1 00:01:00,420 --> 00:01:03,240 Min kjære Frodo. 2 00:01:08,760 --> 00:01:13,220 Du spurte meg en gang om jeg hadde fortalt alt som var å si om... 3 00:01:13,470 --> 00:01:15,430 ... eventyrene mine. 4 00:01:15,640 --> 00:01:19,720 For selv om det er helt sant det jeg har fortalt deg... 5 00:01:19,980 --> 00:01:23,250 ... har jeg kanskje ikke fortalt deg absolutt alt. 6 00:01:30,570 --> 00:01:33,930 Jeg er gammel nå, Frodo. 7 00:01:34,160 --> 00:01:36,900 Jeg er ikke den hobbiten jeg en gang var. 8 00:01:40,210 --> 00:01:44,670 Nå er det på tide at du får vite... 9 00:01:44,920 --> 00:01:48,890 ... hva som faktisk skjedde. 10 00:01:49,230 --> 00:01:55,860 I et hull i bakken bodde det en hobbit. 11 00:01:55,860 --> 00:02:00,860 Ikke et ekkelt, skittent, fuktig hull med mark og gjørmete lukt. 12 00:02:01,620 --> 00:02:03,950 Dette var et hobbithull. 13 00:02:03,950 --> 00:02:08,950 Det betyr god mat, en varm peis... 14 00:02:09,670 --> 00:02:14,670 ... og alle bekvemmeligheter. 15 00:02:31,200 --> 00:02:35,250 60 år tidligere... 16 00:02:36,370 --> 00:02:38,700 - God morgen. - Hva er det du mener? 17 00:02:38,910 --> 00:02:40,510 Ønsker du meg en god morgen- 18 00:02:40,710 --> 00:02:44,340 - eller mener du at den er god enten jeg ønsker det eller ikke? 19 00:02:45,420 --> 00:02:49,960 Eller kanskje at du føler du har det godt denne morgenen? 20 00:02:50,220 --> 00:02:54,100 Eller bare at det er en morgen å være god på? 21 00:02:55,520 --> 00:02:57,560 Alle sammen på èn gang, tror jeg. 22 00:03:04,450 --> 00:03:08,380 - Hva kan jeg gjøre for deg? - Det gjenstår å se. 23 00:03:09,630 --> 00:03:13,770 Jeg leter etter noen som kan bli med på et eventyr. 24 00:03:16,890 --> 00:03:18,280 Et eventyr? 25 00:03:20,310 --> 00:03:25,970 Nei, jeg tror ikke mange vest for Bri er interesserte i eventyr. 26 00:03:26,240 --> 00:03:29,960 Ekle, ubeleilige, ubehagelige saker. 27 00:03:31,040 --> 00:03:33,400 De får deg til å komme for sent til middag. 28 00:03:41,550 --> 00:03:42,860 God morgen. 29 00:03:43,050 --> 00:03:45,930 Tenk at jeg opplever å avfeies med et "god morgen"- 30 00:03:46,140 --> 00:03:51,050 - av Belladonna Tòks sønn som om jeg solgte knapper ved døren! 31 00:03:51,320 --> 00:03:52,630 Unnskyld meg? 32 00:03:52,820 --> 00:03:56,540 Du har endret deg, og ikke bare til det bedre, Bilbo Lommelun. 33 00:03:56,790 --> 00:03:57,960 Kjenner jeg deg? 34 00:03:58,160 --> 00:04:00,950 Du kan navnet mitt, men husker ikke at det er mitt. 35 00:04:01,170 --> 00:04:05,500 Jeg er Gandalv, og Gandalv står for... 36 00:04:07,390 --> 00:04:08,930 ... meg. 37 00:04:09,140 --> 00:04:13,310 Gandalv? Den omflakkende trollmannen som lagde utsøkt fyrverkeri? 38 00:04:13,560 --> 00:04:16,220 Gammel-Tòken sendte dem opp på midtsommerfesten. 39 00:04:17,490 --> 00:04:19,600 Jeg ante ikke at du holdt det gående. 40 00:04:20,780 --> 00:04:23,760 - Hva ellers skulle jeg gjøre? - Hva skulle du... 41 00:04:27,170 --> 00:04:30,890 Det gleder meg at du husker noe om meg- 42 00:04:31,130 --> 00:04:34,330 - selv om det bare er fyrverkeriene mine. 43 00:04:34,550 --> 00:04:39,090 Ja. Da er det bestemt. Det blir meget sunt for deg. 44 00:04:40,190 --> 00:04:44,200 Og meget fornøyelig for meg. Jeg skal gi beskjed til de andre. 45 00:04:44,450 --> 00:04:47,680 Gi beskjed til hvem? Hva? Nei! Vent. 46 00:04:47,910 --> 00:04:53,350 Jeg ønsker ikke noe eventyr, mange takk. Ikke i dag. 47 00:04:53,620 --> 00:04:58,090 Prøv bakenfor Bakken eller på den andre siden av Renna. 48 00:05:00,550 --> 00:05:01,940 God morgen. 49 00:06:25,220 --> 00:06:28,490 Dvalin til Deres tjeneste. 50 00:06:31,770 --> 00:06:36,190 Bilbo Lommelun til Deres. 51 00:06:36,450 --> 00:06:41,030 - Kjenner vi hverandre? - Nei. 52 00:06:41,290 --> 00:06:44,120 Hvilken vei er det? Er det her nede? 53 00:06:44,340 --> 00:06:48,110 - Hva da? - Aftensmat. 54 00:06:48,350 --> 00:06:51,380 Han sa at det var mat i store mengder her. 55 00:06:51,600 --> 00:06:54,630 Sa han? Hvem sa det? 56 00:07:05,300 --> 00:07:08,290 Dette er veldig godt. Er det mer? 57 00:07:08,520 --> 00:07:11,010 Hva? Ja da. 58 00:07:18,210 --> 00:07:20,320 Vær så god. 59 00:07:23,550 --> 00:07:28,090 Det er bare det at jeg ikke ventet selskap. 60 00:07:31,400 --> 00:07:33,480 Det er noen på døren. 61 00:07:37,360 --> 00:07:39,980 Balin til Deres tjeneste. 62 00:07:41,250 --> 00:07:44,530 - God kveld. - Ja, det er det. 63 00:07:44,750 --> 00:07:47,170 Men jeg tror det blir regn senere. 64 00:07:47,390 --> 00:07:50,940 - Er jeg sent ute? - Sent ute til hva da? 65 00:07:54,320 --> 00:07:56,120 God kveld, bror. 66 00:07:57,410 --> 00:08:02,610 Ved mitt skjegg, du er jammen kortere og bredere enn sist vi møttes. 67 00:08:02,880 --> 00:08:07,990 Jeg er bredere, men ikke kortere. Jeg er smart nok for oss begge. 68 00:08:17,490 --> 00:08:19,610 Unnskyld meg? Jeg hater å avbryte. 69 00:08:19,830 --> 00:08:23,760 Jeg er ikke helt sikker på at dere er i riktig hus. 70 00:08:24,010 --> 00:08:25,020 Har du spist? 71 00:08:25,220 --> 00:08:30,090 Det er ikke det at jeg ikke liker besøk, det liker jo alle hobbiter. 72 00:08:30,350 --> 00:08:33,900 Men jeg liker å kjenne folk før de kommer på besøk. 73 00:08:34,150 --> 00:08:36,320 - Hva er dette? - Ost, tror jeg. 74 00:08:36,530 --> 00:08:38,860 - Den er blå. - Den er full av mugg. 75 00:08:39,080 --> 00:08:43,260 Saken er at jeg ikke kjenner noen av dere i det hele tatt. 76 00:08:43,510 --> 00:08:46,380 Jeg vil ikke være brysk, men jeg må være ærlig. 77 00:08:46,600 --> 00:08:48,850 Jeg beklager. 78 00:08:51,440 --> 00:08:55,660 Det går bra. Fyll opp og ikke vær gjerrig, bror. 79 00:08:55,910 --> 00:08:58,940 - Vil du spise? - Ja, om du insisterer. 80 00:09:01,850 --> 00:09:03,810 - Fili. - Og Kili. 81 00:09:04,020 --> 00:09:07,330 - Til Deres tjeneste. - Du må være herr Lommelun. 82 00:09:07,570 --> 00:09:10,930 - Nei! Det er galt hus! - Hva? 83 00:09:11,160 --> 00:09:13,240 - Er det avlyst? - Ingen sa det til oss. 84 00:09:13,450 --> 00:09:16,280 - Ingenting er avlyst. - For en lettelse. 85 00:09:20,550 --> 00:09:24,330 Vær forsiktig med disse, de er nylig slipt. 86 00:09:24,560 --> 00:09:27,310 Så fint det er her. Har du bygget det selv? 87 00:09:27,530 --> 00:09:29,650 Nei, det har vært i familien i årevis. 88 00:09:29,870 --> 00:09:32,610 Det er min mors brudekiste. Ikke gjør det. 89 00:09:32,830 --> 00:09:37,380 - Fili, Kili. Kom og hjelp oss. - Herr Dvalin. 90 00:09:39,050 --> 00:09:41,880 Vi setter denne i gangen, ellers får ikke alle plass. 91 00:09:42,100 --> 00:09:45,050 - Alle? Hvor mange flere er det? - Løft den. 92 00:09:45,270 --> 00:09:47,200 Å nei. 93 00:09:47,400 --> 00:09:52,730 Nei. Ingen er hjemme! Gå og plag noen andre! 94 00:09:53,000 --> 00:09:56,110 Det er for mange dverger i spisestuen min alt. 95 00:09:56,340 --> 00:10:00,190 Om dette er en eller annen idiots form for spøk... 96 00:10:00,430 --> 00:10:03,990 ... kan jeg bare si at det er en veldig dårlig en. 97 00:10:06,450 --> 00:10:09,430 - Kom deg bort, din store klump. - Reis dere. 98 00:10:13,590 --> 00:10:15,210 Gandalv. 99 00:10:15,300 --> 00:10:17,300 Det er mine... Ikke vinen min! 100 00:10:17,600 --> 00:10:19,620 Sett det tilbake! 101 00:10:19,750 --> 00:10:20,670 Ikke syltetøyet. 102 00:10:20,670 --> 00:10:21,840 Unnskyld meg. 103 00:10:21,840 --> 00:10:24,920 Det er vel i meste laget? Har du en ostekniv? 104 00:10:24,930 --> 00:10:27,970 Ostekniv? Han spiser dem hele. 105 00:10:27,970 --> 00:10:31,560 Det er stolen til bestefar. Ta den med tilbake. 106 00:10:31,560 --> 00:10:35,940 - Jeg hører ikke hva du sier. - Det er en antikvitet. 107 00:10:35,940 --> 00:10:40,940 Det er en bok, ikke en øl brikke. Legg kartet tilbake. 108 00:10:41,490 --> 00:10:43,690 - Herr Gandalv? - Ja? 109 00:10:43,700 --> 00:10:46,530 Kan jeg friste deg med en kopp kamillete? 110 00:10:46,530 --> 00:10:51,530 Nei takk, Dori. Litt rødvin til meg, tror jeg. 111 00:10:53,790 --> 00:10:56,160 - Pass på. - Ja. 112 00:10:58,710 --> 00:11:01,750 Fili, Kili. 113 00:11:01,760 --> 00:11:04,050 Oin, Gloin. 114 00:11:04,050 --> 00:11:07,220 Dwalin, Balin, Bifur, Bofur, Bombur... 115 00:11:07,220 --> 00:11:10,100 - ...Dori, Nori. Ori! - Ikke premietomatene mine! 116 00:11:10,100 --> 00:11:12,350 Nei, ellers takk. 117 00:11:14,810 --> 00:11:17,480 Ja, du har rett, Bifur. 118 00:11:17,480 --> 00:11:19,980 Vi har visst en dverg for lite. 119 00:11:19,980 --> 00:11:24,980 Han er bare sen. Han dro nordover for å møte frender. Han kommer. 120 00:11:25,570 --> 00:11:29,490 Herr Gandalv. Her er et lite glass rødvin som bestilt. 121 00:11:29,490 --> 00:11:31,700 Den har en fruktig bouquet. 122 00:11:31,700 --> 00:11:34,200 Skål. 123 00:11:34,200 --> 00:11:38,710 Bombur er i gang med sitt andre lammelår alt. 124 00:11:38,710 --> 00:11:39,960 Hmm. 125 00:11:41,170 --> 00:11:43,840 Det går ikke fra den avstanden. 126 00:11:43,840 --> 00:11:45,970 Vil du vedde? Bombur... 127 00:11:45,970 --> 00:11:47,470 ... Ta imot! 128 00:11:50,220 --> 00:11:52,180 Vær så god. 129 00:11:58,900 --> 00:12:00,930 Din trampende tufs. 130 00:12:01,050 --> 00:12:02,350 Hvem vil ha øl? Vær så god. 131 00:12:02,350 --> 00:12:04,260 Bort hit, bror. 132 00:12:04,270 --> 00:12:07,730 Jeg sa: "Ta litt til." Vær så god. 133 00:12:12,610 --> 00:12:14,190 Vi drikker på tre! 134 00:12:14,190 --> 00:12:16,640 Èn, to. Drikk opp! 135 00:12:24,170 --> 00:12:25,770 Jeg visste du hadde det i deg! 136 00:12:25,970 --> 00:12:28,620 Det er en dekkeserviett, ikke en oppvaskklut. 137 00:12:28,850 --> 00:12:32,130 - Den er jo full av hull. - Ja, den er jo heklet. 138 00:12:32,350 --> 00:12:35,250 Det er et flott spill om man har baller til det. 139 00:12:35,480 --> 00:12:37,400 Forfjamre og forgremme disse dvergene! 140 00:12:37,610 --> 00:12:40,670 Kjære Bilbo, hva i all verden er galt? 141 00:12:40,900 --> 00:12:45,150 Galt? Jeg er omringet av dverger. Hva gjør de her? 142 00:12:45,410 --> 00:12:49,090 De er riktig en lystig forsamling når du blir vant til dem. 143 00:12:49,330 --> 00:12:51,250 Jeg vil ikke bli vant til dem. 144 00:12:51,450 --> 00:12:54,560 Se på kjøkkenet mitt! Søla er gnidd inn i teppet. 145 00:12:54,790 --> 00:12:56,380 De har plyndret spiskammeret. 146 00:12:56,580 --> 00:12:58,750 Jeg vil ikke si hva de gjorde med badet. 147 00:12:58,960 --> 00:13:02,510 De har så godt som ødelagt toalettet. Hva gjør de her? 148 00:13:02,760 --> 00:13:08,200 Beklager at jeg forstyrrer. Hva skal jeg gjøre med tallerkenen? 149 00:13:08,470 --> 00:13:10,350 Gi den til meg, du, Ori. 150 00:13:17,110 --> 00:13:21,680 Det er mors fineste keramikk fra Vest- fjerdingen! Den er over 100 år gammel! 151 00:13:25,120 --> 00:13:27,930 Kan dere la være? De blir sløve. 152 00:13:28,160 --> 00:13:32,490 Hørte dere det? Han sier at knivene blir sløve. 153 00:13:32,750 --> 00:13:35,370 Gafler bøy Skjær kniv i stål 154 00:13:35,580 --> 00:13:38,030 La flaskene knuse Ja, det er bra 155 00:13:38,250 --> 00:13:41,310 Lag skår i glass og sprekk i skål 156 00:13:41,550 --> 00:13:43,430 Dette kan Bilbo slett ikke fordra! 157 00:13:43,630 --> 00:13:45,150 Lag hull i duken Tråkk i smør 158 00:13:45,340 --> 00:13:47,190 Strø rester i krokene, hver især 159 00:13:47,390 --> 00:13:50,700 Hell melk utover gulvet der 160 00:13:50,930 --> 00:13:53,010 Søl med vin på hver en dør 161 00:13:53,230 --> 00:13:56,700 Slipp tallerkener i kokende vann Støt dem godt med en morterstang 162 00:13:56,940 --> 00:14:01,320 Om baketter noen er hele 163 00:14:01,570 --> 00:14:04,280 Så kan du trille dem nedover gangen så lang 164 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 Dette kan Bilbo slett ikke fordra! 165 00:14:16,630 --> 00:14:18,330 Er de ikke festlige? 166 00:14:27,890 --> 00:14:29,560 Han er her. 167 00:14:33,640 --> 00:14:35,080 Gandalv. 168 00:14:36,810 --> 00:14:39,460 Jeg synes du sa at stedet var lett å finne. 169 00:14:39,690 --> 00:14:41,460 Jeg gikk feil to ganger. 170 00:14:41,650 --> 00:14:44,960 Jeg hadde ikke funnet det om det ikke var for merket på døra. 171 00:14:45,200 --> 00:14:48,180 Det er ikke noe merke. Døra ble malt for en uke siden. 172 00:14:48,410 --> 00:14:51,310 Det er et merke. Jeg lagde det. 173 00:14:52,330 --> 00:14:56,550 Bilbo Lommelun. La meg introdusere deg for lederen vår: 174 00:14:56,790 --> 00:14:59,000 Thorin Eikenskjold. 175 00:14:59,210 --> 00:15:01,170 Så... 176 00:15:02,210 --> 00:15:03,760 ... dette er hobbiten. 177 00:15:05,180 --> 00:15:07,300 Så har du kjempet mye, herr Lommelun? 178 00:15:07,510 --> 00:15:09,470 - Unnskyld? - Øks eller sverd? 179 00:15:09,680 --> 00:15:11,270 Hva er ditt foretrukne våpen? 180 00:15:11,470 --> 00:15:14,790 Jeg er ganske god på kastanjekamp, - 181 00:15:15,020 --> 00:15:18,570 - men jeg skjønner ikke hvorfor du vil vite det 182 00:15:18,820 --> 00:15:20,610 Som jeg trodde. 183 00:15:20,820 --> 00:15:23,560 Han ser mer ut som en kjøpmann enn en innbruddstyv. 184 00:15:28,870 --> 00:15:32,500 Er det noe nytt fra møtet i Ered Luin? Kom alle? 185 00:15:32,750 --> 00:15:35,650 - Ja, alle sju riker var representert. - Alle. 186 00:15:35,880 --> 00:15:38,490 Hva sa dvergene fra Jernhøene? 187 00:15:39,670 --> 00:15:41,670 Er Dain med oss? 188 00:15:43,970 --> 00:15:45,480 De kommer ikke. 189 00:15:48,810 --> 00:15:52,730 De sa at dette oppdraget er vårt alene. 190 00:15:55,060 --> 00:15:56,940 Skal dere ut på et oppdrag? 191 00:15:58,320 --> 00:16:02,930 Bilbo, min kjære venn. Hva med litt mer lys? 192 00:16:04,150 --> 00:16:06,360 Langt mot øst... 193 00:16:06,570 --> 00:16:09,360 ... over fjell kjeder og elver... 194 00:16:09,580 --> 00:16:12,940 ... forbi skoger og ødemark... 195 00:16:13,160 --> 00:16:15,370 ... ligger det en ensom topp. 196 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 "Ensomfjellet". 197 00:16:21,130 --> 00:16:24,360 Ja, Oin har tolket forvarslene- 198 00:16:24,590 --> 00:16:28,030 - og forvarslene sier at tiden er inne. 199 00:16:28,270 --> 00:16:33,130 Man har sett ravner fly tilbake til fjellet slik det ble spådd. 200 00:16:33,390 --> 00:16:37,240 "Når fuglene fra fordums tid kommer tilbake til Erebor..." 201 00:16:37,480 --> 00:16:40,680 "...vil udyrets tid ende." 202 00:16:44,410 --> 00:16:47,760 - Hvilket udyr? - Det er Smaug den skrekkelige. 203 00:16:48,000 --> 00:16:52,250 Det er den største og frykteligste svøpen i vårt tideverv. 204 00:16:52,500 --> 00:16:54,290 Det er en flygende ildspruter. 205 00:16:54,500 --> 00:16:57,320 Tennene er sylskarpe, klørne er som kjøttkroker. 206 00:16:57,540 --> 00:17:00,120 - Glad i edelmetaller. - Jeg vet hva en drage er. 207 00:17:00,340 --> 00:17:05,240 Jeg er ikke redd, jeg er klar. Jeg skal la ham få smake dvergstål! 208 00:17:05,510 --> 00:17:07,030 - Bra, Ori! - Sett deg. 209 00:17:07,220 --> 00:17:10,200 Det ville vært vanskelig nok om vi hadde en hær med oss... 210 00:17:10,430 --> 00:17:12,520 ... men vi er bare tretten. 211 00:17:12,730 --> 00:17:14,760 Og det er ikke de tretten beste... 212 00:17:14,980 --> 00:17:16,530 ... eller smarteste. 213 00:17:16,730 --> 00:17:20,780 - Kaller du oss dumme? - Hva sa han? 214 00:17:21,030 --> 00:17:22,980 Vi er kanskje få... 215 00:17:23,200 --> 00:17:27,420 ... men vi er krigere. Alle sammen. Til siste dverg. 216 00:17:27,660 --> 00:17:29,940 Og vi har en trollmann med oss. 217 00:17:30,160 --> 00:17:32,950 Gandalv har nok drept hundrevis av drager. 218 00:17:33,170 --> 00:17:34,960 Nåja, jeg vil ikke akkurat si... 219 00:17:35,170 --> 00:17:37,120 - Hvor mange? - Hva? 220 00:17:37,340 --> 00:17:39,290 Hvor mange drager har du drept? 221 00:17:41,720 --> 00:17:44,050 Kom igjen. Gi oss et tall. 222 00:17:46,510 --> 00:17:47,820 Vær så snill. 223 00:17:48,810 --> 00:17:51,020 Stille! 224 00:17:52,600 --> 00:17:56,980 Om vi har tolket disse tegnene, vil ikke andre ha gjort det samme? 225 00:17:59,320 --> 00:18:01,890 Ryktet sprer seg. 226 00:18:02,110 --> 00:18:04,980 Dragen Smaug har ikke blitt sett på 60 år. 227 00:18:06,530 --> 00:18:09,240 Folk ser mot fjellet i øst og veier for og mot... 228 00:18:09,450 --> 00:18:13,300 ... undrer seg og overveier farene. 229 00:18:13,540 --> 00:18:16,190 Vårt folks rikdom er kanskje ubeskyttet. 230 00:18:16,420 --> 00:18:20,140 Lar vi være å gjøre noe mens andre tar det som rettmessig er vårt? 231 00:18:20,380 --> 00:18:23,980 Eller benytter vi muligheten til å ta Erebor tilbake? 232 00:18:25,760 --> 00:18:29,040 Dere glemmer at Hovedporten er lukket. 233 00:18:29,270 --> 00:18:35,080 - Det er ingen veier inn i fjellet. - Det, kjære Balin, er ikke helt sant. 234 00:18:39,570 --> 00:18:44,390 - Hvordan fikk du tak i den? - Jeg fikk den av faren din. 235 00:18:44,660 --> 00:18:47,800 Av Thrain. Jeg skulle ta vare på den. 236 00:18:48,910 --> 00:18:50,710 Den er din nå. 237 00:18:58,130 --> 00:18:59,590 Om det finnes en nøkkel... 238 00:19:00,590 --> 00:19:02,220 ... må det finnes en dør. 239 00:19:02,430 --> 00:19:07,330 Ja, runene forteller om en skjult gang til de nedre salene. 240 00:19:07,600 --> 00:19:09,710 Det finnes en annen inngang. 241 00:19:09,930 --> 00:19:13,900 Om vi finner den. Dvergdører er usynlige når de er stengt. 242 00:19:15,980 --> 00:19:21,090 Svaret skjules et sted i kartet, men jeg kan ikke finne det. 243 00:19:21,360 --> 00:19:25,130 Men det er andre i Midgard som kan finne det. 244 00:19:26,370 --> 00:19:31,890 Oppgaven krever at man smyger seg rundt og har en god del mot. 245 00:19:33,130 --> 00:19:37,910 Men er vi forsiktige og smarte, tror jeg at den kan løses. 246 00:19:38,170 --> 00:19:39,930 Derfor trenger vi en innbruddstyv. 247 00:19:40,130 --> 00:19:43,360 Ja, en dyktig en. En ekspert, vil jeg tro. 248 00:19:43,590 --> 00:19:45,510 Er du det? 249 00:19:48,390 --> 00:19:49,900 Om jeg er hva? 250 00:19:50,100 --> 00:19:52,840 Han sa at han er en ekspert! 251 00:19:53,060 --> 00:19:58,090 Jeg? Nei, nei. Jeg har aldri stjålet noe i hele mitt liv. 252 00:19:58,360 --> 00:20:00,930 Jeg må nok være enig med herr Lommelun. 253 00:20:01,150 --> 00:20:04,180 - Han er neppe en innbruddstyv. - Nei. 254 00:20:04,410 --> 00:20:08,790 Villmarken er ikke for sarte sjeler som ikke kan slåss eller klare seg selv. 255 00:20:09,040 --> 00:20:10,920 Det går bra med ham. 256 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 Bra? Bra? 257 00:20:16,250 --> 00:20:17,770 Slutt! 258 00:20:17,960 --> 00:20:23,120 Om jeg sier at Bilbo Lommelun er en innbruddstyv, så er han det. 259 00:20:23,390 --> 00:20:26,660 Hobbiter er utrolig lette til fots. 260 00:20:26,890 --> 00:20:30,080 De kan gå ubemerket hen om de vil det. 261 00:20:30,310 --> 00:20:34,030 Og dragen er jo vant til dverglukt... 262 00:20:34,270 --> 00:20:37,090 ... men lukten av hobbiter er ukjent for ham. 263 00:20:37,310 --> 00:20:40,370 Det gir oss en klar fordel. 264 00:20:40,610 --> 00:20:43,350 Dere ba meg om å finne den fjortende i følget- 265 00:20:43,570 --> 00:20:45,090 - og jeg valgte herr Lommelun. 266 00:20:45,280 --> 00:20:48,260 Det bor mye mer i ham enn det kan se ut til. 267 00:20:48,490 --> 00:20:51,240 Han har mye mer å tilby enn dere vet. 268 00:20:52,880 --> 00:20:54,180 Mer enn han selv vet. 269 00:20:59,960 --> 00:21:02,620 Dere må stole på meg. 270 00:21:05,510 --> 00:21:08,710 Greit. Vi gjør det på din måte. 271 00:21:08,930 --> 00:21:11,300 - Gi ham kontrakten. - Vi er enige og klare. 272 00:21:11,520 --> 00:21:16,550 Den er standard. Det er en oversikt over utlegg, tidsbruk, honorar- 273 00:21:16,810 --> 00:21:19,340 - avtale om begravelse og så videre. 274 00:21:19,570 --> 00:21:20,920 Begravelse? 275 00:21:26,700 --> 00:21:30,170 - Jeg garanterer ikke for hans sikkerhet. - Det er forstått. 276 00:21:30,410 --> 00:21:33,150 Jeg er heller ikke ansvarlig for hans skjebne. 277 00:21:37,050 --> 00:21:38,350 Enig. 278 00:21:38,550 --> 00:21:43,820 "Kontant betaling ved utført oppdrag, men ikke over 1/14 av overskuddet." 279 00:21:44,090 --> 00:21:45,190 Det er realt. 280 00:21:45,390 --> 00:21:48,980 "Følget er ikke ansvarlig for skader som er påført ved"- 281 00:21:49,220 --> 00:21:54,470 - "eller som følge av blant annet sønderriving..." 282 00:21:55,860 --> 00:21:57,530 "...bukspretting..." 283 00:22:00,110 --> 00:22:01,420 Forbrenning? 284 00:22:01,610 --> 00:22:04,360 Ja, han smelter bort kjøttet ditt på et øyeblikk. 285 00:22:09,620 --> 00:22:12,190 - Går det bra? - Ja. 286 00:22:14,290 --> 00:22:15,720 Jeg er litt svimmel. 287 00:22:15,920 --> 00:22:19,550 - Se for deg en smelteovn med vinger. - Jeg trenger luft. 288 00:22:19,800 --> 00:22:24,540 Et lysglimt, en brennende smerte og vips, så er du bare en haug aske. 289 00:22:30,730 --> 00:22:32,030 Nei. 290 00:22:33,020 --> 00:22:34,970 Nå er du er veldig hjelpsom, Bofur. 291 00:22:35,360 --> 00:22:37,800 Det går bra. Bare la meg sitte stille litt. 292 00:22:38,020 --> 00:22:41,540 Du har sittet stille altfor lenge. 293 00:22:41,780 --> 00:22:47,670 Når ble dekkeservietter og din mors servise så viktige for deg? 294 00:22:47,950 --> 00:22:52,980 Jeg husker en ung hobbit som alltid lette etter alver i skogen. 295 00:22:53,250 --> 00:22:56,480 En som var sent ute og kom hjem etter mørkets frembrudd. 296 00:22:56,710 --> 00:23:00,310 En som fulgte etter ildfluer gjennom søle og buskas. 297 00:23:00,550 --> 00:23:02,800 En ung hobbit som mer enn gjerne- 298 00:23:03,010 --> 00:23:06,860 - ville finne ut hva som lå utenfor Hobsyssel. 299 00:23:07,100 --> 00:23:10,900 Verden er ikke i bøkene dine og på kartene dine. 300 00:23:12,150 --> 00:23:13,850 Den er der ute. 301 00:23:15,770 --> 00:23:17,980 Jeg kan ikke bare forsvinne. 302 00:23:18,190 --> 00:23:23,600 - Jeg er en Lommelun fra Lommekroken. - Du er også en Tòk. 303 00:23:25,620 --> 00:23:28,930 Visste du at din tipp-tipp-tipp- grandonkel, Oksebrøler Tòk- 304 00:23:29,160 --> 00:23:32,110 - var så stor at han kunne ri på en hest? 305 00:23:32,330 --> 00:23:34,130 - Ja. - Ja, det kunne han! 306 00:23:34,330 --> 00:23:37,150 Under Grønneng-slaget angrep han tussehæren. 307 00:23:37,380 --> 00:23:41,100 Han svingte trekølla si og slo tussekongens hode rett av. 308 00:23:41,340 --> 00:23:45,480 Det seilte hundre meter gjennom luften og havnet i et kaninhull. 309 00:23:45,720 --> 00:23:50,880 På den måten ble slaget vunnet og golfspillet oppfunnet i samme stund. 310 00:23:54,230 --> 00:23:56,480 Jeg tror at du bare fant på det der. 311 00:23:56,690 --> 00:24:00,160 Vel, alle gode historier fortjener utbrodering. 312 00:24:02,030 --> 00:24:06,000 Du vil ha en historie eller to å fortelle når du er tilbake. 313 00:24:09,790 --> 00:24:12,000 Kan du love at jeg kommer tilbake? 314 00:24:13,920 --> 00:24:17,350 Nei. Og om du gjør det... 315 00:24:18,500 --> 00:24:20,920 ... vil du ikke være den samme. 316 00:24:22,380 --> 00:24:23,850 Det var det jeg tenkte. 317 00:24:25,300 --> 00:24:27,830 Beklager, Gandalv. Jeg kan ikke skrive under. 318 00:24:30,020 --> 00:24:31,690 Du har feil hobbit. 319 00:24:38,780 --> 00:24:41,880 Vi har visst mistet innbruddstyven vår. 320 00:24:43,200 --> 00:24:47,690 Det var vel det beste. Vi har alltid hatt oddsen mot oss. 321 00:24:47,950 --> 00:24:50,610 For hva er vi egentlig? 322 00:24:51,620 --> 00:24:54,410 Kjøpmenn, gruvearbeidere... 323 00:24:54,630 --> 00:24:57,200 ... kjeleflikkere, lekemakere. 324 00:24:58,250 --> 00:25:00,370 Det er neppe legendarisk. 325 00:25:00,590 --> 00:25:06,030 - Det er noen få krigere blant oss. - Gamle krigere. 326 00:25:06,310 --> 00:25:10,920 Jeg velger heller disse dvergene enn en hær fra Jernhøene. 327 00:25:11,190 --> 00:25:13,680 For de kom da jeg ba dem komme. 328 00:25:14,850 --> 00:25:19,320 Lojalitet, ære og et villig hjerte. 329 00:25:21,400 --> 00:25:23,930 Jeg kan ikke be om mer. 330 00:25:24,160 --> 00:25:28,540 Du må ikke gjøre dette. Du har et valg. 331 00:25:28,790 --> 00:25:32,060 Du har vært hederlig mot folket vårt. 332 00:25:32,290 --> 00:25:36,130 Du har gitt oss et nytt liv i Blåfjellene. 333 00:25:36,380 --> 00:25:39,200 Et rolig og rikt liv. 334 00:25:40,590 --> 00:25:45,540 Et liv som er verdt mer enn alt gull i Erebor. 335 00:25:45,800 --> 00:25:51,000 Fra min farfar via min far kom denne til meg. 336 00:25:52,480 --> 00:25:56,530 De drømte om dagen da Erebors dverger kunne gjenvinne sitt hjemland. 337 00:25:58,360 --> 00:26:00,570 Det er ikke noe valg, Balin. 338 00:26:02,200 --> 00:26:03,580 Ikke for meg. 339 00:26:06,200 --> 00:26:07,910 Da er vi med deg. 340 00:26:09,620 --> 00:26:11,420 Vi skal sørge for at det skjer. 341 00:26:34,230 --> 00:26:41,430 Over tåkefjell, så kald en sti 342 00:26:43,200 --> 00:26:47,280 Til salen dyp 343 00:26:47,540 --> 00:26:51,910 Fra fordums tid 344 00:26:52,170 --> 00:26:56,620 Vi fare må 345 00:26:56,880 --> 00:27:01,130 Før dagning grå 346 00:27:01,380 --> 00:27:05,600 Det bleke gull 347 00:27:05,850 --> 00:27:10,180 Det søker vi 348 00:27:10,430 --> 00:27:14,360 En heftig vind 349 00:27:14,610 --> 00:27:19,550 Tok fjellskog fatt 350 00:27:19,820 --> 00:27:23,540 Den ulte 351 00:27:23,780 --> 00:27:28,400 I den mørke natt 352 00:27:28,660 --> 00:27:33,080 Den røde gnist 353 00:27:33,330 --> 00:27:37,550 Så tente kvist 354 00:27:37,800 --> 00:27:41,640 Hver furu snart 355 00:27:41,890 --> 00:27:45,810 I brann var satt 356 00:28:16,050 --> 00:28:17,360 Hallo? 357 00:28:29,550 --> 00:28:30,870 Ja! 358 00:28:56,230 --> 00:29:00,110 Underskrevet: Thorin, sønn av Thrain Vitne: Balin, sønn av Fundin 359 00:29:00,360 --> 00:29:01,710 Innbruddstyv: 360 00:29:38,430 --> 00:29:41,220 Hvor skal du, herr Bilbo? 361 00:29:41,440 --> 00:29:43,770 - Jeg er for sen! - For sen til hva? 362 00:29:43,990 --> 00:29:46,810 Jeg skal ut på et eventyr! 363 00:29:52,570 --> 00:29:55,970 Jeg sa jo at det var bortkastet å komme hit. 364 00:29:56,210 --> 00:29:57,670 Det er sant nok! 365 00:29:57,880 --> 00:30:00,850 For en tåpelig idè. Bruke en hobbit? En halving? 366 00:30:01,090 --> 00:30:02,520 Hvem fant på det? 367 00:30:02,710 --> 00:30:05,530 Vent! Vent! 368 00:30:16,770 --> 00:30:18,160 Jeg skrev under. 369 00:30:20,060 --> 00:30:21,370 Her. 370 00:30:30,700 --> 00:30:33,190 Alt ser ut til å være i orden. 371 00:30:33,410 --> 00:30:35,940 Velkommen, herr Lommelun... 372 00:30:36,160 --> 00:30:39,960 ... til Thorin Eikenskjolds følge. 373 00:30:45,340 --> 00:30:48,540 - Gi ham en ponni. - Det er ikke nødvendig. 374 00:30:48,760 --> 00:30:50,880 Jeg kan nok holde tritt til fots. 375 00:30:51,090 --> 00:30:53,670 Jeg har gått mye på fottur, skjønner dere. 376 00:30:53,890 --> 00:30:55,890 Jeg kom helt til Paddemyr en gang. 377 00:31:09,780 --> 00:31:11,620 Kom igjen, Nori! Pung ut! 378 00:31:13,620 --> 00:31:15,740 - En til. - Takk, gutt. 379 00:31:15,960 --> 00:31:17,470 Hva var det for noe? 380 00:31:17,670 --> 00:31:22,200 De veddet på om du dukket opp eller ikke. 381 00:31:22,460 --> 00:31:25,280 De fleste veddet på at du ikke kom. 382 00:31:26,590 --> 00:31:29,490 - Hva trodde du? - Vel... 383 00:31:32,970 --> 00:31:37,640 Jeg tvilte aldri på deg et sekund, kjære venn. 384 00:31:42,440 --> 00:31:46,040 Det er hestehår. Jeg reagerer på det. 385 00:31:47,990 --> 00:31:49,610 Nei, vent. Stopp! 386 00:31:49,820 --> 00:31:52,320 Stopp! Vi må snu. 387 00:31:52,530 --> 00:31:55,970 - Hva i alle dager er det nå? - Jeg glemte lommetørklet mitt. 388 00:31:56,210 --> 00:31:58,210 Her! 389 00:31:58,420 --> 00:31:59,730 Bruk denne. 390 00:32:04,090 --> 00:32:05,440 Fortsett. 391 00:32:12,890 --> 00:32:15,630 Du må klare deg uten lommetørklær- 392 00:32:15,850 --> 00:32:18,300 - og en hel del andre ting, Bilbo Lommelun- 393 00:32:18,520 --> 00:32:21,390 - før vi er ved veis ende. 394 00:32:22,440 --> 00:32:27,800 Du ble født blant bølgende åser og små elver i Hobsyssel. 395 00:32:28,070 --> 00:32:31,510 Men nå har du lagt hjemmet ditt bak deg. 396 00:32:31,740 --> 00:32:35,260 Verden ligger foran deg. 397 00:32:59,440 --> 00:33:01,240 Vi slår leir her i natt. 398 00:33:01,450 --> 00:33:05,450 Pass på ponniene, Fili og Kili. Bli hos dem. 399 00:33:06,530 --> 00:33:10,330 En bonde og familien hans bodde her før. 400 00:33:10,580 --> 00:33:14,210 - Oin, Gloin. Lag et bål. - Det skal bli. 401 00:33:14,460 --> 00:33:17,970 Jeg tror det er klokere å fortsette. 402 00:33:19,300 --> 00:33:21,550 Vi kan sette kurs for den skjulte dalen. 403 00:33:22,590 --> 00:33:26,440 Jeg har sagt det alt. Jeg nærmer meg ikke det stedet. 404 00:33:26,680 --> 00:33:28,930 Hvorfor ikke? Alvene kan hjelpe oss. 405 00:33:29,140 --> 00:33:33,280 - Vi kan få mat, hvile og råd. - Jeg trenger ikke deres råd. 406 00:33:33,520 --> 00:33:37,600 Vi har et kart vi ikke kan lese. Fyrst Elrond kan hjelpe oss. 407 00:33:37,860 --> 00:33:39,170 Hjelpe? 408 00:33:40,230 --> 00:33:44,700 En drage angriper Erebor. Hva slags hjelp fikk vi av alvene? 409 00:33:45,830 --> 00:33:50,210 Orker plyndrer Moria og skjender våre hellige haller. 410 00:33:50,450 --> 00:33:52,950 Alvene så på uten å gjøre noe. 411 00:33:54,330 --> 00:33:58,210 Og så ber du meg oppsøke det folket som svek bestefaren min. 412 00:33:58,460 --> 00:34:02,180 - Og faren min. - Du er ingen av dem. 413 00:34:02,420 --> 00:34:06,190 Jeg ga deg ikke kartet og nøkkelen for å holde fast ved fortida. 414 00:34:06,430 --> 00:34:08,680 Jeg visste ikke at de var dine. 415 00:34:14,610 --> 00:34:17,430 Går det bra? Hvor skal du, Gandalv? 416 00:34:17,650 --> 00:34:20,960 Jeg skal være sammen med den eneste fornuftige her. 417 00:34:21,200 --> 00:34:23,900 - Og hvem er det? - Meg selv, herr Lommelun. 418 00:34:24,110 --> 00:34:26,730 Jeg har fått nok av dverger i dag. 419 00:34:28,660 --> 00:34:30,870 Kom igjen, Bombur. Vi er sultne. 420 00:34:31,080 --> 00:34:32,840 Kommer han tilbake? 421 00:34:37,790 --> 00:34:39,180 Han har vært borte lenge. 422 00:34:39,380 --> 00:34:40,640 - Hvem? - Gandalv. 423 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 Han er trollmann og gjør som han vil. 424 00:34:42,970 --> 00:34:46,560 Her. Gjør meg en tjeneste. Gi dette til gutta. 425 00:34:46,800 --> 00:34:48,270 Stopp. Du har fått masse. 426 00:34:48,470 --> 00:34:51,940 Gryta er slett ikke verst, Bombur. Jeg har smakt verre. 427 00:34:52,190 --> 00:34:54,220 Ja, Dori kunne jo ha laget den. 428 00:34:54,440 --> 00:34:55,950 Veldig morsomt. 429 00:35:07,450 --> 00:35:10,020 - Hva står på? - Vi skulle jo passe på ponniene. 430 00:35:10,250 --> 00:35:15,350 - Men så har vi et lite problem. - Vi hadde seksten. 431 00:35:15,630 --> 00:35:17,960 Nå er det fjorten. 432 00:35:21,680 --> 00:35:25,760 - Soleie og Bungo er borte. - Det er ikke bra. 433 00:35:26,010 --> 00:35:29,610 Og dette er slett ikke bra. Bør vi ikke si det til Thorin? 434 00:35:29,850 --> 00:35:31,930 Nei. Ikke la oss uroe ham. 435 00:35:32,140 --> 00:35:35,870 Du er innbruddstyven vår, så du kan jo undersøke det. 436 00:35:37,310 --> 00:35:41,620 - Altså, noe stort røsket opp trærne. - Det tenkte vi også. 437 00:35:41,860 --> 00:35:45,910 Noe veldig stort og muligens ganske farlig. 438 00:35:47,120 --> 00:35:50,260 Se. Det er et lys der. 439 00:35:50,500 --> 00:35:51,960 Herover. 440 00:35:54,540 --> 00:35:55,850 Hold dere nede. 441 00:36:01,260 --> 00:36:02,570 Hva er det? 442 00:36:02,760 --> 00:36:04,230 Troll. 443 00:36:31,160 --> 00:36:32,960 Han har Myrt og Mynte. 444 00:36:34,040 --> 00:36:36,050 De skal nok spise dem. Vi må gjøre noe. 445 00:36:37,340 --> 00:36:39,010 Ja, det burde du. 446 00:36:39,220 --> 00:36:43,260 Fjelltroll er trege og teite, og du er så liten. De ser deg aldri. 447 00:36:43,510 --> 00:36:45,430 Vi er rett bak deg. 448 00:36:45,640 --> 00:36:50,020 Får du problemer, tut to ganger som en tårnugle og èn gang som en kattugle. 449 00:36:50,270 --> 00:36:52,760 To ganger som en kattugle. Èn gang... 450 00:36:52,980 --> 00:36:54,650 Er dette virkelig en god idè? 451 00:36:54,860 --> 00:36:57,760 Sauekjøtt i går, sauekjøtt i dag. 452 00:36:57,980 --> 00:37:02,400 Og jammen meg blir det nok sauekjøtt i morgen igjen. 453 00:37:02,660 --> 00:37:04,660 Slutt å klage. 454 00:37:04,860 --> 00:37:09,740 Dette er ikke sau. Det er ferske småhester. 455 00:37:10,000 --> 00:37:14,410 Jeg har aldri likt hest. Det er ikke nok fett på dem. 456 00:37:14,670 --> 00:37:16,920 Det er bedre enn den seige bondeslampen. 457 00:37:17,130 --> 00:37:21,300 Han var bare skinn og bein. Jeg har fortsatt rester i tennene. 458 00:37:22,930 --> 00:37:28,170 - Så deilig, da. Det flyter. - Smaken blir kanskje bedre. 459 00:37:28,430 --> 00:37:30,720 Det er mer der det kom fra. 460 00:37:30,930 --> 00:37:32,450 Å nei, du. 461 00:37:32,970 --> 00:37:34,280 Sett deg! 462 00:37:36,280 --> 00:37:39,260 Jeg håper du har tenkt å sløye småhestene. 463 00:37:39,490 --> 00:37:41,980 Jeg liker ikke de stinkende delene. 464 00:37:43,250 --> 00:37:45,280 Jeg sa du skulle sitte. 465 00:37:45,500 --> 00:37:49,670 Jeg er skrubbsulten. Skal vi ete hest i kveld, eller? 466 00:37:49,920 --> 00:37:53,510 Hold kjeften. Du spiser det jeg gir deg. 467 00:37:54,760 --> 00:37:58,480 Hvorfor er'e han som lager maten? Alt smaker det samme. 468 00:37:58,720 --> 00:38:01,540 - Alt smaker som kylling. - Unntatt kyllingen. 469 00:38:02,290 --> 00:38:05,310 Sleng den i brødhølet, du. 470 00:38:06,000 --> 00:38:07,310 Godt, ikke sant? 471 00:38:12,570 --> 00:38:13,880 Du store min! 472 00:38:14,080 --> 00:38:16,820 Albert! Se hva som kom ut av nesa mi. 473 00:38:17,040 --> 00:38:21,010 - Den har armer og bein og alt. - Hva er det? 474 00:38:21,250 --> 00:38:24,800 Jeg veit ikke, men jeg liker ikke at den vrir seg. 475 00:38:27,800 --> 00:38:30,940 Hva er du? Et forvokst ekorn? 476 00:38:31,180 --> 00:38:34,980 - Jeg er en innbrudds... Hobbit. - En innbruddshobbit? 477 00:38:35,220 --> 00:38:39,760 - Kan vi steike'n? - Vi kan prøve. 478 00:38:42,400 --> 00:38:47,380 Han blir ikke mer enn en munnfull. Ikke når'n er flådd og utbeina. 479 00:38:47,650 --> 00:38:50,470 Kanskje det er flere innbruddshobbiter rundt her. 480 00:38:50,700 --> 00:38:53,680 Det er kanskje nok til en pai. 481 00:38:53,910 --> 00:38:56,690 - Ta'n! - Han er for rask. 482 00:38:56,910 --> 00:38:59,560 Kom hit, din lille... 483 00:38:59,790 --> 00:39:01,100 Har deg! 484 00:39:01,290 --> 00:39:04,760 Er det flere småtasser som lusker der de ikke burde? 485 00:39:09,910 --> 00:39:12,970 - Slipp ham! - Hva for noe? 486 00:39:13,200 --> 00:39:14,910 Jeg sa... 487 00:39:15,120 --> 00:39:16,430 ... slipp ham. 488 00:39:39,110 --> 00:39:42,420 Hent sekkene! Stapp dem i sekkene! 489 00:40:12,880 --> 00:40:14,960 Kom igjen! Reis deg! 490 00:40:15,170 --> 00:40:16,480 - Bilbo! - Nei! 491 00:40:18,010 --> 00:40:20,500 Slipp det dere har i hendene! 492 00:40:20,720 --> 00:40:22,560 Ellers røsker vi av hans hender! 493 00:40:39,070 --> 00:40:40,870 Blås i å steike dem. 494 00:40:41,070 --> 00:40:45,250 Vi bare setter oss på dem og klemmer dem til deig. 495 00:40:45,500 --> 00:40:50,400 De burde brunes og grilles med et dryss av salvie. 496 00:40:51,540 --> 00:40:53,420 Det høres ganske godt ut. 497 00:40:53,630 --> 00:40:56,610 - Slipp meg løs. - Et noen på din egen størrelse! 498 00:40:56,840 --> 00:41:00,810 Ikke bry deg om å krydre. Vi har ikke hele natta på oss. 499 00:41:01,050 --> 00:41:03,950 Det er ikke lenge til daggry. Vi må forte oss. 500 00:41:04,180 --> 00:41:06,670 Jeg vil ikke bli til stein. 501 00:41:09,390 --> 00:41:13,890 Vent! Dere gjør en forferdelig feil. 502 00:41:14,150 --> 00:41:18,810 - Dustene kan ikke snakkes til fornuft. - Duster? Hva er vi da? 503 00:41:19,070 --> 00:41:24,890 - Jeg tenkte på krydringen. - Hva er det med krydringen? 504 00:41:25,160 --> 00:41:26,370 Har du luktet på dem? 505 00:41:26,580 --> 00:41:30,170 Du trenger noe kraftigere enn salvie for å servere denne gjengen. 506 00:41:30,420 --> 00:41:33,690 - Forræder! - Hva vet du om å tilberede dverger? 507 00:41:33,920 --> 00:41:35,140 Hold kjeft. 508 00:41:35,330 --> 00:41:39,100 La bruddinnshobbiten snakke. 509 00:41:40,050 --> 00:41:42,920 Hemmeligheten når man skal tilberede dverger... 510 00:41:43,140 --> 00:41:46,280 Ja? Kom igjen. Fortell hemmeligheten. 511 00:41:46,510 --> 00:41:48,520 Ja da, hemmeligheten er... 512 00:41:51,020 --> 00:41:52,730 ... å flå dem først! 513 00:41:52,940 --> 00:41:54,900 Du tuller! 514 00:41:55,110 --> 00:41:57,520 Gi meg en fileteringskniv, Tom. 515 00:41:57,730 --> 00:42:01,360 - Jeg skal flå deg, din lille... - Dette glemmer jeg aldri! 516 00:42:01,610 --> 00:42:06,970 For no' tullprat! Jeg har spist mange med huden på. 517 00:42:07,240 --> 00:42:10,300 Vi gafler dem i oss med støvler og alt. 518 00:42:10,540 --> 00:42:15,250 Han har rett. Det er ikke noe galt med rå dverger. 519 00:42:17,970 --> 00:42:20,250 Deilige og sprø. 520 00:42:20,470 --> 00:42:23,080 Ikke ta den der! Han er syk. 521 00:42:24,140 --> 00:42:29,250 - Hva sa du? - Ja, han har orm i tarmene. 522 00:42:31,600 --> 00:42:33,230 Det har faktisk hele hurven. 523 00:42:33,440 --> 00:42:37,620 De er angrepet av parasitter. Jeg ville ikke tatt sjansen. 524 00:42:37,890 --> 00:42:40,710 Så hva mener du vi skal gjøre? 525 00:42:40,930 --> 00:42:43,590 - Slippe alle fri? - Vel... 526 00:42:43,810 --> 00:42:46,150 Jeg vet nok hva du pønsker på. 527 00:42:46,360 --> 00:42:50,890 Denne lille sniken tar oss for idioter. 528 00:42:51,150 --> 00:42:52,670 - Snik? - Idioter? 529 00:42:52,870 --> 00:42:55,650 Daggryet vil ta dere alle! 530 00:42:57,160 --> 00:43:00,110 - Hvem var det? - Kan vi spise ham også? 531 00:43:26,230 --> 00:43:28,720 Få foten din bort fra ryggen min. 532 00:43:38,410 --> 00:43:42,500 - Hvor ble det av deg, om jeg tør spørre? - Jeg skulle se framover. 533 00:43:42,750 --> 00:43:45,540 - Hva brakte deg tilbake? - Jeg så tilbake. 534 00:43:46,630 --> 00:43:49,410 For en forferdelig røre. Men alle er like hele. 535 00:43:49,630 --> 00:43:51,140 Ikke takket være tyven din. 536 00:43:52,550 --> 00:43:54,670 Han hadde vett til å hale ut tiden. 537 00:43:56,010 --> 00:43:57,680 Ingen av dere tenkte på det. 538 00:44:00,520 --> 00:44:03,380 De må ha kommet ned fra Jotunheiene. 539 00:44:03,600 --> 00:44:06,470 Når våget fjelltrollene seg så langt sør sist? 540 00:44:06,690 --> 00:44:08,900 Ikke på et helt tideverv. 541 00:44:09,110 --> 00:44:12,740 Ikke siden en mørkere makt hersket over landet her. 542 00:44:18,660 --> 00:44:21,770 De kan ikke ha flyttet på seg i dagslys. 543 00:44:22,830 --> 00:44:25,090 Det må være en hule i nærheten. 544 00:44:35,850 --> 00:44:38,100 Hva er den stanken? 545 00:44:38,310 --> 00:44:40,800 Det er trollenes bytte. 546 00:44:41,940 --> 00:44:43,970 Vær forsiktige med hva dere tar på. 547 00:44:50,910 --> 00:44:53,940 Det er synd å bare la det ligge her. 548 00:44:55,340 --> 00:44:57,910 - Hvem som helst kan ta det. - Enig. 549 00:44:58,130 --> 00:44:59,560 - Nori. - Ja. 550 00:44:59,750 --> 00:45:01,300 Hent en spade. 551 00:45:18,650 --> 00:45:20,690 Disse sverdene er ikke laget av troll. 552 00:45:26,700 --> 00:45:30,170 De er heller ikke laget av noen smed blant menneskene. 553 00:45:35,670 --> 00:45:37,670 Disse ble smidd i Gondolin... 554 00:45:37,880 --> 00:45:40,830 ... av høyalvene i første tideverv. 555 00:45:41,840 --> 00:45:44,050 En finere klinge vil du aldri finne. 556 00:45:57,820 --> 00:45:59,580 Putt den nedi. Det er bra. 557 00:46:10,870 --> 00:46:13,850 Vi foretar et langsiktig innskudd. 558 00:46:30,580 --> 00:46:32,380 Bilbo. 559 00:46:33,960 --> 00:46:37,100 Her. Dette passer vel til deg. 560 00:46:43,260 --> 00:46:44,860 Jeg kan ikke ta det imot. 561 00:46:45,060 --> 00:46:48,610 Klingen er smidd av alver. Det betyr... 562 00:46:48,850 --> 00:46:52,080 ... at den lyser blått når orker eller tusser er i nærheten. 563 00:46:53,360 --> 00:46:57,770 - Jeg har aldri brukt et sverd. - Jeg håper at du aldri må det heller. 564 00:46:58,860 --> 00:47:00,380 Men om du må, så husk dette: 565 00:47:01,910 --> 00:47:06,730 Ekte mot er ikke å vite når man skal ta et liv... 566 00:47:07,830 --> 00:47:09,710 ... men når man skal spare et. 567 00:47:34,200 --> 00:47:35,700 Gandalv. 568 00:47:35,700 --> 00:47:37,410 Hvor er vi? 569 00:47:37,410 --> 00:47:38,510 Føler du noe? 570 00:47:38,530 --> 00:47:42,890 Ja. Det føles som... 571 00:47:42,910 --> 00:47:44,370 ... magi. 572 00:47:44,370 --> 00:47:47,070 Det er akkurat hva det er. 573 00:47:47,080 --> 00:47:50,770 Veldig kraftig magi. 574 00:47:50,800 --> 00:47:52,630 Det lysner. 575 00:48:33,490 --> 00:48:35,980 Imladris-dalen! 576 00:48:37,450 --> 00:48:40,590 På alltungemål har den et annet navn. 577 00:48:41,620 --> 00:48:43,250 Kløvendal. 578 00:48:45,830 --> 00:48:49,880 Her ligger Det siste hjemlige hus øst for havet. 579 00:48:51,960 --> 00:48:54,070 Dette var planen din hele tiden. 580 00:48:55,120 --> 00:48:57,240 Å søke tilflukt hos fiendene våre. 581 00:48:57,460 --> 00:49:00,730 Du har ingen fiender her, Thorin Eikenskjold. 582 00:49:00,960 --> 00:49:04,800 Den eneste fiendskapen her er den du har med deg. 583 00:49:06,080 --> 00:49:09,320 Tror du alvene vil velsigne ferden vår? 584 00:49:10,420 --> 00:49:11,930 De vil prøve å stanse oss. 585 00:49:12,130 --> 00:49:16,050 Selvsagt. Men vi har spørsmål som trenger svar. 586 00:49:19,850 --> 00:49:24,910 Skal vi lykkes, må dette håndteres med takt og respekt. 587 00:49:25,180 --> 00:49:27,620 Og med en stor dose sjarm. 588 00:49:27,850 --> 00:49:31,200 Derfor overlater du snakkingen til meg. 589 00:50:27,890 --> 00:50:29,480 Mithrandir! 590 00:50:31,430 --> 00:50:33,020 Lindir. 591 00:50:33,220 --> 00:50:34,770 Vær på vakt. 592 00:50:35,810 --> 00:50:37,920 Vi hørte at du hadde kommet inn i dalen. 593 00:50:38,140 --> 00:50:40,090 Jeg må snakke med fyrst Elrond. 594 00:50:40,310 --> 00:50:43,990 - Fyrst Elrond er ikke her. - Er han ikke? 595 00:50:45,100 --> 00:50:46,450 Hvor er han? 596 00:51:00,560 --> 00:51:02,030 Slutt rekkene! 597 00:51:26,940 --> 00:51:29,680 - Gandalv! - Fyrst Elrond. 598 00:51:31,400 --> 00:51:35,120 Min venn! Hvor har du vært? 599 00:51:35,360 --> 00:51:38,590 Vi har jaktet på en orkeflokk som kom sørfra. 600 00:51:40,860 --> 00:51:44,000 Vi drepte en del ved Sistebru. 601 00:51:51,070 --> 00:51:54,380 Velkommen, Thorin, sønn av Thrain. 602 00:51:54,620 --> 00:51:56,980 Jeg tror ikke vi har møttes. 603 00:51:57,200 --> 00:52:00,340 Du har din bestefars fremtreden. 604 00:52:00,580 --> 00:52:03,190 Jeg kjente Thror da han var konge under fjellet. 605 00:52:03,410 --> 00:52:06,680 Jaså? Han nevnte ikke deg. 606 00:52:17,710 --> 00:52:20,110 Hva sier han? 607 00:52:20,330 --> 00:52:21,920 Vil han fornærme oss? 608 00:52:22,120 --> 00:52:26,580 Nei, herr Gloin. Han vil by dere på et måltid. 609 00:52:33,000 --> 00:52:35,900 Da så. Vis oss vei. 610 00:52:39,040 --> 00:52:43,750 - Prøv det. Bare en liten munnfull. - Jeg liker ikke grønnfôr. 611 00:52:45,000 --> 00:52:47,410 Hvor er kjøttet? 612 00:52:47,630 --> 00:52:49,140 Har de stekte poteter? 613 00:52:50,300 --> 00:52:54,090 Det var snilt av deg å invitere oss. Jeg er ikke kledd til middag. 614 00:52:54,340 --> 00:52:55,960 Det er du aldri. 615 00:53:16,270 --> 00:53:20,370 Dette er Orkrist, Tussekløveren. 616 00:53:20,620 --> 00:53:22,230 Det er et berømt sverd... 617 00:53:22,430 --> 00:53:27,360 ... som ble smidd av høyalvene i Vesten, mine slektninger. 618 00:53:28,470 --> 00:53:30,290 Måtte det tjene deg vel. 619 00:53:30,500 --> 00:53:33,100 Og dette er Glamdring. 620 00:53:34,720 --> 00:53:37,960 Fiendehammeren. Kongen av Gondolins sverd. 621 00:53:38,180 --> 00:53:41,090 De ble laget til tussekrigene i første tideverv. 622 00:53:41,310 --> 00:53:46,360 Ikke ta deg bryet. Sverd får navn etter store krigsbragder. 623 00:53:46,630 --> 00:53:49,070 Sier du at sverdet mitt ikke har vært i kamp? 624 00:53:49,290 --> 00:53:51,470 Jeg er ikke sikker på at det er et sverd. 625 00:53:52,790 --> 00:53:54,860 Det er vel mer som en brevåpner. 626 00:53:55,960 --> 00:53:57,530 Hvordan kom dere over disse? 627 00:53:57,730 --> 00:54:00,590 Vi fant dem i en troll hule ved den store Østaveien... 628 00:54:00,980 --> 00:54:05,000 Og hva gjorde dere på den store Østaveien? 629 00:54:06,720 --> 00:54:08,720 Oppdraget vårt angår ikke alvene. 630 00:54:08,930 --> 00:54:11,710 Nå får det være nok, Thorin. Vis ham kartet. 631 00:54:11,930 --> 00:54:13,930 Det er et arvestykke i min slekt. 632 00:54:14,130 --> 00:54:17,770 Det er mitt ansvar å beskytte det og dets hemmeligheter. 633 00:54:18,010 --> 00:54:20,500 Spar meg for dvergenes stahet. 634 00:54:20,720 --> 00:54:23,630 Stoltheten din vil bli din undergang. 635 00:54:23,850 --> 00:54:28,260 Du står nå hos en av de få i Midgard som kan lese kartet. 636 00:54:28,520 --> 00:54:30,560 Vis det til fyrst Elrond. 637 00:54:37,570 --> 00:54:38,580 Nei, Thorin. 638 00:54:48,780 --> 00:54:50,460 Erebor? 639 00:54:51,950 --> 00:54:55,500 Hvorfor er dere interessert i kartet? 640 00:54:56,910 --> 00:54:58,460 Vår interesse er akademisk. 641 00:54:58,660 --> 00:55:03,120 Som du vet, inneholder slike gjenstander noen ganger skjult tekst. 642 00:55:09,170 --> 00:55:11,910 Du kan vel fortsatt lese gammeldvergisk? 643 00:55:17,680 --> 00:55:19,840 Cirthithil. 644 00:55:20,050 --> 00:55:22,060 Måneskrift? 645 00:55:22,260 --> 00:55:25,090 Selvsagt. 646 00:55:25,310 --> 00:55:28,740 - Det er lett å overse. - I dette tilfellet er det riktig. 647 00:55:28,970 --> 00:55:31,590 Måneskrift kan bare leses i lys fra månen- 648 00:55:31,810 --> 00:55:36,030 - når den har samme form og skinner på samme årstid som da den ble skrevet. 649 00:55:36,270 --> 00:55:38,600 Kan du lese hva som står der? 650 00:55:43,150 --> 00:55:46,180 Disse tegnene ble skrevet ned en midtsommerkveld- 651 00:55:46,400 --> 00:55:50,860 - i lyset av en halvmåne for nesten 200 år siden. 652 00:55:51,110 --> 00:55:54,140 Det var visst forutbestemt at dere kom til Kløvendal. 653 00:55:54,370 --> 00:55:57,070 Skjebnen er på din side, Thorin Eikenskjold. 654 00:55:57,280 --> 00:56:00,590 Den samme månen lyser på oss i natt. 655 00:56:19,710 --> 00:56:24,370 "Stå ved den grå steinen når trosten knakker"- 656 00:56:24,640 --> 00:56:29,370 - "så vil den synkende solen med sine siste stråler på Durins dag"- 657 00:56:29,640 --> 00:56:32,780 - "skinne på nøkkelhullet." 658 00:56:33,010 --> 00:56:36,320 - Durins dag? - Det er første dag i dvergenes nyttår. 659 00:56:36,560 --> 00:56:40,610 Når siste høstmåne og første vintersol står på himmelen sammen. 660 00:56:40,850 --> 00:56:42,730 Dette er dårlig nytt. 661 00:56:42,940 --> 00:56:45,430 Sommeren er på hell. Durins dag er her snart. 662 00:56:45,650 --> 00:56:46,910 Vi har fortsatt tid. 663 00:56:47,100 --> 00:56:49,520 - Tid til hva? - Å finne inngangen. 664 00:56:49,740 --> 00:56:53,450 Vi må stå på akkurat rett sted til rett tid. 665 00:56:53,700 --> 00:56:57,620 Bare da kan døren åpnes. 666 00:56:57,860 --> 00:57:01,170 Dere akter å gå inn i fjellet? 667 00:57:02,280 --> 00:57:06,500 - Og om så var? - Enkelte ville ikke synes det er klokt. 668 00:57:08,120 --> 00:57:09,340 Hva mener du? 669 00:57:10,790 --> 00:57:14,630 Du er ikke den eneste som vil beskytte Midgard. 670 00:57:26,540 --> 00:57:29,750 Du gjorde det samme. Som om du ikke gjorde det. 671 00:57:29,750 --> 00:57:34,750 Dori! Her. Hjelp meg. 672 00:57:38,050 --> 00:57:42,220 Bombur! 673 00:57:56,980 --> 00:57:58,980 Selvfølgelig skulle jeg si det. Jeg ventet... 674 00:57:58,980 --> 00:58:03,980 ... på riktig øyeblikk. Du kan stole på meg at jeg vet hva jeg gjør. 675 00:58:04,030 --> 00:58:06,780 Gjør du? Den dragen har sovet... 676 00:58:06,780 --> 00:58:08,580 ... i 60 år. 677 00:58:08,580 --> 00:58:10,830 Hva skjer hvis noe går galt... 678 00:58:10,830 --> 00:58:13,790 - ...og du vekker den? - Hva om jeg lykkes? 679 00:58:13,790 --> 00:58:16,120 Hvis Dvergen tar tilbake fjellene... 680 00:58:16,130 --> 00:58:18,000 ... vil vårt forsvar i øst bli forsterket. 681 00:58:18,000 --> 00:58:20,590 Det er et farlig spill, Gandalv. 682 00:58:20,590 --> 00:58:22,630 Det er farlig å ikke gjøre noe. 683 00:58:22,630 --> 00:58:27,140 Tronen til Erebor er Thorins fødselsrett. Hva er det du frykter? 684 00:58:27,140 --> 00:58:29,010 Har du glemt det? 685 00:58:29,010 --> 00:58:32,810 Galskapen som ligger til familien. 686 00:58:32,810 --> 00:58:35,730 Hans bestefar ble gal. Hans far ble også rammet... 687 00:58:35,730 --> 00:58:37,480 ... av det samme. 688 00:58:37,480 --> 00:58:40,230 Kan du sverge på at Thorin Eikenskjold... 689 00:58:40,230 --> 00:58:44,440 ... ikke vil bli rammet? 690 00:58:44,450 --> 00:58:48,950 Gandalv, dette er beslutninger som vi alene ikke kan ta. Det er ikke... 691 00:58:48,950 --> 00:58:53,190 ... vår oppgave å tegne nytt kart til Midgard. 692 00:58:53,210 --> 00:58:57,620 Dvergene akter å gjenvinne fjellet med eller uten vår hjelp. 693 00:58:57,880 --> 00:59:00,490 De er fast bestemt på å ta tilbake hjemlandet sitt. 694 00:59:00,890 --> 00:59:05,430 Jeg tror ikke Thorin Eikenskjold føler at han må stå til rette for noen. 695 00:59:30,700 --> 00:59:33,200 Ikke med dine partnere? 696 00:59:35,190 --> 00:59:37,260 Nei, jeg tror ikke jeg vil bli savnet. 697 00:59:40,430 --> 00:59:44,430 Sannheten er at de fleste synes ikke jeg skulle vært med på denne reisen. 698 00:59:45,150 --> 00:59:46,660 Virkelig? 699 00:59:48,180 --> 00:59:51,000 Jeg hørte at Hobbitene er verdige motstandere. 700 00:59:54,580 --> 00:59:56,170 Virkelig? 701 01:00:01,650 --> 01:00:05,670 Jeg hørte at de liker å være hjemme i husets lune hjørne. 702 01:00:09,700 --> 01:00:12,560 Jeg hørte også at det er lite klokt å søke råd hos Alvene. 703 01:00:12,610 --> 01:00:15,160 De vil kun svare med et ja og nei. 704 01:00:24,390 --> 01:00:26,600 Dere er velkommen til å bli her hvis det... 705 01:00:26,830 --> 01:00:28,120 ... er deres ønske. 706 01:00:37,260 --> 01:00:39,140 Vær på vakt. 707 01:00:39,350 --> 01:00:41,840 Vi krysser snart Villmarkens rand. 708 01:00:42,060 --> 01:00:44,710 Du kjenner disse stiene, Balin. Vis oss vei. 709 01:00:44,930 --> 01:00:46,250 Skal bli. 710 01:00:51,900 --> 01:00:53,820 Herr Lommelun. 711 01:00:54,030 --> 01:00:55,990 Jeg foreslår at du holder tritt. 712 01:02:19,120 --> 01:02:21,560 Forsiktig! Hold dere fast! 713 01:02:31,540 --> 01:02:32,840 Der! 714 01:02:35,790 --> 01:02:37,100 Ta ham! 715 01:02:39,290 --> 01:02:40,680 - Ta hånden min! - Bilbo! 716 01:02:43,130 --> 01:02:44,520 - Balin! - Ta den! 717 01:02:45,590 --> 01:02:48,010 - Jeg har deg! - Ta tak i hånden! 718 01:02:58,120 --> 01:03:02,660 Kom igjen. Opp med deg. 719 01:03:05,780 --> 01:03:07,630 Jeg trodde tyven vår var fortapt. 720 01:03:09,080 --> 01:03:11,900 Han har vært fortapt siden han dro hjemmefra. 721 01:03:12,120 --> 01:03:16,380 Han skulle aldri ha kommet. Han hører ikke til blant oss. 722 01:03:18,220 --> 01:03:19,530 Dvalin! 723 01:03:25,890 --> 01:03:27,280 Det ser trygt nok ut. 724 01:03:27,480 --> 01:03:31,480 Undersøk bakerst også. Huler i fjellene er sjelden ubebodde. 725 01:03:35,160 --> 01:03:36,830 Det er ikke noe her. 726 01:03:39,200 --> 01:03:43,420 - Sånn. La oss tenne et bål. - Nei. Ingen ild. Ikke her. 727 01:03:44,540 --> 01:03:46,090 Få dere litt søvn. 728 01:03:46,290 --> 01:03:48,860 Vi drar ved daggry. 729 01:03:49,090 --> 01:03:52,690 Vi skulle vente i fjellene til Gandalv kom. 730 01:03:52,930 --> 01:03:55,830 - Det var planen. - Planer endres. 731 01:03:56,060 --> 01:03:59,080 Bofur. Ta første vakt. 732 01:04:48,570 --> 01:04:50,270 Og hvor har du tenkt deg? 733 01:04:53,450 --> 01:04:54,840 Tilbake til Kløvendal. 734 01:04:55,950 --> 01:04:58,280 Nei, du kan ikke dra tilbake nå. 735 01:04:58,490 --> 01:05:01,280 Du er en del av følget. Du er en av oss. 736 01:05:01,500 --> 01:05:02,930 Jeg er ikke det, eller hva? 737 01:05:05,090 --> 01:05:07,200 Thorin sa jeg aldri skulle ha kommet. 738 01:05:08,380 --> 01:05:11,660 Jeg er ingen Tòk, men en Lommelun. Hva tenkte jeg på? 739 01:05:13,680 --> 01:05:17,690 - Jeg skulle aldri ha løpt hjemmefra. - Du lengter hjem. Jeg skjønner. 740 01:05:17,940 --> 01:05:20,350 Nei, det gjør du ikke! Det gjør ingen av dere! 741 01:05:20,560 --> 01:05:23,310 Dere er dverger! Dere er vant til dette livet. 742 01:05:23,530 --> 01:05:27,250 Dere slår dere aldri til ro på ett sted og hører ikke til noe sted! 743 01:05:31,330 --> 01:05:33,000 Å, jeg er lei meg. 744 01:05:38,590 --> 01:05:40,050 Nei, du har rett. 745 01:05:43,590 --> 01:05:45,300 Vi hører ikke til noe sted. 746 01:05:53,810 --> 01:05:56,100 Jeg ønsker deg alt godt. 747 01:05:59,070 --> 01:06:00,380 Det gjør jeg virkelig. 748 01:06:04,750 --> 01:06:06,050 Hva er det? 749 01:06:28,940 --> 01:06:31,150 Våkne! Våkne! 750 01:06:43,790 --> 01:06:45,410 Se opp! 751 01:06:48,250 --> 01:06:49,340 Kom dere bort! 752 01:06:54,220 --> 01:06:55,850 Skitne avskum! 753 01:06:56,060 --> 01:06:58,310 Kom dere bort! 754 01:07:01,940 --> 01:07:03,240 Dette skal du få svi for! 755 01:07:12,450 --> 01:07:14,250 Greit. Ikke dytt. 756 01:07:17,580 --> 01:07:19,660 Ikke ta på meg! Kom dere bort! 757 01:07:25,050 --> 01:07:26,480 Slipp meg! 758 01:09:08,870 --> 01:09:14,160 Hvem er så dristige at de kommer bevæpnet inn i mitt rike? 759 01:09:14,420 --> 01:09:17,790 Spioner? Tyver? Mordere? 760 01:09:18,020 --> 01:09:20,900 - Dverger, Deres ondskapsfullhet. - Dverger? 761 01:09:22,120 --> 01:09:27,460 - Vi fant dem i Bislaget. - Ikke bare stå der! Ransak dem. 762 01:09:28,450 --> 01:09:31,040 Hver eneste krik og krok! 763 01:09:36,550 --> 01:09:39,210 Hva gjør dere her på disse kanter? 764 01:09:39,980 --> 01:09:41,640 Spytt ut! 765 01:09:43,920 --> 01:09:49,320 Da så. Vil de ikke mæle, må vi tvinge dem til å vræle. 766 01:09:49,590 --> 01:09:54,020 Hent radbrekkeren! Hent beinknuseren! 767 01:09:54,280 --> 01:09:57,280 - Begynn med den yngste! - Vent! 768 01:09:59,500 --> 01:10:02,220 Vel, vel, vel... 769 01:10:03,230 --> 01:10:04,980 Ser man det. 770 01:10:06,500 --> 01:10:10,480 Thorin, sønn av Thrain, sønn av Thror... 771 01:10:10,720 --> 01:10:13,840 ... konge under fjellet. 772 01:10:15,290 --> 01:10:18,620 Men nå glemmer jeg meg, du har jo ikke noe fjell. 773 01:10:18,850 --> 01:10:20,470 Og du er ingen konge... 774 01:10:20,670 --> 01:10:24,900 ... så du er i grunnen ubetydelig. 775 01:10:28,690 --> 01:10:33,520 Jeg vet om noen som ville betale godt for hodet ditt. 776 01:10:34,480 --> 01:10:36,320 Bare hodet. 777 01:10:36,520 --> 01:10:38,210 Uten noe vedheng. 778 01:10:39,290 --> 01:10:42,960 Kanskje du vet hvem jeg snakker om. 779 01:10:43,190 --> 01:10:45,990 En av dine gamle fiender. 780 01:10:48,240 --> 01:10:52,880 En blek ork som rir på en hvit varg. 781 01:10:54,380 --> 01:10:57,630 Azog Forderveren ble knust. 782 01:10:59,930 --> 01:11:02,280 Han ble drept i kamp for lenge siden. 783 01:11:02,500 --> 01:11:06,610 Så du tror at han er ferdig med å forderve, du? 784 01:11:08,210 --> 01:11:10,610 Gi den bleke orken beskjed. 785 01:11:10,830 --> 01:11:13,910 Fortell ham at jeg har funnet det han leter etter. 786 01:11:53,710 --> 01:11:58,120 For mange beinser, min kosteligste! Det er ikke nok kjøtt! 787 01:11:58,380 --> 01:12:01,330 Hold kjeft! Flå den. 788 01:12:02,880 --> 01:12:04,260 Begynn med hodet. 789 01:12:10,420 --> 01:12:13,770 Så kaldt, hardt land Det biter vårses hand 790 01:12:14,000 --> 01:12:17,360 Og føttser støtt 791 01:12:17,590 --> 01:12:21,300 Og klipper og stein Er lik avgnagde bein 792 01:12:21,530 --> 01:12:24,220 Helt fri for kjøtt 793 01:12:24,430 --> 01:12:27,820 Kald, men ikke stiv Pusteløst liv 794 01:12:28,050 --> 01:12:30,310 En smak så fin 795 01:13:08,750 --> 01:13:12,290 Signe og plaske oss, min kosteligste! 796 01:13:12,540 --> 01:13:15,270 For en lubben lekkerbisken. 797 01:13:17,070 --> 01:13:19,280 Gollum, gollum! 798 01:13:21,070 --> 01:13:23,320 Tilbake! Bli der. 799 01:13:23,530 --> 01:13:27,150 Jeg advarer deg: Ikke kom nærmere. 800 01:13:28,940 --> 01:13:33,070 Den har en alveklinge, men er ingen alv. 801 01:13:34,810 --> 01:13:36,890 Ingen alv, nei. 802 01:13:37,100 --> 01:13:38,980 Hva er den, min kosteligste? 803 01:13:40,060 --> 01:13:41,490 Hva er den? 804 01:13:41,680 --> 01:13:45,820 Jeg heter Bilbo Lommelun. 805 01:13:46,050 --> 01:13:47,600 Lommelun? 806 01:13:48,670 --> 01:13:52,140 Hva er en Lommelun, min kosteligste? 807 01:13:52,380 --> 01:13:55,680 Jeg er en hobbit fra Hobsyssel. 808 01:13:56,960 --> 01:14:02,050 Vi liker tusseser, flaggermuser og fisk, men vi har aldri smakt hobbit før! 809 01:14:03,450 --> 01:14:06,350 Er den mør? Er den ssaftig? 810 01:14:06,570 --> 01:14:10,080 Vent nå litt, hold deg unna! 811 01:14:10,330 --> 01:14:12,280 Jeg bruker dette om jeg må. 812 01:14:13,570 --> 01:14:16,390 Jeg vil ikke ha noe bråk, forstår du? 813 01:14:16,610 --> 01:14:19,590 Bare vis meg veien ut herfra, så drar jeg. 814 01:14:19,810 --> 01:14:21,690 Hvorfor? Har den gått seg bort? 815 01:14:21,900 --> 01:14:25,730 Ja, og jeg vil gjerne slutte med det så snart som mulig. 816 01:14:25,980 --> 01:14:28,880 Vi kan veien! Vi vet om trygge veier for hobbitser. 817 01:14:29,100 --> 01:14:31,180 Trygge veier i mørket. 818 01:14:31,390 --> 01:14:32,740 Hold kjeft! 819 01:14:32,930 --> 01:14:35,710 - Jeg sa ikke noe. - Vi snakket ikke til deg. 820 01:14:35,930 --> 01:14:38,630 Jo, vi gjorde jo det, min kosteligste. 821 01:14:38,840 --> 01:14:41,780 Hør, jeg vet ikke hva du leker. 822 01:14:42,010 --> 01:14:43,440 - Men jeg... - Leker?! 823 01:14:44,090 --> 01:14:46,700 Vi elsker leker, ikke sant, min kosteligste? 824 01:14:46,920 --> 01:14:50,960 Liker den leker? Gjør den? Liker den å leke? 825 01:14:52,080 --> 01:14:53,390 Kanskje. 826 01:14:55,660 --> 01:15:00,230 Hva har røtter som ingen kan se 827 01:15:00,490 --> 01:15:03,010 Rager høyere opp enn det høyeste tre 828 01:15:03,240 --> 01:15:05,240 Ja, svimlende høyt det kan stikke 829 01:15:05,450 --> 01:15:08,500 Men vokser likevel ikke 830 01:15:09,490 --> 01:15:11,970 - Fjellet. - Ja, ja! 831 01:15:13,400 --> 01:15:16,420 Vi kan vel prøve en til? Ja! 832 01:15:16,650 --> 01:15:18,980 Gjør det igjen! Spør oss! 833 01:15:19,180 --> 01:15:20,890 Nei! Ingen flere gåter! 834 01:15:22,690 --> 01:15:25,470 Drep ham. Drep ham nå! 835 01:15:25,680 --> 01:15:27,190 Gollum, gollum! 836 01:15:27,390 --> 01:15:29,180 Nei! Nei, nei. 837 01:15:29,390 --> 01:15:32,410 Nei. Jeg vil leke. Det vil jeg virkelig. 838 01:15:32,630 --> 01:15:35,040 Jeg vil leke. Jeg skjønner... 839 01:15:35,260 --> 01:15:38,690 ... at du er veldig god på dette. 840 01:15:39,750 --> 01:15:41,380 Så hvorfor ikke... 841 01:15:43,380 --> 01:15:47,510 ... ha en tevling med gåter? Greit? Bare du og jeg. 842 01:15:47,750 --> 01:15:52,120 Ja! Bare oss. 843 01:15:52,370 --> 01:15:54,370 Ja. Ja! 844 01:15:54,580 --> 01:15:56,690 Og om jeg vinner... 845 01:15:56,910 --> 01:15:59,850 ... viser du meg veien ut. Ikke sant? 846 01:16:00,070 --> 01:16:02,480 Ja! Ja! 847 01:16:02,690 --> 01:16:05,640 Og om den taper? Hva skjer da? 848 01:16:05,860 --> 01:16:09,240 Om den taper, min kosteligste, eter vi den! 849 01:16:10,520 --> 01:16:14,150 Om Lommelun taper, eter vi den hel. 850 01:16:20,640 --> 01:16:21,650 La gå. 851 01:16:26,630 --> 01:16:28,140 Det er Lommelun først. 852 01:16:34,960 --> 01:16:37,450 Hestene tretti på bakken så rød 853 01:16:38,290 --> 01:16:41,070 Først tramper de Så stamper de 854 01:16:41,290 --> 01:16:42,800 Så stander de så stø 855 01:16:54,000 --> 01:16:55,020 Tenner? 856 01:16:56,340 --> 01:17:00,220 Tenner! Ja visst, min kosteligste! 857 01:17:00,470 --> 01:17:06,320 Men vi har bare ni. 858 01:17:09,980 --> 01:17:11,850 Det er vår tur. 859 01:17:12,060 --> 01:17:14,810 Stemmeløs den skriker 860 01:17:15,020 --> 01:17:18,160 Vingeløs den tumler 861 01:17:18,400 --> 01:17:21,600 Uten tenner biter 862 01:17:21,820 --> 01:17:25,510 Uten munn den mumler 863 01:17:27,910 --> 01:17:29,220 Vent nå litt. 864 01:17:33,160 --> 01:17:35,730 Vi vet det! Vi vet det! Hold kjeft! 865 01:17:42,590 --> 01:17:43,890 Vind. 866 01:17:44,080 --> 01:17:46,610 Det er vind, så klart. 867 01:17:46,840 --> 01:17:49,660 De er veldig smarte, hobbitser. 868 01:17:49,880 --> 01:17:52,000 Veldig smarte. 869 01:17:53,340 --> 01:17:58,090 Et skrin uten lokk og lås og slå 870 01:17:58,350 --> 01:18:01,820 Dog gyllen skatt det gjemmer på 871 01:18:04,560 --> 01:18:06,000 Skrin? 872 01:18:08,770 --> 01:18:10,850 Skrin. Lokk og lås. 873 01:18:11,070 --> 01:18:12,210 Nå? 874 01:18:12,400 --> 01:18:14,400 Det var en ekkel en. 875 01:18:16,110 --> 01:18:17,910 Et skrin. En lås. 876 01:18:18,110 --> 01:18:21,960 - Gir du opp? - Gi oss en sjanse, min kosteligste. 877 01:18:35,380 --> 01:18:37,050 Eggser! 878 01:18:37,250 --> 01:18:38,880 Eggser! 879 01:18:39,090 --> 01:18:42,850 Våte, knasende, små eggser. Ja! 880 01:18:43,090 --> 01:18:47,260 Bestemor lærte oss å suge dem, ja! 881 01:18:55,350 --> 01:18:58,330 Vi har en til deg. 882 01:18:59,310 --> 01:19:03,450 Hva sluker alt som du kan se 883 01:19:03,770 --> 01:19:08,680 Trær og blomster, fugl og fe 884 01:19:08,940 --> 01:19:13,090 Tærer stål og biter jern 885 01:19:13,320 --> 01:19:17,090 Maler stein som mel fra kvern 886 01:19:18,580 --> 01:19:20,250 Svar oss. 887 01:19:20,450 --> 01:19:25,020 Gi meg et øyeblikk. Jeg ga deg en god og lang sjanse. 888 01:19:25,290 --> 01:19:28,880 Fugl, fe... Fe? Trær, blomst... 889 01:19:29,130 --> 01:19:30,510 Jeg kan ikke denne. 890 01:19:30,710 --> 01:19:33,850 Er den deilig? 891 01:19:34,080 --> 01:19:38,390 Er den saftig? 892 01:19:38,630 --> 01:19:40,020 Er den knaselekker? 893 01:19:40,220 --> 01:19:41,690 La meg tenke. 894 01:19:41,890 --> 01:19:43,270 La meg tenke. 895 01:19:47,970 --> 01:19:49,600 Den står fast. 896 01:19:50,890 --> 01:19:55,040 Lommelun står fast. 897 01:19:59,070 --> 01:20:00,830 Tiden er ute. 898 01:20:04,570 --> 01:20:06,240 Tiden. 899 01:20:06,450 --> 01:20:09,190 Svaret er "tiden". 900 01:20:11,290 --> 01:20:12,750 Det var ikke så vanskelig. 901 01:20:15,160 --> 01:20:16,630 Siste spørsmål. 902 01:20:18,330 --> 01:20:20,660 - Siste sjanse. - Ja vel. 903 01:20:24,460 --> 01:20:25,970 Spør oss. 904 01:20:27,670 --> 01:20:30,410 - Spør oss! - Ja, skal bli. 905 01:20:34,720 --> 01:20:38,970 Hva er det jeg har i lommen? 906 01:20:41,850 --> 01:20:43,640 Det er ikke rettferdig. 907 01:20:44,560 --> 01:20:47,760 Det er ikke rettferdig! Det er mot reglene! 908 01:20:49,690 --> 01:20:51,360 Spør om noe annet. 909 01:20:51,560 --> 01:20:52,870 Nei. Nei, nei, nei. 910 01:20:53,060 --> 01:20:56,990 Du ba meg stille et spørsmål. Det var spørsmålet mitt. 911 01:20:57,240 --> 01:20:59,600 Hva er det jeg har i lommen? 912 01:21:01,110 --> 01:21:04,540 Tre gjettelser, min kosteligste. Den må gi oss tre. 913 01:21:04,780 --> 01:21:07,030 Tre gjetninger. Ja vel da, gjett i vei. 914 01:21:07,250 --> 01:21:08,410 Håndser! 915 01:21:08,620 --> 01:21:10,320 Feil. Gjett igjen. 916 01:21:11,950 --> 01:21:14,940 Fiskeben, tussetenner, våte skjell, flaggermusvinger... 917 01:21:18,370 --> 01:21:20,540 Kniv! Hold kjeft! 918 01:21:20,750 --> 01:21:22,460 Feil igjen. Siste forsøk. 919 01:21:22,670 --> 01:21:25,730 Hyssing. Eller ingenting. 920 01:21:25,970 --> 01:21:29,240 To gjetninger på èn gang. Begge to var feil. 921 01:21:32,760 --> 01:21:34,070 Så... 922 01:21:35,890 --> 01:21:39,860 Kom igjen. Jeg vant tevlingen. Du lovte å vise meg veien ut. 923 01:21:40,100 --> 01:21:42,840 Sa vi det, min kosteligste? 924 01:21:43,060 --> 01:21:45,680 Sa vi det? 925 01:21:49,280 --> 01:21:53,770 Hva har den i lommesene sine? 926 01:21:55,030 --> 01:21:57,190 Det har ikke du noe med. 927 01:21:57,410 --> 01:22:00,920 - Du tapte. - Tapte? 928 01:22:03,330 --> 01:22:04,420 Tapte? 929 01:22:06,450 --> 01:22:07,840 Tapte? 930 01:22:14,960 --> 01:22:16,130 Hvor er den? 931 01:22:17,170 --> 01:22:18,600 Hvor er den? 932 01:22:19,800 --> 01:22:20,810 Nei! 933 01:22:23,220 --> 01:22:24,520 Hvor er den? 934 01:22:24,720 --> 01:22:27,430 Nei! Nei! 935 01:22:28,680 --> 01:22:30,690 Borte! 936 01:22:30,890 --> 01:22:32,730 Svert oss og svi oss! 937 01:22:33,640 --> 01:22:36,430 Min kosteligste er borte! 938 01:22:38,730 --> 01:22:39,740 Hva er borte? 939 01:22:39,940 --> 01:22:43,290 Den må ikke spørre oss! Raker den ikke! 940 01:22:43,530 --> 01:22:45,400 Nei! 941 01:22:45,610 --> 01:22:47,370 Gollum, gollum! 942 01:23:00,790 --> 01:23:04,260 Hva har den... 943 01:23:04,500 --> 01:23:07,150 ... i de ekle... 944 01:23:07,380 --> 01:23:10,080 ... små lommesene sine? 945 01:23:20,050 --> 01:23:22,090 Han stjal den! 946 01:23:23,180 --> 01:23:25,700 Han stjal den! 947 01:23:29,680 --> 01:23:31,360 Han stjal den! 948 01:23:37,330 --> 01:23:40,380 Beina skal knekkes Halsen skal vris 949 01:23:40,620 --> 01:23:44,250 På benken du strekkes Får juling og ris 950 01:23:44,500 --> 01:23:48,720 Her nede forsvinner du helt uten spor 951 01:23:48,960 --> 01:23:53,010 Du dør her i dypet hvor tussene bor 952 01:23:55,800 --> 01:24:00,370 Jeg kjenner det sverdet! Det er Tussekløveren! 953 01:24:00,640 --> 01:24:05,460 Bitt! Det sverdet har hugget av tusen hoder! 954 01:24:05,720 --> 01:24:09,570 Fleng dem! Slå dem! Drep dem! 955 01:24:09,810 --> 01:24:11,480 Drep alle sammen! 956 01:24:11,680 --> 01:24:13,310 Hugg av hodet hans! 957 01:24:43,250 --> 01:24:45,690 Opp med våpnene. 958 01:24:45,920 --> 01:24:48,660 Kjemp! 959 01:24:48,880 --> 01:24:50,190 Kjemp! 960 01:24:56,800 --> 01:25:02,360 Han har Fiendehammeren! Bank! Det skinner som dagen. 961 01:25:11,320 --> 01:25:12,830 Thorin! 962 01:25:19,900 --> 01:25:22,730 Følg meg. Fort! 963 01:25:25,280 --> 01:25:26,950 Løp! 964 01:25:35,040 --> 01:25:37,240 Gi oss den! 965 01:25:56,550 --> 01:25:59,170 Den er vår. 966 01:25:59,390 --> 01:26:02,530 Den er vår! 967 01:26:26,950 --> 01:26:28,950 Tyv! 968 01:26:30,580 --> 01:26:33,480 Lommelun! 969 01:26:39,920 --> 01:26:41,460 Skynd dere! 970 01:26:43,010 --> 01:26:44,310 Fortere! 971 01:27:28,480 --> 01:27:29,510 Kom igjen! 972 01:27:32,230 --> 01:27:33,620 Dytt! 973 01:27:50,200 --> 01:27:52,040 Vent! 974 01:27:52,250 --> 01:27:55,190 Min kosteligste! Vent! 975 01:27:55,410 --> 01:27:57,450 Gollum, gollum! 976 01:28:02,500 --> 01:28:03,940 Fort, fort! 977 01:28:06,460 --> 01:28:07,770 Denne veien. 978 01:28:10,430 --> 01:28:13,620 - Kom igjen. - Kom igjen. Skynd dere. 979 01:28:16,260 --> 01:28:17,570 Bra. 980 01:29:44,950 --> 01:29:47,400 Lommelun! 981 01:29:47,630 --> 01:29:50,280 Tyv! 982 01:29:50,500 --> 01:29:54,990 Svert den og svi den! Vi hater den til evig tid! 983 01:30:07,680 --> 01:30:10,790 Fem, seks, sju, åtte. 984 01:30:11,020 --> 01:30:13,430 Bifur. Bofur. Det er ti. 985 01:30:13,640 --> 01:30:16,260 Fili og Kili! Det er tolv. 986 01:30:16,480 --> 01:30:20,250 Og Bombur, selvsagt. Da er det tretten. 987 01:30:20,490 --> 01:30:22,190 Hvor er Bilbo? 988 01:30:22,400 --> 01:30:24,730 Hvor er hobbiten vår? 989 01:30:25,860 --> 01:30:27,330 Hvor er hobbiten? 990 01:30:28,950 --> 01:30:31,690 Den fordømte halvingen! Er han borte nå? 991 01:30:31,910 --> 01:30:33,260 Var han ikke med Dori? 992 01:30:33,450 --> 01:30:36,430 - Ikke skyld på meg! - Hvor så du ham sist? 993 01:30:36,660 --> 01:30:39,310 Jeg tror han smatt unna da de fakket oss. 994 01:30:39,540 --> 01:30:40,920 Hva skjedde egentlig? 995 01:30:41,120 --> 01:30:43,380 - Fortell! - Jeg skal fortelle deg det. 996 01:30:43,590 --> 01:30:47,350 Herr Lommelun så sitt snitt til å stikke av. 997 01:30:47,590 --> 01:30:52,790 Han har bare tenkt på den myke sengen sin siden han gikk ut døren. 998 01:30:53,050 --> 01:30:55,840 Vi får nok ikke se hobbiten vår igjen. 999 01:30:56,050 --> 01:30:57,640 Han er borte forlengst. 1000 01:31:09,980 --> 01:31:11,610 Nei. 1001 01:31:11,810 --> 01:31:13,170 Det er han ikke. 1002 01:31:16,820 --> 01:31:18,620 Bilbo Lommelun. 1003 01:31:18,820 --> 01:31:22,250 Jeg har aldri vært så glad for å se noen i hele mitt liv. 1004 01:31:23,610 --> 01:31:27,580 - Bilbo. Vi hadde avskrevet deg. - Hvordan kom du deg forbi tussene? 1005 01:31:27,820 --> 01:31:29,370 Ja, hvordan? 1006 01:31:38,540 --> 01:31:41,490 Spiller det noen rolle? Han er tilbake. 1007 01:31:42,550 --> 01:31:45,450 Det spiller en rolle. Jeg vil vite det. 1008 01:31:47,640 --> 01:31:49,390 Hvorfor kom du tilbake? 1009 01:31:52,680 --> 01:31:55,820 Jeg vet at du tviler på meg og alltid har gjort det. 1010 01:31:57,350 --> 01:31:59,760 Du har rett. Jeg tenker ofte på Lommekroken. 1011 01:32:00,850 --> 01:32:02,440 Jeg savner bøkene mine. 1012 01:32:03,730 --> 01:32:06,010 Og lenestolen min og hagen min. 1013 01:32:07,400 --> 01:32:10,790 Det er der jeg hører hjemme. Det er hjemmet mitt. 1014 01:32:13,030 --> 01:32:15,110 Derfor kom jeg tilbake. Fordi... 1015 01:32:17,490 --> 01:32:20,310 ... dere ikke har noe hjem. 1016 01:32:20,530 --> 01:32:22,570 Det ble tatt fra dere. 1017 01:32:25,620 --> 01:32:28,140 Jeg vil hjelpe dere å ta det tilbake. 1018 01:32:51,060 --> 01:32:55,880 Spor dem opp! Riv dem i filler! 1019 01:33:01,600 --> 01:33:03,120 Fra asken... 1020 01:33:03,310 --> 01:33:05,600 ... til ilden. Løp. 1021 01:33:05,820 --> 01:33:07,030 Løp! 1022 01:33:22,830 --> 01:33:23,840 Løp! 1023 01:33:39,810 --> 01:33:41,490 Opp i trærne! 1024 01:33:41,690 --> 01:33:44,140 Alle sammen! Klatre! Klatre, Bilbo! 1025 01:33:49,770 --> 01:33:51,300 De kommer! 1026 01:34:23,450 --> 01:34:25,700 - Hold ut! - Hold dere fast! 1027 01:34:46,600 --> 01:34:48,430 Azog. 1028 01:34:53,820 --> 01:34:57,330 Kan dere lukte det? 1029 01:34:57,570 --> 01:35:00,630 Det er lukten av frykt. 1030 01:35:03,870 --> 01:35:06,360 Den der er min... 1031 01:35:06,580 --> 01:35:08,340 Drep de andre! 1032 01:36:21,350 --> 01:36:22,670 Fili! 1033 01:36:47,210 --> 01:36:48,460 Ja! 1034 01:36:57,470 --> 01:36:59,260 Nei! 1035 01:37:05,430 --> 01:37:07,190 Å nei! 1036 01:37:11,690 --> 01:37:16,690 Herr Gandalv! 1037 01:37:19,030 --> 01:37:21,830 Å nei, Dori! 1038 01:38:34,500 --> 01:38:36,130 Det fins et hus... 1039 01:38:36,270 --> 01:38:40,060 ... som ikke er langt unna, der vi kanskje kan få ly. 1040 01:38:40,250 --> 01:38:45,020 Han heter Beorn. Han er en hamskifter. 1041 01:38:45,500 --> 01:38:47,510 Noen ganger er han en enorm, svart bjørn. 1042 01:38:47,880 --> 01:38:50,300 Noen ganger er han en diger, sterk mann. 1043 01:38:50,550 --> 01:38:52,640 Bjørnen er uforutsigbar, - 1044 01:38:52,890 --> 01:38:55,100 - mannen kan man snakke med. Imidlertid- 1045 01:38:55,350 --> 01:38:58,560 - er han ikke spesielt glad i dverger. 1046 01:40:24,730 --> 01:40:28,490 Så det er deg de kaller Eikenskjold. 1047 01:40:29,150 --> 01:40:30,490 Si meg... 1048 01:40:31,160 --> 01:40:34,280 Hvorfor jakter Azog Forderveren på deg? 1049 01:40:34,780 --> 01:40:36,330 Vet du om Azog? 1050 01:40:37,130 --> 01:40:38,200 Hvordan? 1051 01:40:38,370 --> 01:40:41,370 Folket mitt var de første i fjellene... 1052 01:40:42,790 --> 01:40:45,340 ... før orkene kom ned fra nord. 1053 01:40:45,590 --> 01:40:48,670 Forderveren drepte de fleste i familien min. 1054 01:40:49,380 --> 01:40:51,510 Men noen av dem trellbandt han. 1055 01:40:51,930 --> 01:40:54,680 Ikke for at de skulle arbeide, forstår dere- 1056 01:40:54,930 --> 01:40:56,350 - men til fornøyelse. 1057 01:40:57,720 --> 01:41:02,810 Å sperre inne og pine hamskiftere moret ham visst. 1058 01:41:04,310 --> 01:41:05,860 Er det flere som deg? 1059 01:41:07,400 --> 01:41:08,940 En gang var det mange. 1060 01:41:09,900 --> 01:41:10,900 Og nå? 1061 01:41:12,450 --> 01:41:14,240 Nå er det bare én. 1062 01:41:16,870 --> 01:41:21,300 Dere må komme frem til Fjellet før de siste høstdagene. 1063 01:41:21,500 --> 01:41:23,290 Før Durins dag er her. 1064 01:41:23,540 --> 01:41:24,540 Ja. 1065 01:41:25,040 --> 01:41:26,590 Dere har dårlig tid. 1066 01:41:26,840 --> 01:41:29,050 Så vi må gå gjennom Myrkskog. 1067 01:41:29,300 --> 01:41:32,090 Det ligger et mørke over den skogen. 1068 01:41:32,340 --> 01:41:35,340 Onde skapninger smyger seg under trærne der. 1069 01:41:36,310 --> 01:41:39,020 Det er et forbund mellom orkene i Moria- 1070 01:41:39,270 --> 01:41:41,270 - og heksemesteren i Dol Guldur. 1071 01:41:42,530 --> 01:41:46,580 Jeg ville ikke våget meg inn. Bare om det var ytterst nødvendig. 1072 01:41:46,710 --> 01:41:48,760 Vi går alveveien. 1073 01:41:48,780 --> 01:41:51,210 - Den stien er ennå trygg. - Trygg? 1074 01:41:51,230 --> 01:41:54,690 Skogalvene i Myrkskog er ikke som sine slektninger. 1075 01:41:54,720 --> 01:41:58,120 De er ikke like kloke, og de er enda farligere. 1076 01:42:00,030 --> 01:42:01,490 Det spiller ingen rolle. 1077 01:42:03,150 --> 01:42:04,520 Hva mener du? 1078 01:42:04,540 --> 01:42:07,270 Her kryr det av orker. 1079 01:42:08,150 --> 01:42:11,010 Det blir stadig flere av dem. 1080 01:42:11,250 --> 01:42:12,700 Og dere er til fots. 1081 01:42:13,600 --> 01:42:16,700 Dere vil aldri nå frem til skogen i live. 1082 01:42:21,410 --> 01:42:23,750 Jeg liker ikke dverger. 1083 01:42:24,750 --> 01:42:26,420 De er grådige... 1084 01:42:27,120 --> 01:42:28,130 ... og blinde. 1085 01:42:28,850 --> 01:42:30,720 Blinde for dem som de mener- 1086 01:42:30,970 --> 01:42:34,220 - er mindre verdt enn dem selv. 1087 01:42:40,650 --> 01:42:42,900 Men jeg hater orker mer. 1088 01:42:44,730 --> 01:42:46,400 Hva trenger dere? 1089 01:42:51,570 --> 01:42:54,600 Dra nå. Mens det ennå er lyst. 1090 01:42:55,110 --> 01:42:58,190 Jegerne er ikke langt unna. 1091 01:43:21,350 --> 01:43:23,650 Alveporten. 1092 01:43:24,770 --> 01:43:27,900 Her går stien vår gjennom Myrkskog. 1093 01:43:28,230 --> 01:43:31,280 Det er ingen tegn til orkene. Lykken står oss bi. 1094 01:43:38,540 --> 01:43:40,660 Sett fri ponniene! 1095 01:43:41,120 --> 01:43:43,750 La dem dra tilbake til sin herre. 1096 01:43:45,670 --> 01:43:46,670 Denne skogen- 1097 01:43:46,840 --> 01:43:48,250 - føles... 1098 01:43:48,880 --> 01:43:49,960 ... syk. 1099 01:43:50,470 --> 01:43:52,630 Som om det ligger en sykdom over den. 1100 01:43:55,180 --> 01:43:56,760 Kan vi ikke gå rundt? 1101 01:43:57,010 --> 01:43:59,470 Bare om vi går tretti mil mot nord. 1102 01:43:59,720 --> 01:44:01,810 Eller dobbelt så langt... 1103 01:44:02,770 --> 01:44:04,060 ... mot sør. 1104 01:44:25,570 --> 01:44:31,270 Det er et forbund mellom orkene i Moria og heksemesteren i Dol Guldur. 1105 01:44:45,050 --> 01:44:47,210 Ikke hesten min! Jeg trenger den! 1106 01:44:48,910 --> 01:44:52,120 - Drar du fra oss? - Jeg drar bare fordi jeg må. 1107 01:44:58,760 --> 01:45:02,050 Du har endret deg, Bilbo Lommelun. 1108 01:45:03,430 --> 01:45:06,470 Du er ikke den samme hobbiten som forlot Hobsyssel. 1109 01:45:09,390 --> 01:45:10,930 Jeg skulle til å fortelle deg... 1110 01:45:14,560 --> 01:45:15,690 Jeg... 1111 01:45:18,570 --> 01:45:20,650 ... fant noe i tussenes tunneler. 1112 01:45:20,900 --> 01:45:22,240 Fant hva? 1113 01:45:26,990 --> 01:45:28,830 Hva var det du fant? 1114 01:45:32,330 --> 01:45:33,540 Motet mitt. 1115 01:45:36,330 --> 01:45:38,380 Bra. Det er bra. 1116 01:45:41,210 --> 01:45:43,050 Du kommer til å trenge det. 1117 01:45:43,340 --> 01:45:45,930 Jeg venter på dere ved utkikkspunktet framfor- 1118 01:45:46,180 --> 01:45:47,300 - Erebors skråninger. 1119 01:45:47,550 --> 01:45:49,930 Ta godt vare på kartet og nøkkelen. 1120 01:45:50,180 --> 01:45:53,140 Og ikke gå inn i Fjellet uten meg. 1121 01:45:59,070 --> 01:46:02,360 Denne skogen er ikke Store Grønnskog fra gamle dager. 1122 01:46:02,660 --> 01:46:05,980 Selve luften er tung av villfarelse. 1123 01:46:06,180 --> 01:46:09,260 Den vil inn i sinnet deres og føre dere på avveier. 1124 01:46:09,430 --> 01:46:12,130 Føre oss på avveier? Hva skal det bety? 1125 01:46:13,310 --> 01:46:16,430 Hold dere på stien. Ikke gå bort fra den. 1126 01:46:16,890 --> 01:46:20,440 Om dere gjør det, vil dere aldri finne den igjen. 1127 01:46:22,110 --> 01:46:24,650 Hva som enn skjer, hold dere på stien! 1128 01:46:24,820 --> 01:46:27,990 Vi må nå frem til Erebor før solen går ned på Durins dag. 1129 01:46:29,490 --> 01:46:31,990 Det er vår eneste sjanse til å finne den skjulte døren. 1130 01:46:42,320 --> 01:46:43,950 Stien går denne veien. 1131 01:47:09,970 --> 01:47:11,180 Denne veien. 1132 01:47:20,090 --> 01:47:23,260 Luft. Jeg trenger litt luft. 1133 01:47:23,510 --> 01:47:25,550 Det går rundt for meg. 1134 01:47:25,850 --> 01:47:27,100 Hva er det som skjer? 1135 01:47:27,120 --> 01:47:28,730 Fortsett fremover. 1136 01:47:28,770 --> 01:47:30,270 Nori... 1137 01:47:31,210 --> 01:47:33,390 - Hvorfor har vi stanset? - Stien... 1138 01:47:33,710 --> 01:47:35,370 ... er forsvunnet! 1139 01:47:35,630 --> 01:47:36,960 Hva er det som skjer? 1140 01:47:37,400 --> 01:47:39,520 Vi har mistet stien. 1141 01:47:39,540 --> 01:47:43,590 Finn den! Let etter stien, alle sammen! 1142 01:47:53,450 --> 01:47:55,750 Jeg husker ikke noe av dette. 1143 01:47:56,000 --> 01:47:57,620 Jeg kjenner ikke igjen noe. 1144 01:47:57,870 --> 01:47:59,630 Den må være her. 1145 01:48:00,250 --> 01:48:03,210 Den kan ikke bare forsvinne. 1146 01:48:03,460 --> 01:48:05,840 Med mindre noen har flyttet den. 1147 01:48:06,090 --> 01:48:08,470 Den er ikke her borte heller. 1148 01:48:25,210 --> 01:48:26,210 Se der. 1149 01:48:26,420 --> 01:48:28,050 En tobakkspung. 1150 01:48:28,300 --> 01:48:30,720 Det er dverger i denne skogen. 1151 01:48:30,970 --> 01:48:33,600 Dverger fra Blåfjellene, min sann. 1152 01:48:33,850 --> 01:48:35,510 Den er helt lik min. 1153 01:48:35,760 --> 01:48:38,430 Fordi den er din. Skjønner du? 1154 01:48:38,680 --> 01:48:40,480 Vi går rundt og rundt. Vi har gått oss vill. 1155 01:48:40,730 --> 01:48:42,770 Nei, vi går østover. 1156 01:48:43,020 --> 01:48:45,650 Men hvor er øst? Vi har mistet solen. 1157 01:48:45,900 --> 01:48:47,280 Jeg trodde at du var eksperten. 1158 01:48:48,400 --> 01:48:49,400 Solen... 1159 01:48:50,200 --> 01:48:51,910 Vi må finne... 1160 01:48:52,160 --> 01:48:53,410 Solen. 1161 01:49:39,560 --> 01:49:41,310 Jeg kan se en innsjø! 1162 01:49:42,150 --> 01:49:44,320 Og en elv! 1163 01:49:46,030 --> 01:49:47,650 Og Ensomfjellet! 1164 01:49:48,670 --> 01:49:50,460 Vi er snart fremme! 1165 01:49:52,380 --> 01:49:53,720 Kan dere høre meg? 1166 01:49:54,970 --> 01:49:57,140 Jeg vet hvilken vei vi må gå. 1167 01:50:00,470 --> 01:50:01,600 Hallo? 1168 01:50:10,940 --> 01:50:12,150 Hallo. 1169 01:50:24,210 --> 01:50:25,210 Å nei. 1170 01:50:25,420 --> 01:50:26,420 Ærlig talt. 1171 01:52:05,470 --> 01:52:08,100 Drep dem. Drep dem! 1172 01:52:08,350 --> 01:52:10,400 Spis dem nå mens blodet strømmer. 1173 01:52:10,650 --> 01:52:14,150 De har seigt skinn, men de er saftige inni. 1174 01:52:14,400 --> 01:52:15,110 Stikk den igjen. 1175 01:52:15,280 --> 01:52:17,320 Drep den. 1176 01:52:18,450 --> 01:52:20,200 Kjøttet er i live og sparker! 1177 01:52:21,280 --> 01:52:22,120 Drep ham nå! 1178 01:52:22,280 --> 01:52:23,870 La oss fråtse! 1179 01:52:27,750 --> 01:52:29,590 - Hva er det? - Hva? 1180 01:52:31,470 --> 01:52:33,680 Spis dem levende! 1181 01:52:36,930 --> 01:52:39,060 Tykk og saftig. 1182 01:52:42,140 --> 01:52:44,850 Bare en liten smak. 1183 01:52:47,980 --> 01:52:50,320 Fordømt! Hvor er den? 1184 01:52:51,690 --> 01:52:52,820 Her. 1185 01:52:54,490 --> 01:52:55,700 Den har en brodd! 1186 01:52:55,950 --> 01:52:56,950 Den har en brodd! 1187 01:53:02,790 --> 01:53:04,080 Brodd. 1188 01:53:05,040 --> 01:53:06,330 Det er et godt navn. 1189 01:53:08,130 --> 01:53:09,250 Brodd. 1190 01:53:27,530 --> 01:53:29,200 Går det bra, Bofur? 1191 01:53:29,570 --> 01:53:30,780 Få det bort! 1192 01:53:31,030 --> 01:53:32,120 Hvor er Bilbo? 1193 01:53:32,370 --> 01:53:33,370 Jeg er her oppe! 1194 01:54:01,490 --> 01:54:03,790 Hvor er den? Kom igjen. 1195 01:54:04,500 --> 01:54:05,670 Hvor er den? 1196 01:54:32,940 --> 01:54:33,940 Kom igjen! 1197 01:54:37,530 --> 01:54:39,120 Går det bra, bror? 1198 01:54:41,950 --> 01:54:42,950 Fili! 1199 01:55:06,310 --> 01:55:07,690 Min. 1200 01:55:43,050 --> 01:55:45,100 Kom igjen! Fortsett! 1201 01:55:45,680 --> 01:55:46,980 Vi slapp unna! 1202 01:55:53,510 --> 01:55:55,720 Jeg nøler ikke med å drepe deg, dverg. 1203 01:55:57,060 --> 01:55:58,410 Ransak dem. 1204 01:56:03,920 --> 01:56:06,040 Få det tilbake. Det er privat! 1205 01:56:06,290 --> 01:56:07,460 Hvem er det? 1206 01:56:07,710 --> 01:56:09,210 - Broren din? - Det er... 1207 01:56:09,460 --> 01:56:10,760 ... kona mi! 1208 01:56:11,010 --> 01:56:13,090 Hva er denne fæle skapningen? 1209 01:56:13,380 --> 01:56:14,510 En halvblodstusse? 1210 01:56:14,760 --> 01:56:16,680 Det er veslegutten min, Gimli. 1211 01:56:26,670 --> 01:56:28,220 Thorin, hvor er Bilbo? 1212 01:56:42,720 --> 01:56:43,850 Lukk porten. 1213 01:57:33,190 --> 01:57:34,610 Siste ord er ikke sagt! 1214 01:57:35,440 --> 01:57:38,150 - Hører dere?! - Slipp oss ut herfra! 1215 01:57:38,400 --> 01:57:39,940 Kom deg bort! 1216 01:57:48,840 --> 01:57:52,380 Noen tror kan hende at dere vil øve en edel dåd. 1217 01:57:53,050 --> 01:57:55,890 At målet er å gjenvinne et hjemland- 1218 01:57:56,140 --> 01:57:57,890 - og drepe en drage. 1219 01:57:59,270 --> 01:58:03,270 Selv mistenker jeg et mer jordnært motiv. 1220 01:58:04,150 --> 01:58:05,810 Et innbruddsforsøk. 1221 01:58:06,560 --> 01:58:08,820 Eller noe av det slaget. 1222 01:58:12,030 --> 01:58:14,030 Du har funnet en vei inn. 1223 01:58:14,280 --> 01:58:18,490 Du søker det som vil skjenke deg retten til å herske. 1224 01:58:19,160 --> 01:58:21,040 Kongssteinen. 1225 01:58:21,960 --> 01:58:23,460 Dyrdesteinen. 1226 01:58:25,710 --> 01:58:29,050 Den er uendelig verdifull for deg. 1227 01:58:30,050 --> 01:58:31,760 Jeg forstår det. 1228 01:58:32,720 --> 01:58:36,340 Det fins edelstener i Fjellet som jeg også begjærer. 1229 01:58:37,680 --> 01:58:38,680 Hvite edelstener- 1230 01:58:38,930 --> 01:58:40,970 - av det pureste stjerneskinn. 1231 01:58:42,020 --> 01:58:44,270 Jeg tilbyr deg min hjelp. 1232 01:58:47,480 --> 01:58:48,860 Jeg lytter. 1233 01:58:49,110 --> 01:58:50,730 Jeg vil slippe deg fri... 1234 01:58:51,740 --> 01:58:54,400 ... om du gir meg tilbake det som er mitt. 1235 01:58:57,620 --> 01:59:00,160 - En tjeneste mot en tjeneste. - Du har mitt ord. 1236 01:59:01,540 --> 01:59:04,040 Fra en konge til en annen. 1237 01:59:08,210 --> 01:59:11,420 Jeg ville ikke stole på at Thranduil... 1238 01:59:12,460 --> 01:59:14,840 ... den store kongen, ville holde sitt ord- 1239 01:59:15,090 --> 01:59:17,590 - om så verdens undergang var nær! 1240 01:59:18,120 --> 01:59:19,140 Du... 1241 01:59:19,300 --> 01:59:21,510 ... eier ikke ære! 1242 01:59:22,600 --> 01:59:24,640 Jeg så hvordan du behandler vennene dine. 1243 01:59:25,310 --> 01:59:28,940 Vi kom til deg da vi sultet, var hjemløse- 1244 01:59:29,190 --> 01:59:30,650 - og trengte din hjelp. 1245 01:59:31,190 --> 01:59:33,570 Men du vendte oss ryggen! 1246 01:59:33,860 --> 01:59:37,490 Du vendte deg bort fra mitt folks lidelse- 1247 01:59:37,740 --> 01:59:39,700 - og det flammehavet som ødela oss. 1248 01:59:42,240 --> 01:59:44,410 Snakk ikke til meg om drageild. 1249 01:59:44,830 --> 01:59:47,960 Jeg kjenner dens fortærende kraft. 1250 01:59:52,130 --> 01:59:53,340 Jeg har kjempet mot- 1251 01:59:53,590 --> 01:59:56,340 - de veldige ormene fra nord. 1252 01:59:58,550 --> 02:00:02,720 Jeg advarte din farfar om hva hans grådighet ville tilkalle. 1253 02:00:04,270 --> 02:00:06,180 Men han ville ikke høre på meg. 1254 02:00:10,770 --> 02:00:12,820 Du er akkurat som ham. 1255 02:00:15,280 --> 02:00:18,820 Du kan bli her om du vil, og råtne. 1256 02:00:19,070 --> 02:00:23,240 Hundre år er bare et øyeblikk i et alveliv. 1257 02:00:23,490 --> 02:00:25,160 Jeg er tålmodig. 1258 02:00:26,200 --> 02:00:28,210 Jeg kan vente. 1259 02:00:35,670 --> 02:00:36,760 Tilbød han deg en avtale? 1260 02:00:37,010 --> 02:00:38,170 Ja. 1261 02:00:39,880 --> 02:00:43,460 Jeg ba ham îsh kakhfê ai-'d-dûr-rugnul! 1262 02:00:44,010 --> 02:00:45,680 Han og hele slekten hans! 1263 02:00:46,850 --> 02:00:48,600 Vel, da er det over. 1264 02:00:50,310 --> 02:00:52,810 En avtale var vårt eneste håp. 1265 02:00:56,280 --> 02:00:57,990 Nei, ikke vårt eneste håp. 1266 02:00:59,330 --> 02:01:02,040 Galion, din skurk, vi går tom for drikke. 1267 02:01:02,610 --> 02:01:05,660 Disse tomme tønnene skulle forlengst vært sendt til Esgaroth. 1268 02:01:05,910 --> 02:01:07,950 Pramskipperen venter nok på dem. 1269 02:01:08,200 --> 02:01:09,290 Si hva du vil om vår- 1270 02:01:09,540 --> 02:01:12,870 - hissige konge. Han har utsøkt smak for vin. 1271 02:01:13,880 --> 02:01:15,380 Kom igjen, Elros. Prøv den. 1272 02:01:16,090 --> 02:01:18,170 Jeg har ansvar for dvergene. 1273 02:01:18,590 --> 02:01:20,970 De er jo innelåst. Hvor kan de dra? 1274 02:01:24,590 --> 02:01:27,140 Jeg vedder på at solen står opp. 1275 02:01:27,390 --> 02:01:29,100 Det er nok snart daggry. 1276 02:01:29,350 --> 02:01:31,640 Vi kommer oss vel aldri til Fjellet? 1277 02:01:34,600 --> 02:01:36,690 Ikke om dere sitter fast her. 1278 02:01:42,650 --> 02:01:44,530 - Bilbo! - Hva? 1279 02:01:47,200 --> 02:01:48,910 Det er vakter i nærheten. 1280 02:01:54,670 --> 02:01:55,670 Lukk dørene. 1281 02:01:55,830 --> 02:01:58,000 - Det gir oss mer tid. - Greit, Nori. 1282 02:02:08,810 --> 02:02:10,310 - Opp trappen. - Du først. 1283 02:02:10,320 --> 02:02:11,320 Ori. 1284 02:02:11,390 --> 02:02:13,220 Ikke den veien. Ned her. Følg meg. 1285 02:02:15,310 --> 02:02:16,810 Vær forsiktige. 1286 02:02:31,780 --> 02:02:32,870 Denne veien. 1287 02:02:35,700 --> 02:02:36,750 Kom igjen. 1288 02:02:37,000 --> 02:02:38,580 Utrolig. Vi er i vinkjelleren! 1289 02:02:38,830 --> 02:02:40,580 Du skal få oss ut, ikke lengre inn! 1290 02:02:40,830 --> 02:02:41,830 Jeg vet hva jeg gjør! 1291 02:02:43,170 --> 02:02:44,750 Denne veien! 1292 02:02:49,760 --> 02:02:53,620 - Klatre oppi tønnene. Raskt! - Er du gal? 1293 02:02:54,100 --> 02:02:56,060 - De finner oss. - Nei. Jeg lover. 1294 02:02:56,310 --> 02:02:59,810 Dere må stole på meg. 1295 02:03:04,060 --> 02:03:05,140 Gjør som han sier. 1296 02:03:06,270 --> 02:03:07,350 Flytt den røde manken din. 1297 02:03:09,650 --> 02:03:12,440 Bifur, kom deg oppi! 1298 02:03:19,200 --> 02:03:20,830 Alle er oppi. 1299 02:03:23,820 --> 02:03:25,690 Hva gjør vi nå? 1300 02:03:26,440 --> 02:03:28,700 - Hold pusten. - Hva mener du? 1301 02:03:54,820 --> 02:03:56,360 Hvor er nøkkelforvareren? 1302 02:04:23,920 --> 02:04:25,500 Godt gjort, herr Lommelun. 1303 02:04:26,680 --> 02:04:27,840 Kom igjen! 1304 02:04:37,850 --> 02:04:39,480 Hold dere fast! 1305 02:04:52,700 --> 02:04:54,040 Bilbo! 1306 02:04:58,620 --> 02:04:59,880 Hold dere fast! 1307 02:05:01,590 --> 02:05:03,800 - Hjelp! - Ori! 1308 02:05:07,920 --> 02:05:09,430 Lukk porten! 1309 02:05:28,890 --> 02:05:30,490 Nei! 1310 02:05:42,880 --> 02:05:44,630 Orkene kommer! 1311 02:06:01,060 --> 02:06:03,440 Drep hver eneste en! 1312 02:06:04,520 --> 02:06:05,770 Kom dere under broa! 1313 02:06:18,670 --> 02:06:19,670 Kili! 1314 02:06:40,760 --> 02:06:41,760 Kili! 1315 02:07:08,440 --> 02:07:09,440 Kili! 1316 02:07:38,650 --> 02:07:40,990 - Er det noe bak oss? - Ikke som jeg kan se. 1317 02:07:46,110 --> 02:07:49,330 - Jeg tror vi unnslapp orkene. - Nå er strømmen borte. 1318 02:07:49,570 --> 02:07:51,360 Bombur er halvveis druknet. 1319 02:07:51,950 --> 02:07:53,700 Styr mot elvebredden! 1320 02:07:53,950 --> 02:07:54,950 Kom igjen! 1321 02:07:55,120 --> 02:07:56,910 Gloin! Hjelp meg, bror. 1322 02:07:59,250 --> 02:08:01,120 Kom deg opp. 1323 02:08:01,620 --> 02:08:02,710 Kom igjen! 1324 02:08:02,960 --> 02:08:05,420 Kom igjen, din store klump. 1325 02:08:15,510 --> 02:08:17,220 Det går bra. 1326 02:08:17,470 --> 02:08:18,470 Kom dere opp. 1327 02:08:18,640 --> 02:08:20,690 Kili er såret. Beinet hans må forbindes. 1328 02:08:20,940 --> 02:08:23,310 En orkeflokk er etter oss. Vi fortsetter. 1329 02:08:23,560 --> 02:08:24,560 Hvor drar vi? 1330 02:08:24,730 --> 02:08:26,650 Til Fjellet. Vi er så nær. 1331 02:08:27,230 --> 02:08:30,110 Det ligger en innsjø mellom oss og det fjellet. 1332 02:08:30,360 --> 02:08:32,660 - Vi kan ikke krysse den. - Vi går rundt. 1333 02:08:32,910 --> 02:08:35,870 Orkene vil helt sikkert felle oss. 1334 02:08:36,120 --> 02:08:38,200 Vi har ingen våpen å forsvare oss med. 1335 02:08:38,450 --> 02:08:40,120 Forbind beinet hans, raskt. 1336 02:08:40,710 --> 02:08:42,210 Du har to minutter. 1337 02:09:02,600 --> 02:09:03,600 Gjør det igjen, - 1338 02:09:04,310 --> 02:09:05,400 - og du er død. 1339 02:09:08,070 --> 02:09:09,280 Unnskyld, - 1340 02:09:09,530 --> 02:09:12,650 - men du er fra Langsjøby om jeg ikke tar feil. 1341 02:09:13,610 --> 02:09:16,120 Den prammen der borte... 1342 02:09:16,370 --> 02:09:19,660 ... er vel ikke til leie, vel? 1343 02:11:19,000 --> 02:11:21,080 Hvorfor skulle jeg hjelpe dere? 1344 02:11:21,330 --> 02:11:23,170 De støvlene har sett bedre dager. 1345 02:11:23,750 --> 02:11:25,300 Akkurat som frakken. 1346 02:11:26,070 --> 02:11:28,330 Du har nok noen munner å mette. 1347 02:11:29,630 --> 02:11:31,350 Hvor mange barn har du? 1348 02:11:31,960 --> 02:11:33,590 En gutt og to jenter. 1349 02:11:34,490 --> 02:11:37,040 Og kona di er nok en skjønnhet. 1350 02:11:38,330 --> 02:11:40,910 Ja. Det var hun. 1351 02:11:44,170 --> 02:11:45,670 Beklager. Jeg mente ikke... 1352 02:11:45,920 --> 02:11:49,090 Kom igjen. Nok småprat. 1353 02:11:49,460 --> 02:11:50,590 Hvorfor så travelt? 1354 02:11:50,840 --> 02:11:52,050 Hva bryr det deg? 1355 02:11:52,380 --> 02:11:53,970 Jeg vil vite hvem dere er, - 1356 02:11:55,220 --> 02:11:56,300 - og hva dere gjør her. 1357 02:11:56,970 --> 02:11:59,470 Vi er enkle kjøpmenn fra Blåfjellene- 1358 02:11:59,850 --> 02:12:01,310 - på vei for å treffe slekt- 1359 02:12:01,560 --> 02:12:03,140 - i Jernhøene. 1360 02:12:04,520 --> 02:12:06,480 Så dere er enkle kjøpmenn, hva? 1361 02:12:06,730 --> 02:12:08,070 Vi trenger mat, - 1362 02:12:08,320 --> 02:12:10,280 - forsyninger og våpen. 1363 02:12:10,530 --> 02:12:11,690 Kan du hjelpe oss? 1364 02:12:16,200 --> 02:12:18,490 Jeg vet hvor tønnene kommer fra. 1365 02:12:19,240 --> 02:12:20,500 Og så? 1366 02:12:20,750 --> 02:12:23,160 Jeg vet ikke hva dere gjorde hos alvene- 1367 02:12:23,710 --> 02:12:25,420 - men jeg tror ikke det gikk bra. 1368 02:12:27,090 --> 02:12:29,960 Ingen kommer inn i Langsjøby uten tillatelse fra styresmannen. 1369 02:12:30,670 --> 02:12:33,380 All hans rikdom kommer fra handel med Skogriket. 1370 02:12:33,630 --> 02:12:37,420 Han vil heller se dere i lenker enn å utsette seg for kong Thranduils vrede. 1371 02:12:38,350 --> 02:12:39,350 Tilby ham mer. 1372 02:12:42,230 --> 02:12:45,060 Jeg vedder på at man kan komme inn i byen usett. 1373 02:12:45,940 --> 02:12:47,020 Ja. 1374 02:12:48,360 --> 02:12:49,610 Men til det... 1375 02:12:50,820 --> 02:12:52,190 ... trenger du en smugler. 1376 02:12:52,440 --> 02:12:54,360 Som vi vil betale dobbelt opp. 1377 02:13:14,880 --> 02:13:15,880 Pass på! 1378 02:13:24,640 --> 02:13:27,180 Prøver du å drukne oss? 1379 02:13:27,430 --> 02:13:30,020 Jeg er født og oppvokst på sjøen, dverg. 1380 02:13:30,270 --> 02:13:31,650 Om jeg ville drukne dere, - 1381 02:13:31,900 --> 02:13:33,480 - ville jeg ikke gjort det her. 1382 02:13:35,570 --> 02:13:37,990 Jeg har fått nok av denne frekke langsjømannen. 1383 02:13:38,240 --> 02:13:40,990 Vi kaster ham over bord. 1384 02:13:41,240 --> 02:13:43,700 - Bard. Han heter Bard. - Hvordan vet du det? 1385 02:13:44,740 --> 02:13:45,740 Jeg spurte ham. 1386 02:13:45,950 --> 02:13:48,540 Jeg bryr meg ikke om navnet. Jeg liker ham ikke. 1387 02:13:48,790 --> 02:13:50,330 Vi trenger ikke like ham. 1388 02:13:50,580 --> 02:13:52,210 Vi må bare betale ham. 1389 02:13:52,540 --> 02:13:55,500 Kom igjen, gutter. Vreng lommene. 1390 02:13:56,710 --> 02:13:58,300 Kan vi vite at han ikke sviker oss? 1391 02:13:58,550 --> 02:13:59,760 Nei. 1392 02:14:00,720 --> 02:14:02,840 Det er et lite problem. 1393 02:14:04,050 --> 02:14:05,470 Vi har ti mynter for lite. 1394 02:14:07,540 --> 02:14:08,640 Gloin. 1395 02:14:09,590 --> 02:14:10,600 Kom igjen. 1396 02:14:10,770 --> 02:14:13,200 - Gi oss det du har. - Ikke be meg om mer. 1397 02:14:13,980 --> 02:14:17,650 Denne ferden har ruinert meg. 1398 02:14:17,980 --> 02:14:20,490 Hva har jeg fått igjen for investeringen? 1399 02:14:21,320 --> 02:14:23,070 Intet annet enn lidelse- 1400 02:14:23,320 --> 02:14:24,320 - og sorg... 1401 02:14:32,580 --> 02:14:34,540 Signe mitt skjegg. 1402 02:14:35,380 --> 02:14:36,540 Ta dem. 1403 02:14:37,670 --> 02:14:38,880 Ta alt. 1404 02:14:42,880 --> 02:14:44,110 Pengene. Fort. 1405 02:14:44,260 --> 02:14:46,930 Vi betaler først når vi får forsyningene. 1406 02:14:47,180 --> 02:14:49,640 Verdsetter du friheten, gjør du som jeg sier. 1407 02:14:50,100 --> 02:14:51,350 Det er vakter forut. 1408 02:15:09,910 --> 02:15:11,290 Hva gjør han? 1409 02:15:11,660 --> 02:15:12,830 Han snakker med noen. 1410 02:15:15,160 --> 02:15:16,950 Han peker rett på oss. 1411 02:15:19,920 --> 02:15:21,510 De tar hverandre i hendene. 1412 02:15:21,670 --> 02:15:23,090 Hva?! 1413 02:15:23,340 --> 02:15:24,630 Han sviker oss. 1414 02:15:47,660 --> 02:15:48,660 Stille. 1415 02:15:51,370 --> 02:15:53,040 Vi nærmer oss tollporten. 1416 02:16:08,980 --> 02:16:11,270 Alt dette snakket om uroligheter. 1417 02:16:11,520 --> 02:16:13,530 Vi har oppviglere i byen, herre. 1418 02:16:16,650 --> 02:16:17,780 Er podagraen verre? 1419 02:16:18,030 --> 02:16:20,540 Det er fuktigheten. Det kan bare være det. 1420 02:16:21,080 --> 02:16:22,280 Gi meg noe å styrke meg på. 1421 02:16:22,950 --> 02:16:25,750 Folkestemningen, herre, den er stygg. 1422 02:16:26,000 --> 02:16:28,960 De er fattigfolk. De har alltid vært stygge. 1423 02:16:29,110 --> 02:16:30,750 Det er ikke min skyld at de bor et sted- 1424 02:16:31,000 --> 02:16:33,710 - som stinker av tran og tjære. 1425 02:16:34,420 --> 02:16:37,380 Arbeid, husly, mat. 1426 02:16:37,630 --> 02:16:39,260 Det eneste de gnåler om. 1427 02:16:39,510 --> 02:16:43,140 Jeg tror at de villedes av bråkmakere. 1428 02:16:44,470 --> 02:16:45,850 Da må vi finne- 1429 02:16:46,100 --> 02:16:48,020 - og arrestere disse bråkmakerne. 1430 02:16:48,270 --> 02:16:50,190 Jeg er helt enig, herre. 1431 02:16:50,440 --> 02:16:53,270 Og alt dette snakket om endring må stanses. 1432 02:16:55,940 --> 02:16:57,480 Unnasluntrere. 1433 02:16:57,730 --> 02:16:58,740 Utakknemlige lømler. 1434 02:16:58,900 --> 02:16:59,940 Urostiftere. 1435 02:17:00,200 --> 02:17:02,910 Hvem tør bestride min myndighet? 1436 02:17:03,450 --> 02:17:04,820 Hvem vil våge det? 1437 02:17:05,080 --> 02:17:06,080 Hvem...? 1438 02:17:11,000 --> 02:17:12,330 Bard. 1439 02:17:13,170 --> 02:17:14,500 Sann mine ord: 1440 02:17:14,750 --> 02:17:18,380 Den oppviglerske pramskipperen står bak alt dette. 1441 02:17:25,820 --> 02:17:26,900 Ikke ta på meg. 1442 02:17:34,410 --> 02:17:36,080 Du så dem ikke. De var aldri her. 1443 02:17:37,950 --> 02:17:39,540 Fisken kan du bare ta. 1444 02:17:43,810 --> 02:17:46,650 De passer kanskje ikke så godt, men de holder dere jo varme. 1445 02:17:58,980 --> 02:18:01,110 En stormbrøst laget av dverger. 1446 02:18:01,640 --> 02:18:03,800 Du ser ut som om du har sett et spøkelse. 1447 02:18:04,550 --> 02:18:05,720 Det har han. 1448 02:18:06,520 --> 02:18:09,430 Sist gang vi så et slikt våpen... 1449 02:18:10,480 --> 02:18:12,080 ... sto en by i flammer. 1450 02:18:12,910 --> 02:18:15,160 Det var den dagen dragen kom. 1451 02:18:18,410 --> 02:18:21,650 Den dagen Smaug la Dal i grus. 1452 02:18:23,710 --> 02:18:25,920 Girion, herre i Dal, - 1453 02:18:26,170 --> 02:18:28,820 - samlet bueskytterne for å angripe uhyret. 1454 02:18:29,420 --> 02:18:31,180 Men drager har hard hud. 1455 02:18:31,760 --> 02:18:33,930 Hardere enn den beste rustning. 1456 02:18:34,180 --> 02:18:37,350 Bare en svart pil fra en stormbrøst- 1457 02:18:37,600 --> 02:18:39,180 - kunne gjennombore dragehuden. 1458 02:18:40,140 --> 02:18:41,190 Bare noen få- 1459 02:18:41,440 --> 02:18:43,230 -slike piler ble noensinne laget. 1460 02:18:48,570 --> 02:18:50,480 Det var få igjen- 1461 02:18:50,630 --> 02:18:52,800 - da Girion gjorde klar til sin siste kamp. 1462 02:19:00,480 --> 02:19:03,900 Om menneskene hadde siktet bedre den dagen... 1463 02:19:04,480 --> 02:19:06,310 ... ville mye vært annerledes. 1464 02:19:10,440 --> 02:19:12,360 Du snakker som om du var der. 1465 02:19:13,180 --> 02:19:15,260 Alle dverger kan den historien. 1466 02:19:15,600 --> 02:19:17,810 Da vet du at Girion skjøt løs- 1467 02:19:18,060 --> 02:19:19,940 - et skjell under venstre vinge. 1468 02:19:20,190 --> 02:19:22,520 Ett skudd til ville drept uhyret. 1469 02:19:23,400 --> 02:19:25,270 Det er et eventyr, gutt. 1470 02:19:25,520 --> 02:19:26,900 Ingenting annet. 1471 02:19:27,900 --> 02:19:29,280 Du fikk pengene våre. 1472 02:19:30,360 --> 02:19:31,660 Hvor er våpnene? 1473 02:19:37,800 --> 02:19:39,460 - Ser dere noe? - Vær stille. 1474 02:19:39,710 --> 02:19:42,680 Så snart vi har våpnene, drar vi rett til Fjellet. 1475 02:19:42,930 --> 02:19:44,090 Kom igjen. 1476 02:19:44,510 --> 02:19:45,680 Kom igjen, Nori. 1477 02:19:48,810 --> 02:19:49,810 Neste. 1478 02:20:03,110 --> 02:20:04,280 Går det bra? 1479 02:20:04,530 --> 02:20:05,830 Jeg klarer meg. 1480 02:20:06,580 --> 02:20:08,160 La oss komme oss ut herfra. 1481 02:20:22,070 --> 02:20:23,130 Løp! 1482 02:20:23,300 --> 02:20:24,430 Raskt! Kom igjen! 1483 02:20:38,570 --> 02:20:39,780 Slipp meg! 1484 02:20:42,740 --> 02:20:43,740 Kom igjen! 1485 02:20:52,650 --> 02:20:54,110 Hva skal dette bety? 1486 02:20:55,110 --> 02:20:57,450 Vi tok dem da de stjal våpen, herre. 1487 02:20:57,950 --> 02:20:59,990 Så dere er statsfiender? 1488 02:21:00,240 --> 02:21:03,450 En balstyrig bande av lykkejegere, må jeg få si. 1489 02:21:03,700 --> 02:21:04,910 Hold munn! 1490 02:21:07,540 --> 02:21:09,630 Du vet ikke hvem du snakker til. 1491 02:21:10,210 --> 02:21:12,090 Dette er ingen simpel forbryter. 1492 02:21:12,380 --> 02:21:13,710 Dette er Thorin, - 1493 02:21:13,960 --> 02:21:17,090 - sønn av Thrain, sønn av Thror. 1494 02:21:20,260 --> 02:21:22,350 Vi er dvergene fra Erebor. 1495 02:21:25,060 --> 02:21:28,230 Vi har kommet for å gjenvinne vårt hjemland. 1496 02:21:32,940 --> 02:21:35,940 Jeg husker denne byen i sin glanstid. 1497 02:21:37,240 --> 02:21:39,280 Flåter med båter lå fortøyd her- 1498 02:21:39,530 --> 02:21:40,950 - fulle av silke og edelstener. 1499 02:21:42,330 --> 02:21:44,540 Dette var ingen trøstesløs avkrok. 1500 02:21:44,730 --> 02:21:48,630 Dette var knutepunktet for all handel i nord. 1501 02:21:50,040 --> 02:21:52,130 Jeg vil at slike tider kommer igjen. 1502 02:21:52,380 --> 02:21:54,880 Jeg vil tenne dvergenes smier på nytt- 1503 02:21:55,130 --> 02:21:56,130 - og la rikdommen- 1504 02:21:56,340 --> 02:21:58,800 - flyte atter igjen fra Erebors saler. 1505 02:22:01,800 --> 02:22:02,810 Døden! 1506 02:22:03,600 --> 02:22:06,140 Det er hva du vil føre over oss! 1507 02:22:07,020 --> 02:22:09,350 Drageild og ødeleggelse. 1508 02:22:11,190 --> 02:22:13,070 Om du vekker det uhyret, - 1509 02:22:13,690 --> 02:22:15,280 - vil det ødelegge oss alle. 1510 02:22:15,410 --> 02:22:16,830 Om vi lykkes... 1511 02:22:18,200 --> 02:22:20,700 ... vil alle få ta del i Fjellets rikdom. 1512 02:22:25,130 --> 02:22:28,170 Dere vil få gull nok til å gjenoppbygge Esgaroth- 1513 02:22:28,420 --> 02:22:29,830 - ti ganger! 1514 02:22:31,420 --> 02:22:32,590 Alle sammen, - 1515 02:22:32,920 --> 02:22:34,050 - hør på meg! 1516 02:22:34,300 --> 02:22:35,340 Dere må høre. 1517 02:22:35,590 --> 02:22:37,300 Har dere glemt hva som skjedde med Dal? 1518 02:22:39,130 --> 02:22:42,350 Har dere glemt de som døde i ildstormen? 1519 02:22:44,640 --> 02:22:46,220 Og hva ble de ofret for? 1520 02:22:47,060 --> 02:22:49,350 En fjellkonges blinde hovmod. 1521 02:22:49,730 --> 02:22:51,730 Så knuget av griskhet at han ikke kunne- 1522 02:22:51,980 --> 02:22:53,480 - se forbi sitt eget begjær. 1523 02:22:54,730 --> 02:22:56,360 Hør her! 1524 02:22:56,650 --> 02:22:58,610 Ingen av oss må være- 1525 02:22:58,860 --> 02:23:01,240 - for raske til å finne en syndebukk. 1526 02:23:02,320 --> 02:23:04,200 Vi må ikke glemme- 1527 02:23:04,550 --> 02:23:06,950 - at det var Girion, herre i Dal- 1528 02:23:07,200 --> 02:23:08,870 - din forfader, - 1529 02:23:09,120 --> 02:23:11,620 - som ikke klarte å drepe uhyret. 1530 02:23:17,720 --> 02:23:18,980 Du har ingen rett. 1531 02:23:20,690 --> 02:23:22,600 Ingen rett til å gå inn i det fjellet. 1532 02:23:24,310 --> 02:23:26,440 Jeg er den eneste som har den retten. 1533 02:23:32,780 --> 02:23:34,160 Jeg snakker til styresmannen- 1534 02:23:34,410 --> 02:23:35,870 - over langsjøfolket. 1535 02:23:36,120 --> 02:23:38,410 Vil du se at spådommen oppfylles? 1536 02:23:39,370 --> 02:23:40,370 Vil du- 1537 02:23:40,710 --> 02:23:44,460 - dele vårt folks store rikdom? 1538 02:23:49,470 --> 02:23:50,920 Hva sier du? 1539 02:23:54,800 --> 02:23:57,850 Til deg sier jeg... 1540 02:23:59,000 --> 02:24:00,000 Velkommen! 1541 02:24:00,440 --> 02:24:01,520 Velkommen! 1542 02:24:01,690 --> 02:24:03,900 Trefoldig velkommen- 1543 02:24:04,150 --> 02:24:05,770 - til kongen under Fjellet! 1544 02:24:52,510 --> 02:24:54,130 Hva er dette for slags sted? 1545 02:24:54,380 --> 02:24:56,490 En gang var det byen Dal. 1546 02:24:57,680 --> 02:24:59,350 Nå er det en ruin. 1547 02:25:00,100 --> 02:25:02,310 Smaugs ødemark. 1548 02:25:02,560 --> 02:25:04,480 Det er snart midt på dagen. 1549 02:25:04,730 --> 02:25:06,980 Vi må finne den skjulte døren før solnedgang. 1550 02:25:07,230 --> 02:25:08,230 Denne veien. 1551 02:25:08,310 --> 02:25:10,360 Vent! Er dette utkikkspunktet? 1552 02:25:10,690 --> 02:25:12,020 Gandalv skulle møte oss her. 1553 02:25:12,280 --> 02:25:13,900 - Han sa... - Ser du ham? 1554 02:25:14,570 --> 02:25:16,860 Vi har ikke tid til å vente på trollmannen. 1555 02:25:17,150 --> 02:25:18,910 Vi må klare oss alene. Kom! 1556 02:25:30,040 --> 02:25:31,200 Stemmer kartet, - 1557 02:25:32,160 --> 02:25:34,920 - ligger den skjulte døren like over oss. 1558 02:25:39,210 --> 02:25:41,090 Her oppe! 1559 02:25:49,260 --> 02:25:51,890 Du har et skarpt blikk, herr Lommelun. 1560 02:26:23,760 --> 02:26:24,850 Det må være her. 1561 02:26:27,060 --> 02:26:28,560 Den skjulte døren. 1562 02:26:32,740 --> 02:26:34,150 La alle som tvilte på oss... 1563 02:26:35,310 --> 02:26:37,200 ... jamre over denne dagen! 1564 02:26:42,360 --> 02:26:44,820 Sånn. Vi har en nøkkel. 1565 02:26:46,530 --> 02:26:48,870 Det betyr at et eller annet sted... 1566 02:26:49,160 --> 02:26:50,540 ... er det et nøkkelhull. 1567 02:26:51,250 --> 02:26:54,470 "De siste stråler på Durins dag... 1568 02:26:56,130 --> 02:26:58,630 ... vil skinne på nøkkelhullet." 1569 02:27:07,950 --> 02:27:09,000 Nori. 1570 02:27:17,080 --> 02:27:18,420 Det er ikke her! 1571 02:27:18,670 --> 02:27:19,750 Det er ikke her! 1572 02:27:21,220 --> 02:27:22,300 Bryt den ned! 1573 02:27:24,300 --> 02:27:25,300 Kom igjen! 1574 02:27:28,260 --> 02:27:29,860 Den må gi etter. 1575 02:27:30,220 --> 02:27:31,560 Det nytter ikke. 1576 02:27:31,810 --> 02:27:34,310 Døren er forseglet og kan ikke åpnes med makt. 1577 02:27:35,940 --> 02:27:37,990 Det ligger en mektig trolldom over den. 1578 02:27:46,700 --> 02:27:47,830 Nei! 1579 02:27:53,160 --> 02:27:55,460 "De siste stråler på Durins dag... 1580 02:27:57,330 --> 02:27:59,280 ... vil skinne på nøkkelhullet." 1581 02:28:03,790 --> 02:28:05,210 Hva er det vi ikke ser? 1582 02:29:14,360 --> 02:29:15,820 Erebor. 1583 02:29:16,530 --> 02:29:17,660 Thorin. 1584 02:29:31,050 --> 02:29:32,920 Jeg kjenner disse veggene. 1585 02:29:36,680 --> 02:29:38,220 Disse salene. 1586 02:29:41,220 --> 02:29:42,600 Denne steinen. 1587 02:29:46,520 --> 02:29:48,520 Du husker det, Balin. 1588 02:29:52,150 --> 02:29:54,650 Kamre fulle av gyllent lys. 1589 02:29:56,530 --> 02:29:58,030 Jeg husker det. 1590 02:30:11,290 --> 02:30:12,630 "Her ligger... 1591 02:30:12,880 --> 02:30:14,760 ... det sjuende kongerike... 1592 02:30:15,010 --> 02:30:16,170 ... for Durins folk. 1593 02:30:18,130 --> 02:30:21,220 Måtte fjellets hjerte forene alle... 1594 02:30:21,470 --> 02:30:25,060 ... dverger til forsvar for dette arnestedet." 1595 02:30:26,770 --> 02:30:28,600 Det er kongetronen. 1596 02:30:32,320 --> 02:30:35,650 Og hva er det? Like over den. 1597 02:30:39,200 --> 02:30:40,950 Dyrdesteinen. 1598 02:30:42,240 --> 02:30:43,660 Dyrdesteinen. 1599 02:30:47,580 --> 02:30:48,920 Og hva er det? 1600 02:30:49,250 --> 02:30:52,210 Det, herr innbruddstyv... 1601 02:30:53,250 --> 02:30:55,300 ... er grunnen til at du er her. 1602 02:31:08,350 --> 02:31:11,890 Vil du at jeg skal finne en edelsten? 1603 02:31:13,430 --> 02:31:15,140 En stor, hvit edelsten. 1604 02:31:15,600 --> 02:31:16,730 Ja. 1605 02:31:18,110 --> 02:31:20,690 Er det alt? Det er vel mange der nede. 1606 02:31:21,030 --> 02:31:24,240 Det fins bare én Dyrdestein. 1607 02:31:24,990 --> 02:31:27,070 Du vet at det er den når du ser den. 1608 02:31:28,200 --> 02:31:29,330 Ja vel. 1609 02:31:33,040 --> 02:31:34,910 Oppriktig talt, gutt... 1610 02:31:35,580 --> 02:31:37,630 ... så vet jeg ikke- 1611 02:31:37,880 --> 02:31:39,960 - hva du vil finne der nede. 1612 02:31:42,090 --> 02:31:45,220 Du må ikke gå om du ikke vil. Det er ingen skam å snu. 1613 02:31:45,470 --> 02:31:46,470 Nei, Balin... 1614 02:31:47,680 --> 02:31:49,720 Jeg lovte å gjøre dette, - 1615 02:31:50,390 --> 02:31:52,100 - så jeg tror jeg må prøve. 1616 02:31:56,810 --> 02:31:58,520 Det forundrer meg stadig. 1617 02:31:58,770 --> 02:32:01,520 - Hva da? - Hobbitenes mot. 1618 02:32:03,900 --> 02:32:05,150 Gå nå- 1619 02:32:05,650 --> 02:32:09,660 - med så mye hell som du kan skrape sammen. 1620 02:32:16,870 --> 02:32:18,170 Bilbo? 1621 02:32:20,580 --> 02:32:22,880 Om det faktisk er en... 1622 02:32:24,380 --> 02:32:26,510 ... levende drage der nede... 1623 02:32:29,550 --> 02:32:30,970 ... så ikke vekk den. 1624 02:32:59,020 --> 02:33:00,110 Hallo? 1625 02:33:19,000 --> 02:33:20,410 Han er ikke hjemme. 1626 02:33:21,370 --> 02:33:22,500 Ikke hjemme. 1627 02:33:23,880 --> 02:33:24,960 Bra. 1628 02:33:26,750 --> 02:33:28,510 Bra, bra, bra. 1629 02:34:22,680 --> 02:34:23,690 Hva da? 1630 02:34:27,360 --> 02:34:29,320 Hysj da. 1631 02:34:30,650 --> 02:34:31,940 Dyrdesteinen. 1632 02:34:32,990 --> 02:34:34,360 Dyrdesteinen. 1633 02:34:35,200 --> 02:34:37,240 En stor, hvit edelsten. 1634 02:34:39,450 --> 02:34:40,830 Det er jo til stor hjelp. 1635 02:37:06,430 --> 02:37:07,810 Nå... 1636 02:37:09,480 --> 02:37:10,770 ... tyv. 1637 02:37:12,770 --> 02:37:16,400 Jeg kan lukte deg. 1638 02:37:16,780 --> 02:37:19,990 Jeg hører pusten din. 1639 02:37:21,280 --> 02:37:22,910 Jeg merker- 1640 02:37:23,160 --> 02:37:25,340 - luftningen etter deg. 1641 02:37:28,000 --> 02:37:30,540 Hvor er du? 1642 02:37:32,000 --> 02:37:33,080 Hvor er du? 1643 02:37:53,230 --> 02:37:54,230 Kom igjen... 1644 02:37:54,980 --> 02:37:57,110 Ikke vær sjenert. 1645 02:37:57,360 --> 02:37:59,570 Kom frem i lyset. 1646 02:38:06,490 --> 02:38:09,700 Det er noe ved deg. 1647 02:38:13,080 --> 02:38:15,130 Noe du bærer. 1648 02:38:16,130 --> 02:38:19,000 Noe som er laget av gull. 1649 02:38:19,760 --> 02:38:22,670 Men som er mye mer- 1650 02:38:22,920 --> 02:38:24,720 - kostelig. 1651 02:38:24,970 --> 02:38:27,300 Kosteligste! Kosteligste! Kosteligste! 1652 02:38:30,100 --> 02:38:31,270 Der er du, - 1653 02:38:31,520 --> 02:38:33,060 - Tyv i- 1654 02:38:33,270 --> 02:38:35,100 - skyggene. 1655 02:38:36,940 --> 02:38:39,520 Jeg kom ikke for å stjele fra deg, - 1656 02:38:39,780 --> 02:38:43,160 - o Smaug den uforlignelig rike. 1657 02:38:43,400 --> 02:38:45,950 Jeg ville bare ta din storslagenhet i øyesyn- 1658 02:38:46,180 --> 02:38:47,200 - og se- 1659 02:38:47,370 --> 02:38:50,330 - om du var så overveldende som de gamle historiene sier. 1660 02:38:51,040 --> 02:38:52,790 Jeg trodde ikke noe på dem. 1661 02:39:01,630 --> 02:39:05,550 Gjør du det nå, da? 1662 02:39:06,890 --> 02:39:08,140 Sannelig... 1663 02:39:09,470 --> 02:39:11,640 ... sanger og fortellinger- 1664 02:39:12,770 --> 02:39:15,480 - kan bare gi en blek avglans av din uhyrlighet, - 1665 02:39:15,730 --> 02:39:18,690 - o Smaug den svimlende. 1666 02:39:18,940 --> 02:39:21,820 Tror du smiger vil holde deg i live? 1667 02:39:22,320 --> 02:39:23,320 Nei. 1668 02:39:23,530 --> 02:39:25,030 Nei, virkelig ikke. 1669 02:39:27,280 --> 02:39:30,530 Det later til at du vet hva jeg heter- 1670 02:39:30,780 --> 02:39:33,660 - men jeg kan ikke huske å ha luktet ditt slag før. 1671 02:39:34,790 --> 02:39:36,370 Hvem er du, - 1672 02:39:36,620 --> 02:39:39,130 - og hvor kommer du fra- 1673 02:39:39,380 --> 02:39:41,710 - om jeg tør spørre? 1674 02:39:51,260 --> 02:39:52,930 Jeg kommer fra under Bakken. 1675 02:39:53,310 --> 02:39:54,680 Under bakken? 1676 02:39:58,300 --> 02:39:59,350 Og under bakkene- 1677 02:39:59,520 --> 02:40:01,520 - og over åsene har min vei gått. 1678 02:40:02,400 --> 02:40:03,400 Og- 1679 02:40:04,030 --> 02:40:06,360 - gjennom luften. Jeg er han som vandrer usett. 1680 02:40:06,610 --> 02:40:08,320 Imponerende. 1681 02:40:08,570 --> 02:40:10,620 Hva annet hevder du å være? 1682 02:40:11,580 --> 02:40:12,580 Jeg er... 1683 02:40:15,620 --> 02:40:17,080 Lykkebæreren. 1684 02:40:18,540 --> 02:40:19,710 Gåtemakeren. 1685 02:40:19,960 --> 02:40:21,630 Vakre titler. 1686 02:40:22,340 --> 02:40:23,500 Fortsett. 1687 02:40:23,750 --> 02:40:24,840 Tønnerytteren. 1688 02:40:25,090 --> 02:40:28,510 Tønner. Det er jo interessant. 1689 02:40:29,970 --> 02:40:33,890 Hva med de små dvergvennene dine? 1690 02:40:35,020 --> 02:40:36,270 Hvor gjemmer de seg? 1691 02:40:39,140 --> 02:40:40,690 Dverger? 1692 02:40:41,520 --> 02:40:42,610 Nei. 1693 02:40:43,270 --> 02:40:44,820 Nei, det er ingen dverger her. 1694 02:40:45,070 --> 02:40:46,150 Der tar du feil. 1695 02:40:46,400 --> 02:40:50,160 Det tror jeg ikke, Tønnerytter! 1696 02:40:50,740 --> 02:40:51,990 De sendte deg inn- 1697 02:40:52,240 --> 02:40:54,200 - for å gjøre skittarbeidet mens de- 1698 02:40:54,450 --> 02:40:56,410 - ligger på lur utenfor. 1699 02:40:57,660 --> 02:40:58,830 Sannelig... 1700 02:40:59,620 --> 02:41:00,790 ... tar du feil, - 1701 02:41:01,040 --> 02:41:04,040 - o Smaug, du største og frykteligste av svøper. 1702 02:41:04,290 --> 02:41:07,670 Du har gode manerer- 1703 02:41:07,920 --> 02:41:09,880 - til å være en tyv og- 1704 02:41:10,130 --> 02:41:11,130 - en løgner! 1705 02:41:12,430 --> 02:41:15,810 Jeg kjenner lukten og smaken av dverger. 1706 02:41:16,260 --> 02:41:18,130 Ja, bedre enn noen annen! 1707 02:41:18,780 --> 02:41:20,160 Det er gullet! 1708 02:41:20,410 --> 02:41:22,450 De trekkes til skatter som- 1709 02:41:22,710 --> 02:41:25,140 - fluer til råttent kjøtt. 1710 02:41:28,240 --> 02:41:29,450 Trodde du at jeg ikke visste- 1711 02:41:29,950 --> 02:41:31,410 - at denne dagen ville komme? 1712 02:41:33,290 --> 02:41:34,580 At en bande- 1713 02:41:34,830 --> 02:41:36,130 - hyklerske dverger- 1714 02:41:36,380 --> 02:41:38,710 - skulle komme krypende tilbake- 1715 02:41:39,250 --> 02:41:40,510 - til Fjellet? 1716 02:41:45,050 --> 02:41:46,260 Var det et jordskjelv? 1717 02:41:46,510 --> 02:41:48,640 Det, gutten min... 1718 02:41:51,850 --> 02:41:53,310 ... var en drage. 1719 02:41:55,630 --> 02:41:57,420 Det er Eikenskjold... 1720 02:41:57,720 --> 02:42:00,680 Den usle tronraneren. 1721 02:42:02,930 --> 02:42:05,060 Han sendte deg inn- 1722 02:42:05,310 --> 02:42:08,060 - etter Dyrdesteinen, eller hva? 1723 02:42:08,310 --> 02:42:09,490 Nei, nei. 1724 02:42:10,000 --> 02:42:11,170 Lovte han deg- 1725 02:42:11,630 --> 02:42:13,710 - en del av skatten? 1726 02:42:14,710 --> 02:42:15,840 Som om han kunne- 1727 02:42:16,090 --> 02:42:17,170 - gi den bort. 1728 02:42:18,010 --> 02:42:19,760 Jeg vil ikke skilles- 1729 02:42:20,010 --> 02:42:21,010 - fra en eneste mynt. 1730 02:42:21,670 --> 02:42:24,210 Ikke en eneste en. 1731 02:42:28,090 --> 02:42:30,380 Tennene mine er sverd. 1732 02:42:31,300 --> 02:42:34,600 Klørne mine er spyd. 1733 02:42:36,720 --> 02:42:37,890 Vingene mine- 1734 02:42:38,520 --> 02:42:41,060 - er en stormvind. 1735 02:42:46,690 --> 02:42:48,530 Så det er sant. 1736 02:42:48,900 --> 02:42:51,030 Den svarte pilen nådde målet. 1737 02:42:51,280 --> 02:42:52,280 Hva sa du? 1738 02:42:53,030 --> 02:42:56,910 Jeg sa bare at det går gjetord om deg, o Smaug- 1739 02:42:57,160 --> 02:42:58,370 - den fryktinngytende. 1740 02:42:58,950 --> 02:43:00,040 Sannelig. 1741 02:43:00,330 --> 02:43:02,420 Du har ingen like på denne jord. 1742 02:43:06,670 --> 02:43:10,840 Jeg er nesten fristet til å la deg ta den. 1743 02:43:11,300 --> 02:43:13,300 Bare for å se Eikenskjold- 1744 02:43:13,550 --> 02:43:14,550 - lide. 1745 02:43:15,600 --> 02:43:16,680 Se den- 1746 02:43:16,930 --> 02:43:18,430 - ødelegge ham. 1747 02:43:18,930 --> 02:43:22,060 Se den forderve hjertet hans- 1748 02:43:22,730 --> 02:43:25,110 - og gjøre ham gal. 1749 02:43:28,320 --> 02:43:29,900 Men jeg tror ikke det. 1750 02:43:30,490 --> 02:43:32,740 Jeg tror at vår lille lek ender her. 1751 02:43:33,570 --> 02:43:34,820 Si meg, - 1752 02:43:35,070 --> 02:43:36,080 - tyv... 1753 02:43:36,830 --> 02:43:38,950 Hvordan velger du å dø? 1754 02:44:09,020 --> 02:44:10,450 Det kommer fra Fjellet. 1755 02:44:11,320 --> 02:44:13,030 Kommer vi til å dø, pappa? 1756 02:44:14,010 --> 02:44:15,040 Nei, vennen. 1757 02:44:15,350 --> 02:44:17,580 Men dragen, den vil drepe oss. 1758 02:44:28,270 --> 02:44:30,310 Ikke om jeg dreper den først. 1759 02:44:33,360 --> 02:44:34,540 Hva med Bilbo? 1760 02:44:34,750 --> 02:44:36,930 - Gi ham mer tid. - Tid til hva? 1761 02:44:37,380 --> 02:44:38,420 Å bli drept? 1762 02:44:40,640 --> 02:44:42,080 Du er redd. 1763 02:44:43,530 --> 02:44:45,620 Ja, jeg er redd. 1764 02:44:47,060 --> 02:44:49,050 Jeg er urolig for deg. 1765 02:44:49,930 --> 02:44:51,720 En sykdom hviler over skatten. 1766 02:44:52,350 --> 02:44:54,410 En sykdom som gjorde farfaren din gal. 1767 02:44:55,000 --> 02:44:56,430 Jeg er ikke farfaren min. 1768 02:44:56,740 --> 02:44:58,460 Du er ikke deg selv. 1769 02:44:59,160 --> 02:45:01,290 Den Thorin jeg kjente, ville ikke nøle... 1770 02:45:01,310 --> 02:45:04,730 Jeg vil ikke sette hele ferden i fare for én... 1771 02:45:05,370 --> 02:45:06,710 ... innbruddstyvs skyld. 1772 02:45:08,260 --> 02:45:09,500 Bilbo. 1773 02:45:10,120 --> 02:45:12,100 Han heter Bilbo. 1774 02:45:16,440 --> 02:45:18,780 En svart pil. Hvorfor sa du aldri det? 1775 02:45:19,030 --> 02:45:20,650 Fordi du ikke trengte å vite det. 1776 02:45:28,240 --> 02:45:29,790 Hør nøye etter. 1777 02:45:30,160 --> 02:45:32,290 Du må fange vaktenes oppmerksomhet. 1778 02:45:32,830 --> 02:45:34,490 Når jeg er på toppen av tårnet, - 1779 02:45:34,760 --> 02:45:36,000 - spenner jeg stormbrøsten. 1780 02:45:36,170 --> 02:45:37,750 Der er han! Bard! 1781 02:45:37,920 --> 02:45:40,090 - Etter ham! - Fort. Den veien. 1782 02:45:40,340 --> 02:45:41,340 Stopp ham! 1783 02:45:48,390 --> 02:45:49,390 Stopp ham! 1784 02:45:50,100 --> 02:45:51,100 Stans! 1785 02:45:54,850 --> 02:45:56,520 Bain! Bain. 1786 02:45:57,360 --> 02:46:01,030 Gjem den. Ikke la noen finne den. Jeg tar meg av dem. 1787 02:46:01,280 --> 02:46:02,990 - Jeg går ikke fra deg. - Gå! 1788 02:46:06,950 --> 02:46:08,530 Braga. Du er arrestert. 1789 02:46:08,700 --> 02:46:11,580 - Av hvilken grunn? - Den grunnen styresmannen velger. 1790 02:46:41,570 --> 02:46:42,980 Hvor ble han av? 1791 02:47:10,150 --> 02:47:11,440 - Du lever! - Enn så lenge. 1792 02:47:11,690 --> 02:47:14,650 - Fant du Dyrdesteinen? - Dragen kommer. 1793 02:47:17,610 --> 02:47:19,200 Fant du den? 1794 02:47:24,700 --> 02:47:25,790 Vi må komme oss ut. 1795 02:47:29,500 --> 02:47:30,500 Thorin. 1796 02:47:34,210 --> 02:47:35,340 Thorin. 1797 02:48:05,790 --> 02:48:07,910 Dere skal brenne! 1798 02:48:09,080 --> 02:48:10,080 Løp! 1799 02:48:17,050 --> 02:48:18,130 Kom igjen, Bilbo! 1800 02:48:47,630 --> 02:48:48,750 Det er denne veien! 1801 02:48:49,010 --> 02:48:50,130 Kom igjen! 1802 02:48:50,770 --> 02:48:51,770 Thorin! 1803 02:48:56,930 --> 02:48:58,020 Bli med Balin! 1804 02:48:59,230 --> 02:49:00,480 - Thorin. - Kom igjen! 1805 02:49:16,330 --> 02:49:17,660 Thorin! 1806 02:49:26,760 --> 02:49:27,800 Hold dere fast! 1807 02:49:51,660 --> 02:49:53,000 Thorin! 1808 02:49:55,880 --> 02:49:57,420 Løp! 1809 02:50:18,310 --> 02:50:20,780 Tror du at du kan lure meg... 1810 02:50:21,370 --> 02:50:23,280 ... Tønnerytter? 1811 02:50:25,060 --> 02:50:28,070 Dere kom fra Langsjøby. 1812 02:50:29,780 --> 02:50:31,070 Dette er- 1813 02:50:31,320 --> 02:50:34,570 - en simpel plan disse ekle dvergene har klekket ut- 1814 02:50:34,820 --> 02:50:37,990 - sammen med de ynkelige langsjøkremmerne. 1815 02:50:38,990 --> 02:50:40,910 De klynkende feigingene- 1816 02:50:41,160 --> 02:50:42,620 - med sine langbuer- 1817 02:50:42,870 --> 02:50:45,710 - og svarte piler. 1818 02:50:46,080 --> 02:50:47,960 Kanskje det er på tide- 1819 02:50:48,210 --> 02:50:50,090 - å avlegge dem en visitt. 1820 02:50:50,630 --> 02:50:51,880 Å nei. 1821 02:51:27,660 --> 02:51:28,700 Hør på meg! 1822 02:51:29,240 --> 02:51:31,540 Forstår du ikke hva som kommer? 1823 02:51:33,960 --> 02:51:37,670 Jeg er ild. 1824 02:51:38,880 --> 02:51:41,380 Jeg er- 1825 02:51:43,590 --> 02:51:44,920 ... død. 1826 02:51:58,100 --> 02:51:59,190 Jeg advarte dere jo- 1827 02:51:59,430 --> 02:52:02,310 - mot å ha med dverger å gjøre. 1828 02:52:02,560 --> 02:52:03,650 Nå har de gjort det. 1829 02:52:03,890 --> 02:52:05,060 De har vekket dragen. 1830 02:52:05,310 --> 02:52:07,360 De fører undergangen over oss. 1831 02:52:07,600 --> 02:52:08,680 Kom igjen! 1832 02:52:08,930 --> 02:52:10,520 - Fort! - Fortere. 1833 02:52:10,900 --> 02:52:12,530 Jeg prøver faktisk å rømme her. 1834 02:52:12,820 --> 02:52:13,970 Forsiktig! 1835 02:52:14,200 --> 02:52:15,690 Ikke bry deg om bøkene. Hent resten! 1836 02:52:15,930 --> 02:52:18,050 Men bør vi ikke prøve å redde byen? 1837 02:52:18,300 --> 02:52:19,400 Byen er fortapt. 1838 02:52:19,640 --> 02:52:21,860 Redd gullet! 1839 02:52:29,030 --> 02:52:30,420 Lukk opp! 1840 02:52:30,850 --> 02:52:32,360 Hører dere meg? 1841 02:52:35,080 --> 02:52:36,380 Jeg ser ham! 1842 02:52:36,630 --> 02:52:37,630 Se! 1843 02:53:10,840 --> 02:53:12,260 Kom igjen, kom igjen! 1844 02:53:12,840 --> 02:53:14,810 Fortere! Fortere! 1845 02:53:18,010 --> 02:53:19,140 Om vi bare kunne- 1846 02:53:19,390 --> 02:53:22,010 - tatt med flere, men de er nok ikke... 1847 02:53:22,260 --> 02:53:23,730 ... verdt det. - Du har helt rett. 1848 02:53:30,380 --> 02:53:32,180 Gullet mitt! 1849 02:53:32,420 --> 02:53:34,760 Det er for tungt. Vi må kvitte oss med noe. 1850 02:53:35,550 --> 02:53:37,690 Det har du rett i, Alfrid. 1851 02:53:45,390 --> 02:53:46,520 Fortere! Fortere! 1852 02:55:02,850 --> 02:55:04,810 Stakkars folk. 1853 02:56:38,330 --> 02:56:39,330 Pappa. 1854 02:56:39,840 --> 02:56:41,210 Pappa! 1855 02:57:17,920 --> 02:57:18,920 Pappa! 1856 02:57:20,130 --> 02:57:21,930 Hva gjør du, Bain? 1857 02:57:22,170 --> 02:57:23,170 Du skulle jo dra! 1858 02:57:23,340 --> 02:57:24,890 - Jeg kom for å hjelpe deg. - Neil 1859 02:57:25,130 --> 02:57:26,810 Ingenting kan stoppe den nå. 1860 02:57:27,050 --> 02:57:28,140 Kanskje denne kan. 1861 02:57:31,850 --> 02:57:34,190 Bain. Dra. 1862 02:57:34,770 --> 02:57:36,610 Kom deg bort herfra. Nå. 1863 02:57:38,860 --> 02:57:39,890 Pappa! 1864 02:57:46,030 --> 02:57:47,040 Bain! 1865 02:57:59,350 --> 02:58:00,350 Stopp! 1866 02:58:00,600 --> 02:58:01,600 Vent! 1867 02:58:09,480 --> 02:58:11,030 Hvem er du- 1868 02:58:11,270 --> 02:58:12,790 - som våger å kjempe- 1869 02:58:13,030 --> 02:58:15,070 - mot meg? 1870 02:58:18,370 --> 02:58:20,580 Det var jammen synd. 1871 02:58:23,250 --> 02:58:25,460 Hva skal du gjøre nå, - 1872 02:58:26,080 --> 02:58:27,670 - bueskytter? 1873 02:58:28,580 --> 02:58:29,580 Du er- 1874 02:58:29,750 --> 02:58:31,130 - forlatt. 1875 02:58:32,380 --> 02:58:34,850 Det kommer ingen hjelp. 1876 02:58:36,340 --> 02:58:37,560 Nå har vi sjansen! 1877 02:58:37,800 --> 02:58:38,520 Kom igjen! 1878 02:58:38,760 --> 02:58:41,100 Dra mot åpen sjø! 1879 02:58:44,720 --> 02:58:46,900 Er det barnet ditt? 1880 02:58:48,850 --> 02:58:50,200 Du kan ikke- 1881 02:58:50,440 --> 02:58:52,610 - redde ham fra ilden. 1882 02:58:52,860 --> 02:58:54,370 Han skal- 1883 02:58:54,610 --> 02:58:56,450 - brenne! 1884 02:59:15,590 --> 02:59:16,930 Stå stille, sønn. 1885 02:59:17,590 --> 02:59:18,930 Stå stille. 1886 02:59:20,010 --> 02:59:21,350 Si meg, - 1887 02:59:21,760 --> 02:59:23,270 - din stakkar. 1888 02:59:23,510 --> 02:59:27,230 Hvordan skal du utfordre meg nå? 1889 02:59:32,060 --> 02:59:37,250 Du har ingenting annet i vente- 1890 02:59:37,690 --> 02:59:39,070 - enn døden! 1891 02:59:41,780 --> 02:59:44,170 Bain. Se på meg. 1892 02:59:45,700 --> 02:59:46,750 Se på meg. 1893 02:59:51,540 --> 02:59:52,710 Litt til venstre. 1894 02:59:55,130 --> 02:59:56,250 Sånn ja. 1895 03:00:12,730 --> 03:00:14,450 Bain! Hold deg fast! 1896 03:00:55,690 --> 03:00:57,030 Hva var det? 1897 03:00:57,820 --> 03:01:00,200 - Hva skjedde? - Jeg så den falle. 1898 03:01:03,640 --> 03:01:04,680 Den er død. 1899 03:01:08,990 --> 03:01:10,340 Smaug er død. 1900 03:01:11,200 --> 03:01:12,500 Ved mitt skjegg, - 1901 03:01:12,750 --> 03:01:14,550 - jeg tror han har rett! 1902 03:01:14,790 --> 03:01:16,170 Se der! 1903 03:01:18,130 --> 03:01:21,850 Erebors ravner vender tilbake til Fjellet. 1904 03:01:22,810 --> 03:01:23,880 Ja. 1905 03:01:23,930 --> 03:01:25,190 Ryktet vil spre seg. 1906 03:01:25,440 --> 03:01:26,510 Om ikke lenge- 1907 03:01:26,760 --> 03:01:29,560 - vil hver eneste sjel i Midgard vite- 1908 03:01:29,810 --> 03:01:31,900 - at dragen er død! 1909 03:01:45,120 --> 03:01:46,330 Hjelp! 1910 03:01:51,410 --> 03:01:53,940 Kan noen hjelpe meg?! 1911 03:01:54,260 --> 03:01:55,810 Der borte! 1912 03:02:02,880 --> 03:02:04,140 - Pappa! - Kom hit! 1913 03:02:04,380 --> 03:02:05,900 Du lever! 1914 03:02:07,220 --> 03:02:08,610 Det går bra, vennen. 1915 03:02:12,190 --> 03:02:14,240 Det var Bard! Han drepte dragen. 1916 03:02:14,770 --> 03:02:16,700 Jeg så det med mine egne øyne. 1917 03:02:16,950 --> 03:02:18,210 Han drepte udyret! 1918 03:02:18,450 --> 03:02:19,450 Han skjøt ham- 1919 03:02:19,540 --> 03:02:20,830 - med en svart pil. 1920 03:02:23,290 --> 03:02:24,290 Takk, Bard. 1921 03:02:24,540 --> 03:02:25,960 Takk! 1922 03:02:28,920 --> 03:02:30,050 Du reddet oss alle. 1923 03:02:30,300 --> 03:02:31,520 Velsigne deg. 1924 03:02:33,470 --> 03:02:36,970 Lenge leve dragedreperen! 1925 03:02:37,470 --> 03:02:38,770 Lenge leve- 1926 03:02:39,020 --> 03:02:40,690 - kong Bard! 1927 03:02:42,560 --> 03:02:44,440 Jeg har sagt det mange ganger. 1928 03:02:44,690 --> 03:02:47,860 Dette er en høybåren mann. 1929 03:02:48,110 --> 03:02:50,250 - Født til å lede. - Ikke si det. 1930 03:02:50,990 --> 03:02:53,160 Jeg er ikke styresmann i denne byen. 1931 03:02:53,510 --> 03:02:55,940 Dere som kan stå, pleier de sårede. 1932 03:02:56,180 --> 03:02:57,690 Dere som ennå er sterke, følg meg. 1933 03:02:58,520 --> 03:02:59,990 Vi må redde det vi kan. 1934 03:03:00,230 --> 03:03:01,650 Hva gjør vi etterpå? 1935 03:03:06,490 --> 03:03:07,990 Vi finner ly. 1936 03:03:25,310 --> 03:03:27,310 Den er her i disse hallene. 1937 03:03:27,560 --> 03:03:28,610 Jeg vet det. 1938 03:03:28,860 --> 03:03:30,700 Vi har lett og lett. 1939 03:03:30,940 --> 03:03:31,710 Ikke godt nok. 1940 03:03:31,940 --> 03:03:34,450 Thorin, vi ønsker alle at steinen skal komme til rette. 1941 03:03:34,700 --> 03:03:37,620 Likevel finner dere den ikke! 1942 03:03:40,450 --> 03:03:44,380 Tviler du på troskapen til noen av de som er her? 1943 03:03:53,170 --> 03:03:54,930 Dyrdesteinen- 1944 03:03:55,840 --> 03:03:57,970 - er vårt folks arvegods. 1945 03:03:58,720 --> 03:04:01,650 Det er kongssteinen. 1946 03:04:03,020 --> 03:04:04,520 Er ikke jeg kongen? 1947 03:04:08,770 --> 03:04:11,020 Om noen finner den- 1948 03:04:11,850 --> 03:04:13,850 - og holder den tilbake... 1949 03:04:15,690 --> 03:04:17,570 ... vil jeg ta hevn. 1950 03:04:33,170 --> 03:04:34,710 Dragesyke. 1951 03:04:36,210 --> 03:04:37,880 Jeg har sett det før. 1952 03:04:39,710 --> 03:04:41,140 Det blikket. 1953 03:04:41,630 --> 03:04:43,350 Den forferdelige trangen. 1954 03:04:44,680 --> 03:04:47,810 Det er en vill og nidkjær attrå, Bilbo. 1955 03:04:50,680 --> 03:04:52,530 Den gjorde farfaren hans gal. 1956 03:04:54,270 --> 03:04:56,150 Balin, om Thorin... 1957 03:04:57,230 --> 03:04:58,980 ... hadde Dyrdesteinen... 1958 03:05:00,280 --> 03:05:02,200 Om den ble funnet. 1959 03:05:04,780 --> 03:05:06,290 Ville det hjulpet? 1960 03:05:08,910 --> 03:05:12,630 Den steinen er kronen på verket. 1961 03:05:13,790 --> 03:05:16,670 Den er det ypperste i hele denne skatten- 1962 03:05:16,920 --> 03:05:17,960 - og skjenker makt- 1963 03:05:18,210 --> 03:05:20,180 - til den som bærer den. 1964 03:05:20,420 --> 03:05:22,340 Ville den stagge galskapen? 1965 03:05:24,010 --> 03:05:25,310 Nei, gutt. 1966 03:05:27,470 --> 03:05:29,190 Jeg er redd han ville bli verre. 1967 03:05:32,020 --> 03:05:33,730 Kanskje det er best... 1968 03:05:34,850 --> 03:05:36,530 ... at den ikke blir funnet. 1969 03:05:50,330 --> 03:05:51,620 Hva er det der? 1970 03:05:53,080 --> 03:05:54,230 I hånden din! 1971 03:05:54,470 --> 03:05:55,540 Det er ikke noe. 1972 03:05:56,170 --> 03:05:57,420 Vis meg det. 1973 03:06:07,340 --> 03:06:09,890 Jeg fant den i Beorns hage. 1974 03:06:13,890 --> 03:06:15,730 Har du tatt den med helt hit? 1975 03:06:15,980 --> 03:06:17,770 Jeg skal plante den i hagen min- 1976 03:06:18,020 --> 03:06:19,610 - i Lommekroken. 1977 03:06:22,270 --> 03:06:25,400 Det er en mager belønning å ta med tilbake til Hobsyssel. 1978 03:06:27,240 --> 03:06:28,580 En dag vil det vokse. 1979 03:06:30,370 --> 03:06:32,660 Hver gang jeg ser på det, vil jeg huske. 1980 03:06:34,040 --> 03:06:36,710 Huske alt som skjedde. Det gode, det dårlige... 1981 03:06:37,790 --> 03:06:39,920 ... og hvor heldig jeg var som kom meg hjem. 1982 03:06:49,180 --> 03:06:50,770 Thorin, jeg... 1983 03:06:51,010 --> 03:06:52,270 Thorin. 1984 03:06:52,510 --> 03:06:54,610 De overlevende fra Langsjøby- 1985 03:06:55,140 --> 03:06:57,020 - strømmer til Dal. 1986 03:06:58,440 --> 03:07:00,150 Det er hundrevis av dem. 1987 03:07:01,810 --> 03:07:03,780 Be alle komme til porten. 1988 03:07:05,030 --> 03:07:06,160 Til porten! 1989 03:07:06,400 --> 03:07:07,450 Nå! 1990 03:07:10,190 --> 03:07:11,240 Opp med den! 1991 03:07:15,130 --> 03:07:16,300 Sånn ja. 1992 03:07:19,890 --> 03:07:22,110 Borgen skal være sikret før soloppgang. 1993 03:07:22,970 --> 03:07:24,520 Fjellet var vanskelig å innta. 1994 03:07:24,770 --> 03:07:26,690 Det skal ikke tas igjen. 1995 03:07:26,930 --> 03:07:29,060 Langsjøfolket har ingenting. 1996 03:07:29,310 --> 03:07:30,690 De kom til oss i sin nød. 1997 03:07:30,940 --> 03:07:33,410 De har mistet alt. 1998 03:07:33,650 --> 03:07:36,780 Ikke fortell meg om hva de har mistet. 1999 03:07:37,650 --> 03:07:40,080 Jeg forstår godt lidelsene deres. 2000 03:07:41,490 --> 03:07:43,710 De som har overlevd drageild, - 2001 03:07:43,950 --> 03:07:45,170 - bør fryde seg. 2002 03:07:46,500 --> 03:07:48,920 De har mye å være takknemlige for. 2003 03:07:54,250 --> 03:07:55,380 Mer stein! 2004 03:07:58,260 --> 03:07:59,850 Hent mer stein til porten! 2005 03:08:00,230 --> 03:08:01,270 Sånn ja. 2006 03:08:20,000 --> 03:08:21,670 Vi trenger mer vann. 2007 03:08:21,910 --> 03:08:24,260 Barn, sårede og kvinner først. 2008 03:09:06,380 --> 03:09:08,420 Thranduil. Vi ventet ikke- 2009 03:09:08,840 --> 03:09:11,300 - at du kom hit. - Jeg hørte at dere trengte hjelp. 2010 03:09:30,190 --> 03:09:31,360 Ta imot! 2011 03:09:34,700 --> 03:09:35,820 Enda en! 2012 03:09:39,970 --> 03:09:40,970 Du har reddet oss. 2013 03:09:41,820 --> 03:09:43,290 Hvordan kan jeg takke deg? 2014 03:09:43,430 --> 03:09:45,270 Takknemlighet er ikke nødvendig. 2015 03:09:46,100 --> 03:09:47,690 Jeg kom ikke for deres del. 2016 03:09:48,110 --> 03:09:50,990 Jeg kom for å kreve noe som er mitt. 2017 03:09:58,400 --> 03:10:01,870 Det fins edelstener i Fjellet som jeg også begjærer. 2018 03:10:02,660 --> 03:10:05,750 Hvite edelstener av det pureste stjerneskinn. 2019 03:10:06,490 --> 03:10:08,870 Lasgalens hvite edelstener. 2020 03:10:10,790 --> 03:10:13,760 Jeg vet om en alvefyrste som vil betale godt for disse. 2021 03:10:19,620 --> 03:10:21,440 Vent! Vær så snill! 2022 03:10:24,800 --> 03:10:27,230 Vil du gå til krig for en håndfull edelstener? 2023 03:10:27,470 --> 03:10:31,070 Vi gir ikke så lett slipp på mitt folks arvegods. 2024 03:10:31,310 --> 03:10:32,820 I denne saken står vi sammen. 2025 03:10:34,310 --> 03:10:38,030 Mitt folk har også krav på en del av rikdommen i Fjellet. 2026 03:10:38,570 --> 03:10:40,830 La meg snakke med Thorin. 2027 03:10:41,400 --> 03:10:43,830 Vil du prøve å snakke fornuft med dvergen? 2028 03:10:44,070 --> 03:10:45,420 For å unngå krig? 2029 03:10:46,240 --> 03:10:47,290 Ja. 2030 03:10:48,160 --> 03:10:50,080 Vi fikk gjort mye på en natt. 2031 03:10:52,160 --> 03:10:53,420 Kom igjen. 2032 03:11:06,170 --> 03:11:08,760 Vær hilset Thorin, sønn av Thrain. 2033 03:11:09,000 --> 03:11:11,500 Vi frydes over at du hinsides våre håp er i live. 2034 03:11:11,750 --> 03:11:13,220 Hvorfor kommer du til- 2035 03:11:13,460 --> 03:11:15,930 - kongen under Fjellet rustet til strid? 2036 03:11:16,180 --> 03:11:19,050 Hvorfor stenger kongen under Fjellet seg inne- 2037 03:11:19,760 --> 03:11:22,110 - som en røver i hulen sin? 2038 03:11:22,770 --> 03:11:25,860 Kanskje fordi jeg forventer å bli ranet. 2039 03:11:26,890 --> 03:11:27,940 Min herre. 2040 03:11:28,810 --> 03:11:30,780 Vi har ikke kommet for å røve fra deg- 2041 03:11:31,020 --> 03:11:33,280 - men for å få et rettferdig oppgjør. 2042 03:11:33,900 --> 03:11:35,820 Vil du ikke snakke med meg? 2043 03:12:10,850 --> 03:12:12,200 Jeg lytter. 2044 03:12:13,270 --> 03:12:15,120 På vegne av langsjøfolket- 2045 03:12:15,360 --> 03:12:17,410 - ber jeg deg innfri ditt løfte. 2046 03:12:18,030 --> 03:12:19,330 En del av skatten- 2047 03:12:19,570 --> 03:12:21,570 - så de kan begynne på nytt. 2048 03:12:22,490 --> 03:12:24,790 Jeg tinger ikke med noen- 2049 03:12:25,330 --> 03:12:27,800 - så lenge en væpnet hær ligger leiret ved min dør. 2050 03:12:29,050 --> 03:12:31,600 Folket mitt gav deg hjelp. 2051 03:12:33,590 --> 03:12:37,190 Til gjengjeld har du bare ført død og fordervelse over dem. 2052 03:12:37,430 --> 03:12:40,650 Når hjalp langsjøfolket oss for annet enn egen vinning? 2053 03:12:40,890 --> 03:12:42,190 Vi inngikk en avtale. 2054 03:12:42,430 --> 03:12:43,650 En avtale? 2055 03:12:43,890 --> 03:12:46,770 Hva annet kunne vi gjøre enn å tuske bort vår arverett- 2056 03:12:47,020 --> 03:12:48,820 - mot tepper og mat? Og gi- 2057 03:12:49,070 --> 03:12:51,290 - fremtiden vår i bytte med friheten? 2058 03:12:52,110 --> 03:12:54,330 Kaller du det en rettferdig handel? 2059 03:12:56,450 --> 03:12:57,790 Si meg, - 2060 03:12:58,030 --> 03:12:59,660 - Bard dragedreper... 2061 03:13:01,450 --> 03:13:03,920 ... hvorfor skulle jeg innfri slike betingelser? 2062 03:13:06,080 --> 03:13:08,740 Fordi du ga oss ditt løfte. 2063 03:13:12,300 --> 03:13:14,470 Betyr ikke det noe? 2064 03:13:29,020 --> 03:13:30,190 Kom dere nå av sted- 2065 03:13:31,070 --> 03:13:33,320 - før pilene flyr! 2066 03:13:50,770 --> 03:13:52,060 Hva gjør du? 2067 03:13:54,120 --> 03:13:56,800 Du kan ikke gå til krig. 2068 03:13:57,960 --> 03:14:00,260 - Dette angår ikke deg. - Unnskyld meg... 2069 03:14:00,500 --> 03:14:03,970 ... men om du ikke har sett det, så er det en alvehær der nede. 2070 03:14:04,220 --> 03:14:07,020 For ikke å nevne hundrevis av sinte fiskere. 2071 03:14:07,890 --> 03:14:09,350 Vi er i mindretall. 2072 03:14:12,020 --> 03:14:13,230 Ikke så mye lenger. 2073 03:14:15,020 --> 03:14:16,020 Hva skal det bety? 2074 03:14:16,270 --> 03:14:18,020 Det betyr, herr Lommelun... 2075 03:14:21,070 --> 03:14:23,410 ... at du aldri bør undervurdere dverger. 2076 03:14:27,110 --> 03:14:28,910 Vi har tatt tilbake Erebor. 2077 03:14:30,160 --> 03:14:31,420 Nå- 2078 03:14:31,660 --> 03:14:33,250 - forsvarer vi det. 2079 03:14:51,100 --> 03:14:52,940 Han vil ikke gi oss noe. 2080 03:14:54,350 --> 03:14:55,750 Så synd, - 2081 03:14:55,810 --> 03:14:59,190 - men du prøvde i det minste. - Jeg forstår det ikke. 2082 03:15:00,400 --> 03:15:01,490 Hvorfor? 2083 03:15:02,230 --> 03:15:03,750 Hvorfor vil han ta sjansen på krig? 2084 03:15:17,160 --> 03:15:19,460 Det er nytteløst å snakke fornuft med dem. 2085 03:15:19,710 --> 03:15:20,710 De forstår- 2086 03:15:20,960 --> 03:15:22,300 - bare én ting. 2087 03:15:26,260 --> 03:15:27,470 Vi angriper ved daggry. 2088 03:15:30,680 --> 03:15:32,190 Er dere med oss? 2089 03:16:03,920 --> 03:16:04,920 Ja. 2090 03:16:08,840 --> 03:16:11,260 Herr Lommelun, kom hit. 2091 03:16:28,490 --> 03:16:30,200 Du kommer til å trenge denne. 2092 03:16:31,700 --> 03:16:32,950 Ta den på deg. 2093 03:16:37,950 --> 03:16:40,710 Denne brynjen er laget av sølvstål. 2094 03:16:43,210 --> 03:16:44,590 Det ble kalt mithril- 2095 03:16:44,840 --> 03:16:47,010 - av mine forfedre. 2096 03:16:50,130 --> 03:16:52,230 Ingen klinge kan gjennombore den. 2097 03:17:03,520 --> 03:17:04,520 Jeg ser tåpelig ut. 2098 03:17:04,770 --> 03:17:06,770 Jeg er ingen kriger, men en hobbit. 2099 03:17:07,020 --> 03:17:08,490 Det er en gave. 2100 03:17:10,030 --> 03:17:11,570 Et tegn på vårt vennskap. 2101 03:17:18,540 --> 03:17:20,050 Slipp meg frem! 2102 03:17:21,410 --> 03:17:22,760 Gi plass! 2103 03:17:37,840 --> 03:17:40,760 Glem disse smålige tvistene dere har med dvergene. 2104 03:17:41,010 --> 03:17:42,050 Krigen kommer! 2105 03:17:42,300 --> 03:17:45,610 Dol Guldur har tømt sine stinkende kloakkhull. 2106 03:17:46,340 --> 03:17:48,400 Dere er alle i livsfare. 2107 03:17:48,830 --> 03:17:50,130 Hva er det du snakker om? 2108 03:17:50,570 --> 03:17:53,160 Du vet visst ikke noe om trollmenn. 2109 03:17:53,410 --> 03:17:56,580 De er som vintertorden båret på en stormvind- 2110 03:17:57,010 --> 03:18:00,580 - fra det fjerne som drønner sine varsler. 2111 03:18:01,120 --> 03:18:03,220 Men noen ganger er et uvær- 2112 03:18:03,460 --> 03:18:05,090 - bare et uvær. 2113 03:18:05,890 --> 03:18:07,390 Ikke denne gangen. 2114 03:18:07,640 --> 03:18:10,110 Orkehærer er på vei. 2115 03:18:10,350 --> 03:18:12,690 Dette er krigere. De er avlet til krigen. 2116 03:18:12,940 --> 03:18:15,560 Fienden vår har mønstret sin fulle styrke. 2117 03:18:15,810 --> 03:18:17,360 Hvorfor avslører han den nå? 2118 03:18:17,610 --> 03:18:18,860 Fordi vi tvang ham. 2119 03:18:19,110 --> 03:18:22,280 Vi tvang ham da Thorin Eikenskjold dro for å ta tilbake- 2120 03:18:22,530 --> 03:18:23,920 - hjemlandet sitt. 2121 03:18:24,160 --> 03:18:26,330 Dvergene skulle aldri nå Erebor. 2122 03:18:26,570 --> 03:18:29,330 Azog Forderveren skulle drepe dem. 2123 03:18:29,580 --> 03:18:33,080 Herren hans vil herske over Fjellet. 2124 03:18:33,790 --> 03:18:35,420 Ikke på grunn av skatten- 2125 03:18:35,670 --> 03:18:39,260 - men på grunn av den strategiske beliggenheten. 2126 03:18:39,560 --> 03:18:42,650 Disse orkehærene du snakker om, Mithrandir... 2127 03:18:43,600 --> 03:18:45,070 ... hvor er de? 2128 03:18:57,070 --> 03:18:59,570 Dvergpakk! 2129 03:19:01,870 --> 03:19:04,170 De har nådd frem til Erebor... 2130 03:19:04,870 --> 03:19:06,670 ... og beslaglagt dragens skatt. 2131 03:19:12,970 --> 03:19:15,570 Er de alene? 2132 03:19:16,370 --> 03:19:17,760 Alver og mennesker... 2133 03:19:17,810 --> 03:19:20,010 ... står vakt ved porten. 2134 03:19:20,060 --> 03:19:21,560 Fjols! 2135 03:19:21,610 --> 03:19:25,610 Du skulle ha drept dem i Myrkskog! 2136 03:19:28,020 --> 03:19:30,920 Ri til Gundabad... 2137 03:19:32,520 --> 03:19:35,520 La hærene komme frem. 2138 03:19:40,380 --> 03:19:41,480 Alver! 2139 03:19:42,420 --> 03:19:43,970 Mennesker! 2140 03:19:44,020 --> 03:19:45,520 Dverger! 2141 03:19:45,920 --> 03:19:48,020 Fjellet vil bli deres grav! 2142 03:19:48,420 --> 03:19:50,620 Til strid! 2143 03:20:18,810 --> 03:20:19,930 Du burde holde deg inne. 2144 03:20:21,520 --> 03:20:23,650 Unna vinden. 2145 03:20:23,900 --> 03:20:25,440 Nei, jeg... 2146 03:20:26,860 --> 03:20:29,910 ... trengte litt luft. Stedet stinker fortsatt av drage. 2147 03:20:36,450 --> 03:20:39,880 Alvene har fått deres bueskyttere i stilling. 2148 03:20:42,210 --> 03:20:44,840 Slaget vil være over innen i morgen kveld. 2149 03:20:45,670 --> 03:20:47,800 Jeg tviler dog på at vi får leve til å se det. 2150 03:20:50,010 --> 03:20:53,850 Nei, dette er mørke tider. 2151 03:20:55,260 --> 03:20:57,260 Virkelig mørke tider. 2152 03:21:01,930 --> 03:21:04,980 Ingen kan klandre noen for å ønske at de var annensteds. 2153 03:21:11,280 --> 03:21:13,030 Det må nærme seg midnatt. 2154 03:21:13,280 --> 03:21:14,870 Bombur har neste vakt. 2155 03:21:15,820 --> 03:21:17,670 Det krever litt å vekke ham. 2156 03:21:20,200 --> 03:21:21,200 Bofur? 2157 03:21:24,250 --> 03:21:26,380 Jeg ser deg i morgen tidlig. 2158 03:21:28,380 --> 03:21:30,220 Ha det, Bilbo. 2159 03:22:10,350 --> 03:22:11,440 Bueskytter! 2160 03:22:12,500 --> 03:22:13,600 Er du enig i dette? 2161 03:22:13,950 --> 03:22:16,250 Er gull så viktig for deg? 2162 03:22:17,040 --> 03:22:19,540 Vil du kjøpe det med dvergblod? 2163 03:22:19,950 --> 03:22:21,200 Det vil ikke gå så langt. 2164 03:22:21,540 --> 03:22:24,300 - De kan ikke vinne denne kampen. - Det stopper dem ikke. 2165 03:22:24,550 --> 03:22:27,470 Tror dere dvergene overgir seg? 2166 03:22:27,720 --> 03:22:29,510 De vil dø for å beskytte sitt eget. 2167 03:22:29,760 --> 03:22:31,230 Bilbo Lommelun! 2168 03:22:31,910 --> 03:22:33,110 Om jeg ikke tar feil, - 2169 03:22:33,360 --> 03:22:35,690 - er du halvingen som stjal nøklene- 2170 03:22:35,930 --> 03:22:37,560 - til fangekjelleren foran- 2171 03:22:37,810 --> 03:22:39,650 - nesen på vaktene mine. 2172 03:22:42,150 --> 03:22:43,240 Ja. 2173 03:22:44,200 --> 03:22:45,370 Beklager. 2174 03:22:47,420 --> 03:22:48,460 Jeg kom... 2175 03:22:49,090 --> 03:22:51,340 ... for å gi dere denne. 2176 03:22:56,090 --> 03:22:57,970 Fjellets hjerte. 2177 03:22:59,890 --> 03:23:01,230 Kongssteinen. 2178 03:23:02,880 --> 03:23:04,890 Den er uvurderlig. 2179 03:23:07,370 --> 03:23:08,930 Hvordan er den din til å gi bort? 2180 03:23:09,530 --> 03:23:11,670 Jeg tok den som min fjortendedel av skatten. 2181 03:23:13,170 --> 03:23:14,300 Hvorfor gjør du dette? 2182 03:23:14,550 --> 03:23:15,800 Du skylder oss ingen troskap. 2183 03:23:16,050 --> 03:23:17,770 Jeg gjør det ikke for dere. 2184 03:23:19,590 --> 03:23:21,860 Jeg vet at dverger kan være sta, - 2185 03:23:22,350 --> 03:23:23,640 - forstokkede og- 2186 03:23:24,350 --> 03:23:25,470 - vanskelige. 2187 03:23:25,720 --> 03:23:27,520 De er mistroiske og fordektige. 2188 03:23:27,770 --> 03:23:29,310 Og de eier ikke folkeskikk. 2189 03:23:29,560 --> 03:23:31,610 Men de er modige- 2190 03:23:31,860 --> 03:23:33,110 - og snille også. 2191 03:23:34,690 --> 03:23:36,030 Og særdeles pålitelige. 2192 03:23:37,190 --> 03:23:39,090 Jeg har blitt svært glad i dem... 2193 03:23:39,120 --> 03:23:41,020 ... og vil redde dem om jeg kan. 2194 03:23:41,820 --> 03:23:42,870 Thorin- 2195 03:23:43,120 --> 03:23:45,370 - setter den høyere enn noe annet. 2196 03:23:45,620 --> 03:23:48,010 For å få den tilbake, vil han nok gi dere- 2197 03:23:48,250 --> 03:23:49,340 - det dere har krav på. 2198 03:23:49,580 --> 03:23:51,710 Krigen vil ikke være nødvendig. 2199 03:23:57,730 --> 03:23:58,730 Hvil deg i kveld. 2200 03:23:58,980 --> 03:24:00,880 - Du må dra tidlig i morgen. - Hva? 2201 03:24:01,100 --> 03:24:04,030 - Dra så langt bort som mulig. - Jeg drar ikke. 2202 03:24:04,270 --> 03:24:07,370 Du valgte meg som den fjortende. Jeg forlater ikke følget nå. 2203 03:24:07,720 --> 03:24:09,720 Følget fins ikke lenger. 2204 03:24:09,970 --> 03:24:12,440 Og hva gjør Thorin når han ser hva du har gjort? 2205 03:24:12,680 --> 03:24:14,270 Jeg er ikke redd for Thorin. 2206 03:24:14,520 --> 03:24:15,810 Det burde du være. 2207 03:24:16,390 --> 03:24:17,390 Ikke undervurder- 2208 03:24:17,640 --> 03:24:19,570 - ondskapen som hviler over gullet. 2209 03:24:19,810 --> 03:24:20,810 Gull som- 2210 03:24:21,060 --> 03:24:23,160 - en orm har ruget på lenge. 2211 03:24:23,400 --> 03:24:25,650 Dragesyken siver inn i hjertet til alle- 2212 03:24:25,870 --> 03:24:27,870 - som kommer nær Fjellet. 2213 03:24:29,490 --> 03:24:30,490 Nesten alle. 2214 03:25:01,050 --> 03:25:03,100 Den neste treffer deg mellom øynene. 2215 03:25:27,750 --> 03:25:29,040 Vi er her for å si- 2216 03:25:29,290 --> 03:25:32,540 - at vi er tilbudt betaling av gjelden din- 2217 03:25:33,030 --> 03:25:34,600 - og har godtatt den. 2218 03:25:36,370 --> 03:25:37,370 Hvilken betaling? 2219 03:25:38,550 --> 03:25:39,850 Jeg ga dere ikke noe. 2220 03:25:40,590 --> 03:25:42,350 Dere har ikke noe. 2221 03:25:49,270 --> 03:25:50,740 Vi har denne. 2222 03:25:54,610 --> 03:25:56,030 De har Dyrdesteinen. 2223 03:25:57,650 --> 03:25:58,780 Tyver! 2224 03:25:59,400 --> 03:26:02,530 Hvordan fikk dere tak i det dyreste arvestykket i min ætt? 2225 03:26:02,780 --> 03:26:04,300 Den steinen tilhører kongen! 2226 03:26:05,870 --> 03:26:07,120 Og kongen kan få den. 2227 03:26:11,280 --> 03:26:15,250 Men først må han holde sitt ord. 2228 03:26:16,090 --> 03:26:19,010 Dyrdesteinen er i Fjellet. 2229 03:26:19,260 --> 03:26:20,390 Det er et knep. 2230 03:26:20,640 --> 03:26:22,260 Det er ikke et knep. 2231 03:26:23,430 --> 03:26:24,730 Steinen er ekte. 2232 03:26:26,270 --> 03:26:27,860 Jeg ga den til dem. 2233 03:26:36,070 --> 03:26:37,110 Du? 2234 03:26:39,450 --> 03:26:41,670 Jeg tok den som min fjortendedel. 2235 03:26:43,530 --> 03:26:45,380 Stjal du fra meg? 2236 03:26:45,620 --> 03:26:46,790 Stjele fra deg? Nei. 2237 03:26:47,040 --> 03:26:50,260 Jeg er kanskje en innbruddstyv, men jeg håper jeg er en ærlig en. 2238 03:26:53,460 --> 03:26:55,380 Jeg lar den innløse kravet mitt. 2239 03:26:55,880 --> 03:26:57,680 Innløse kravet ditt? 2240 03:26:59,430 --> 03:27:01,100 Kravet ditt. 2241 03:27:01,970 --> 03:27:04,940 Du kan ikke kreve noe fra meg, din elendige rotte. 2242 03:27:07,480 --> 03:27:09,350 Jeg skulle gi deg den. 2243 03:27:10,350 --> 03:27:13,320 - Mange ganger ville jeg det, men... - Men hva da... 2244 03:27:13,560 --> 03:27:14,860 ... tyv? 2245 03:27:15,440 --> 03:27:17,360 Du har endret deg, Thorin. 2246 03:27:17,610 --> 03:27:18,610 Dvergen jeg møtte- 2247 03:27:18,860 --> 03:27:21,740 - i Lommekroken, ville ikke brutt løftet sitt. 2248 03:27:22,910 --> 03:27:25,040 Han ville ikke tvilt på sitt folks troskap. 2249 03:27:25,790 --> 03:27:28,040 Snakk ikke til meg- 2250 03:27:28,750 --> 03:27:30,090 - om troskap. 2251 03:27:33,670 --> 03:27:35,540 Kast ham utfor muren. 2252 03:27:43,570 --> 03:27:44,620 Hørte dere meg ikke?! 2253 03:27:48,620 --> 03:27:51,120 Jeg gjør det selv. Forbannet være deg! 2254 03:27:52,500 --> 03:27:53,760 Forbannet være trollmannen... 2255 03:27:54,000 --> 03:27:56,840 ... som belemret følget med deg. - Liker du ikke innbruddstyven min... 2256 03:27:57,080 --> 03:27:59,090 ... vær vennlig å ikke beskadige ham. 2257 03:27:59,340 --> 03:28:01,410 Gi ham tilbake til meg. 2258 03:28:05,430 --> 03:28:10,470 Du gjør ikke noen særlig strålende figur som konge under Fjellet, - 2259 03:28:10,730 --> 03:28:13,530 - eller hva, Thorin, - 2260 03:28:13,770 --> 03:28:14,940 - sønn av Thrain? 2261 03:28:21,860 --> 03:28:24,080 Aldri mer vil jeg ha noe å gjøre med trollmenn... 2262 03:28:24,320 --> 03:28:24,910 Gå! 2263 03:28:25,150 --> 03:28:26,460 ... eller rotter som deg! 2264 03:28:31,080 --> 03:28:32,700 Er vi så enige? 2265 03:28:33,660 --> 03:28:34,660 Vi gir tilbake- 2266 03:28:34,910 --> 03:28:36,880 - Dyrdesteinen mot det du lovte. 2267 03:28:42,800 --> 03:28:44,400 Vil du ha fred... 2268 03:28:46,140 --> 03:28:47,480 ... eller krig? 2269 03:28:59,030 --> 03:29:00,950 Jeg vil ha krig. 2270 03:29:14,380 --> 03:29:15,800 Jernfot. 2271 03:29:37,880 --> 03:29:39,010 Hvem er det? 2272 03:29:39,550 --> 03:29:40,810 Han ser ikke så blid ut. 2273 03:29:41,050 --> 03:29:43,810 Det er Dain, herre over Jernhøene. 2274 03:29:44,060 --> 03:29:46,770 - Thorins fetter. - Ligner de hverandre? 2275 03:29:47,850 --> 03:29:51,480 Jeg har alltid syntes at Thorin var den rimeligste av dem. 2276 03:30:01,740 --> 03:30:02,870 God morgen. 2277 03:30:03,120 --> 03:30:04,660 Hvordan står det til? 2278 03:30:08,250 --> 03:30:09,620 Jeg har et lite forslag- 2279 03:30:09,870 --> 03:30:12,170 - om dere har noen øyeblikk- 2280 03:30:12,420 --> 03:30:13,670 - å avse. 2281 03:30:14,920 --> 03:30:16,970 Kunne dere overveie... 2282 03:30:18,240 --> 03:30:20,220 ... å pakke dere av gårde! 2283 03:30:21,550 --> 03:30:22,550 Alle sammen! 2284 03:30:22,800 --> 03:30:24,270 Med det samme! 2285 03:30:24,510 --> 03:30:25,510 Hold stillingen. 2286 03:30:26,580 --> 03:30:28,520 Vær nå rimelig, ærede Dain. 2287 03:30:29,480 --> 03:30:31,070 Gandalv den grå. 2288 03:30:32,980 --> 03:30:34,110 Be denne bermen- 2289 03:30:34,360 --> 03:30:36,200 - om å komme seg vekk, ellers vil- 2290 03:30:36,440 --> 03:30:38,120 - jorden dekkes av blodet deres. 2291 03:30:41,390 --> 03:30:42,750 Det er ingen grunn til krig- 2292 03:30:42,990 --> 03:30:45,660 - mellom dverger, mennesker og alver. 2293 03:30:45,910 --> 03:30:46,910 En orkehær- 2294 03:30:47,160 --> 03:30:48,710 - marsjerer mot Fjellet. 2295 03:30:48,950 --> 03:30:52,960 - Be hæren din vike. - Jeg viker ikke for noen alv. 2296 03:30:53,670 --> 03:30:56,670 Minst av alle for denne troløse skognissen. 2297 03:30:57,670 --> 03:31:00,720 Han ønsker bare ondt for mitt folk. 2298 03:31:01,800 --> 03:31:02,800 Om han velger- 2299 03:31:03,050 --> 03:31:05,730 - å stå mellom meg og mine frender... 2300 03:31:06,250 --> 03:31:08,890 ... kløyver jeg det smukke hodet hans i to. 2301 03:31:09,130 --> 03:31:11,270 Da får vi se om han fortsatt flirer. 2302 03:31:13,600 --> 03:31:16,270 Han er åpenbart gal, akkurat som sin fetter. 2303 03:31:16,390 --> 03:31:18,920 Hørte dere det, gutter? Vi er i gang! 2304 03:31:19,260 --> 03:31:22,460 La oss gi disse uslingene en real omgang! 2305 03:31:42,210 --> 03:31:44,460 Nå må du gi deg! 2306 03:31:46,870 --> 03:31:51,550 Ut til kampen, hærskarer! 2307 03:32:01,590 --> 03:32:04,030 Helvetes horder er over oss! 2308 03:32:04,540 --> 03:32:07,730 Til strid, Durins sønner! 2309 03:32:13,160 --> 03:32:15,290 Jeg går over muren. Hvem blir med? 2310 03:32:15,540 --> 03:32:17,510 - Ja! - Kom igjen! 2311 03:32:17,750 --> 03:32:19,420 Bli her. 2312 03:32:19,670 --> 03:32:21,170 Skal vi ikke gjøre noe? 2313 03:32:21,420 --> 03:32:23,090 Jeg sa bli her! 2314 03:32:27,930 --> 03:32:29,050 Alvene. 2315 03:32:29,300 --> 03:32:30,930 Skal de ikke kjempe? 2316 03:32:34,000 --> 03:32:35,060 Thranduil! 2317 03:32:35,330 --> 03:32:36,910 Dette er vanvidd! 2318 03:33:31,660 --> 03:33:33,830 De kan ikke kjempe på to fronter. 2319 03:33:36,000 --> 03:33:38,040 Nå slår vi til. 2320 03:33:39,830 --> 03:33:42,300 Angrip byen! 2321 03:33:56,890 --> 03:33:58,270 Azog. 2322 03:33:59,770 --> 03:34:01,910 Han prøver å avskjære oss. 2323 03:34:01,930 --> 03:34:03,320 Trekk dere tilbake til Dal! 2324 03:34:09,340 --> 03:34:10,460 Til byen! 2325 03:34:10,710 --> 03:34:12,760 Bilbo! Denne veien! 2326 03:35:12,990 --> 03:35:13,990 Drittsekker! 2327 03:35:27,420 --> 03:35:28,800 Hvor er Thorin? 2328 03:35:30,140 --> 03:35:32,100 Vi trenger ham! Hvor er han? 2329 03:35:36,020 --> 03:35:39,190 La denne jorda dynkes i blod! 2330 03:35:41,440 --> 03:35:43,660 Slakt dem alle! 2331 03:35:45,360 --> 03:35:47,200 Tilbake! 2332 03:36:07,700 --> 03:36:10,120 De dør der ute. 2333 03:36:10,310 --> 03:36:12,480 Dain er omringet. 2334 03:36:12,730 --> 03:36:14,450 De blir slaktet, Thorin. 2335 03:36:16,940 --> 03:36:18,410 Mange dør i krig. 2336 03:36:19,650 --> 03:36:21,240 Livet er forgjengelig. 2337 03:36:23,360 --> 03:36:24,360 Men en skatt- 2338 03:36:24,610 --> 03:36:26,580 - som denne kan ikke måles- 2339 03:36:26,820 --> 03:36:28,500 - i tapte liv. 2340 03:36:31,580 --> 03:36:33,090 Den er verd- 2341 03:36:33,330 --> 03:36:35,830 - alt blod vi kan ofre. 2342 03:36:37,500 --> 03:36:39,930 Du sitter her i disse mektige hallene- 2343 03:36:40,170 --> 03:36:42,640 - med en krone på hodet... 2344 03:36:43,380 --> 03:36:46,480 ... likevel er du ringere nå enn noen gang før. 2345 03:36:48,300 --> 03:36:50,230 Snakk ikke til meg- 2346 03:36:51,890 --> 03:36:53,940 ... som om jeg var en tarvelig dverghøvding... 2347 03:36:55,810 --> 03:36:56,810 Som om- 2348 03:36:57,020 --> 03:36:59,490 - jeg fortsatt var... 2349 03:37:02,490 --> 03:37:03,990 ... Thorin- 2350 03:37:04,700 --> 03:37:06,660 - Eikenskjold. 2351 03:37:08,570 --> 03:37:11,170 - Jeg er kongen din! - Du har alltid vært kongen min. 2352 03:37:11,580 --> 03:37:13,450 Det visste du en gang. 2353 03:37:14,790 --> 03:37:17,380 Du ser ikke selv hva du har blitt. 2354 03:37:30,780 --> 03:37:31,910 Tilbake! 2355 03:37:32,660 --> 03:37:33,700 Tilbake! 2356 03:37:33,950 --> 03:37:35,620 Til Fjellet! 2357 03:37:38,330 --> 03:37:39,750 Tilbake! 2358 03:37:43,540 --> 03:37:44,540 Nå forestår- 2359 03:37:44,790 --> 03:37:47,090 - deres endelikt. 2360 03:37:48,380 --> 03:37:51,050 Gjør dere klare til siste angrep. 2361 03:38:22,100 --> 03:38:23,650 Jeg vil ikke gjemme meg- 2362 03:38:23,890 --> 03:38:25,240 - bak en steinmur- 2363 03:38:25,480 --> 03:38:28,400 - mens andre kjemper våre kamper for oss! 2364 03:38:32,110 --> 03:38:34,530 Jeg har det ikke i blodet, Thorin. 2365 03:38:39,320 --> 03:38:40,710 Nei. 2366 03:38:40,950 --> 03:38:42,370 Det har du ikke. 2367 03:38:44,450 --> 03:38:46,670 Vi er Durins sønner. 2368 03:38:49,670 --> 03:38:51,170 Og Durins folk... 2369 03:38:52,500 --> 03:38:54,970 ... flykter ikke fra en kamp. 2370 03:39:17,900 --> 03:39:21,780 Jeg har ingen rett til å be dere om dette. 2371 03:39:26,790 --> 03:39:28,670 Vil dere følge meg... 2372 03:39:30,080 --> 03:39:31,800 ... en siste gang? 2373 03:39:52,030 --> 03:39:53,910 Angrip nå! 2374 03:40:08,720 --> 03:40:09,720 Thorin.. 2375 03:40:33,810 --> 03:40:35,350 Til kongen! 2376 03:40:35,930 --> 03:40:37,800 Til kongen! 2377 03:41:01,010 --> 03:41:03,480 De som vil gi det siste de har... 2378 03:41:04,140 --> 03:41:05,640 - følger meg! 2379 03:41:09,410 --> 03:41:10,460 Dain! 2380 03:41:11,370 --> 03:41:12,500 Thorin! 2381 03:41:13,630 --> 03:41:15,020 Frende! 2382 03:41:17,010 --> 03:41:18,360 Hva somlet du med? 2383 03:41:22,600 --> 03:41:24,600 Det er for mange drittsekker, Thorin. 2384 03:41:25,870 --> 03:41:27,460 Jeg håper du har en plan. 2385 03:41:28,540 --> 03:41:29,670 Ja. 2386 03:41:29,990 --> 03:41:31,830 Vi skal kverke lederen deres. 2387 03:41:54,190 --> 03:41:56,310 Kom igjen, Bombur. Opp med deg! 2388 03:41:58,100 --> 03:41:59,340 Bofur! 2389 03:42:03,690 --> 03:42:06,090 Nori! Hjelp! 2390 03:42:14,880 --> 03:42:15,880 Gandalv! 2391 03:42:23,480 --> 03:42:24,600 Det er Thorin! 2392 03:42:25,440 --> 03:42:26,480 Og Fili, Kili- 2393 03:42:27,100 --> 03:42:28,480 - og Dvalin. 2394 03:42:28,550 --> 03:42:31,110 Han tar med seg de beste krigerne. 2395 03:42:31,770 --> 03:42:32,990 For å gjøre hva da? 2396 03:42:33,860 --> 03:42:36,240 For å kutte av Slangens hode. 2397 03:42:56,660 --> 03:42:58,040 Gandalv! 2398 03:42:58,740 --> 03:42:59,960 Legolas... 2399 03:43:01,030 --> 03:43:02,390 Legolas Grønnløv. 2400 03:43:03,000 --> 03:43:04,220 Det kommer enda en hær. 2401 03:43:04,460 --> 03:43:07,430 Bolg leder en hær med orker fra Gundabad. De er her snart. 2402 03:43:07,670 --> 03:43:09,140 Gundabad. 2403 03:43:10,340 --> 03:43:11,970 De har planlagt dette fra starten. 2404 03:43:12,360 --> 03:43:16,250 Azog binder opp våre styrker, så feier Bolg frem fra nord. 2405 03:43:17,120 --> 03:43:19,030 Nord? Hvor er egentlig nord? 2406 03:43:20,200 --> 03:43:22,300 Ravnehø. 2407 03:43:22,690 --> 03:43:23,730 Ravnehø? 2408 03:43:23,980 --> 03:43:25,650 Thorin er der oppe. 2409 03:43:25,900 --> 03:43:27,900 Og Fili og Kili. Alle er der oppe. 2410 03:43:29,700 --> 03:43:31,550 Herre! Send denne styrken- 2411 03:43:31,790 --> 03:43:33,590 - til Ravnehø. Dvergene- 2412 03:43:33,830 --> 03:43:35,720 - overmannes snart. Thorin må advares. 2413 03:43:35,960 --> 03:43:37,640 Advar ham, for all del. 2414 03:43:37,910 --> 03:43:40,260 Jeg har ofret nok alveblod- 2415 03:43:40,500 --> 03:43:41,920 - for dette forbannede stedet. 2416 03:43:43,310 --> 03:43:44,770 Thranduil? 2417 03:43:45,260 --> 03:43:46,260 Jeg skal gå. 2418 03:43:47,130 --> 03:43:48,230 Ikke vær tåpelig. 2419 03:43:48,470 --> 03:43:49,890 Du når aldri frem. 2420 03:43:50,140 --> 03:43:51,140 Hvorfor ikke? 2421 03:43:51,680 --> 03:43:54,230 Fordi de får øye på deg og dreper deg. 2422 03:43:55,100 --> 03:43:56,440 Nei, det gjør de ikke. 2423 03:43:57,980 --> 03:43:58,980 De får ikke øye på meg. 2424 03:44:00,310 --> 03:44:01,990 Ikke tale om! 2425 03:44:02,980 --> 03:44:03,980 Jeg tillater det ikke. 2426 03:44:04,990 --> 03:44:07,410 Jeg ber deg ikke om tillatelse, Gandalv. 2427 03:44:33,800 --> 03:44:35,190 Hvor er han? 2428 03:44:40,210 --> 03:44:41,640 Det ser tomt ut. 2429 03:44:42,990 --> 03:44:44,780 Jeg tror Azog har flyktet. 2430 03:44:46,050 --> 03:44:47,610 Det tror ikke jeg. 2431 03:44:50,770 --> 03:44:51,860 Fili. 2432 03:44:52,790 --> 03:44:53,850 Ta med deg broren din. 2433 03:44:54,250 --> 03:44:55,720 Ransak tårnene. 2434 03:44:56,280 --> 03:44:58,260 Hold dere ute av syne. 2435 03:44:58,300 --> 03:45:00,410 Ser dere noe, avlegg rapport. 2436 03:45:00,520 --> 03:45:03,470 - Ikke angrip. Forstått? - Det kommer noen. 2437 03:45:03,900 --> 03:45:05,400 Tussesoldater. 2438 03:45:06,500 --> 03:45:08,290 Vi tar oss av dem. Stikk. 2439 03:45:11,140 --> 03:45:12,190 Kom igjen! 2440 03:45:29,200 --> 03:45:31,070 Vent! Bli her. 2441 03:45:31,320 --> 03:45:32,950 Ransak rommene nederst. 2442 03:45:33,990 --> 03:45:35,500 Jeg tar meg av dette. 2443 03:45:44,540 --> 03:45:46,510 Hvor er orkepakket? 2444 03:45:48,670 --> 03:45:49,890 Thorin. 2445 03:45:50,470 --> 03:45:51,640 Bilbo. 2446 03:45:51,880 --> 03:45:53,510 Dere må dra herfra nå. 2447 03:45:53,760 --> 03:45:55,730 Azog har en annen hær som angriper fra nord. 2448 03:45:55,970 --> 03:45:57,650 Vakttårnet blir omringet... 2449 03:45:57,890 --> 03:45:59,730 ... uten noen utvei. - Nå er vi like ved. 2450 03:45:59,980 --> 03:46:01,980 Avskummet er der inne. La oss fortsette. 2451 03:46:02,230 --> 03:46:04,780 Nei! Det er det han vil. 2452 03:46:05,020 --> 03:46:06,700 Han vil lokke oss inn. 2453 03:46:08,780 --> 03:46:09,950 Det er en felle. 2454 03:46:26,000 --> 03:46:27,720 Finn Fili og Kili. 2455 03:46:27,960 --> 03:46:29,480 Er du sikker på dette, Thorin? 2456 03:46:29,710 --> 03:46:30,810 Gjør det. 2457 03:46:32,630 --> 03:46:34,350 Vi tar opp igjen kampen senere. 2458 03:46:53,220 --> 03:46:55,060 Denne dør først. 2459 03:46:55,930 --> 03:46:58,230 Så broren. 2460 03:46:59,420 --> 03:47:02,300 Så du, Eikenskjold. 2461 03:47:03,420 --> 03:47:05,140 Du dør til slutt. 2462 03:47:05,380 --> 03:47:06,380 Gå! 2463 03:47:10,490 --> 03:47:11,490 Løp! 2464 03:47:18,890 --> 03:47:20,890 Her dør din usle slekt. 2465 03:47:32,470 --> 03:47:33,570 Thorin. 2466 03:47:36,310 --> 03:47:37,730 Thorin. Nei! 2467 03:53:14,950 --> 03:53:16,830 Ørnene kommer. 2468 03:54:07,130 --> 03:54:08,130 Bilbo. 2469 03:54:08,170 --> 03:54:10,140 Ikke rør deg. Ligg stille. 2470 03:54:14,720 --> 03:54:16,230 Jeg er glad for at du er her. 2471 03:54:18,600 --> 03:54:20,390 Jeg vil gjerne skilles fra deg i vennskap. 2472 03:54:20,640 --> 03:54:21,640 Nei, - 2473 03:54:21,720 --> 03:54:23,110 Du skal ingen steder, Thorin. 2474 03:54:23,850 --> 03:54:25,190 Du skal leve. 2475 03:54:25,650 --> 03:54:26,650 Jeg vil ta tilbake- 2476 03:54:26,900 --> 03:54:28,740 - mine ord og gjerninger ved porten. 2477 03:54:30,570 --> 03:54:32,990 Du gjorde bare det en sann venn ville ha gjort. 2478 03:54:34,450 --> 03:54:35,450 Tilgi meg. 2479 03:54:38,240 --> 03:54:40,340 Jeg var for blind til å se det. 2480 03:54:42,700 --> 03:54:44,250 Jeg er så lei meg for... 2481 03:54:45,620 --> 03:54:47,500 ... at jeg har utsatt deg for så store farer. 2482 03:54:48,670 --> 03:54:51,420 Jeg er glad for at jeg fikk dele farene med deg. 2483 03:54:51,670 --> 03:54:52,970 Hver eneste en. 2484 03:54:56,380 --> 03:54:59,350 Det har vært mer enn noen Lommelun fortjener. 2485 03:55:03,970 --> 03:55:05,270 Farvel... 2486 03:55:05,890 --> 03:55:07,690 ... min gode tyv. 2487 03:55:09,020 --> 03:55:11,070 Dra tilbake til bøkene dine. 2488 03:55:12,230 --> 03:55:14,240 Og lenestolen din. 2489 03:55:15,990 --> 03:55:17,910 Plant trærne dine. 2490 03:55:18,570 --> 03:55:20,250 Følg med på at de vokser. 2491 03:55:25,410 --> 03:55:27,170 Hvis flere av oss... 2492 03:55:28,210 --> 03:55:29,830 ... satte hjemmene våre- 2493 03:55:30,420 --> 03:55:32,050 - høyere enn gull... 2494 03:55:33,050 --> 03:55:36,640 ... ville dette være en lystigere verden. 2495 03:55:40,300 --> 03:55:42,600 Nei. Nei, nei, nei. 2496 03:55:42,850 --> 03:55:45,270 Thorin. Ikke gi opp. 2497 03:55:47,560 --> 03:55:48,690 Thorin. 2498 03:55:54,650 --> 03:55:57,040 Thorin. Hold ut. 2499 03:55:57,280 --> 03:55:58,450 Vær så snill. 2500 03:55:58,990 --> 03:56:00,160 Ørnene... 2501 03:56:00,820 --> 03:56:03,040 Ørnene er her. 2502 03:56:03,700 --> 03:56:04,870 Thorin? 2503 03:56:08,080 --> 03:56:09,220 Ørn... 2504 03:59:11,220 --> 03:59:14,420 Kongen har kommet til sin rett. 2505 03:59:15,470 --> 03:59:18,470 Under fjell, under stein. 2506 03:59:21,220 --> 03:59:24,020 Før han nå til dypet. 2507 03:59:25,770 --> 03:59:28,970 Til jorden, evig hvile. 2508 03:59:31,640 --> 03:59:34,640 Under fjell, under stein. 2509 03:59:37,780 --> 03:59:41,380 Gjennom alle land, la budskapet bli kjent: 2510 03:59:41,900 --> 03:59:45,120 Kongen er død. 2511 03:59:45,650 --> 03:59:48,370 Lenge leve kongen! 2512 03:59:48,610 --> 03:59:50,000 Lenge leve kongen! 2513 03:59:59,210 --> 04:00:01,380 Det skal holdes et stort gilde i kveld. 2514 04:00:01,620 --> 04:00:05,250 Sanger skal synges. Fortellinger skal fortelles. 2515 04:00:05,500 --> 04:00:07,630 Og Thorin Eikenskjold- 2516 04:00:07,880 --> 04:00:09,930 - blir en del av sagnene. 2517 04:00:11,690 --> 04:00:13,410 Jeg vet det er slik dere må hedre ham, - 2518 04:00:13,650 --> 04:00:15,530 - men for meg var han ikke sånn. 2519 04:00:16,740 --> 04:00:18,000 Han var... 2520 04:00:19,360 --> 04:00:20,660 For meg... 2521 04:00:22,450 --> 04:00:23,700 ... var han... 2522 04:00:30,830 --> 04:00:33,800 Jeg lister meg bort. Vil du si farvel til de andre? 2523 04:00:34,040 --> 04:00:35,840 Du kan si det til dem selv. 2524 04:00:52,150 --> 04:00:54,820 Om noen av dere kommer forbi Lommekroken noen gang... 2525 04:01:00,570 --> 04:01:01,870 ... er det te klokken fire. 2526 04:01:03,490 --> 04:01:05,080 Og massevis av den. 2527 04:01:07,700 --> 04:01:09,630 Dere er alltid velkomne. 2528 04:01:18,380 --> 04:01:19,890 Bare gå rett inn. 2529 04:02:03,130 --> 04:02:05,170 Grensen til Hobsyssel. 2530 04:02:06,280 --> 04:02:08,070 Her forlater jeg deg. 2531 04:02:10,740 --> 04:02:12,120 Så synd. 2532 04:02:14,660 --> 04:02:16,330 Jeg liker i grunnen godt å ha- 2533 04:02:16,580 --> 04:02:18,300 - en trollmann i nærheten. 2534 04:02:19,540 --> 04:02:21,290 De bringer visst lykke med seg. 2535 04:02:22,380 --> 04:02:25,750 Du tror vel ikke for alvor at alle eventyrene og redningene dine- 2536 04:02:26,000 --> 04:02:28,180 - kom i stand ved rene lykketreff? 2537 04:02:29,170 --> 04:02:32,350 Magiske ringer bør ikke brukes for moro skyld. 2538 04:02:32,590 --> 04:02:33,890 Ta meg ikke for en tåpe. 2539 04:02:34,140 --> 04:02:36,610 Jeg vet du fant en i tussenes tunneler. 2540 04:02:36,850 --> 04:02:38,900 Jeg har holdt øye med deg- 2541 04:02:39,140 --> 04:02:40,230 - helt siden den gang. 2542 04:02:43,400 --> 04:02:44,990 Takk og pris for det. 2543 04:02:49,690 --> 04:02:51,320 Farvel, Gandalv. 2544 04:02:54,240 --> 04:02:55,660 Farvel. 2545 04:03:02,830 --> 04:03:04,080 Du- 2546 04:03:04,330 --> 04:03:07,960 - trenger ikke å uroe deg for den ringen. Den falt ut under slaget. 2547 04:03:08,210 --> 04:03:09,300 Jeg mistet den. 2548 04:03:10,210 --> 04:03:13,510 Du er en veldig fin fyr, herr Lommelun. 2549 04:03:14,470 --> 04:03:16,890 Og jeg setter stor pris på deg. 2550 04:03:18,600 --> 04:03:20,940 Men du er bare en ganske liten tass... 2551 04:03:22,180 --> 04:03:25,030 ... i den vide verden når det kommer til stykket. 2552 04:03:51,400 --> 04:03:52,620 LOMMELUNS DØDSBO TIL SALGS 2553 04:03:52,720 --> 04:03:53,940 Solgt til fru Buttel. 2554 04:03:54,180 --> 04:03:56,560 Den kan Bolla hvile bena på. 2555 04:03:59,910 --> 04:04:02,050 Sett ned den puffen! 2556 04:04:02,100 --> 04:04:03,760 Hva skjer her? 2557 04:04:04,240 --> 04:04:06,370 Hallo, herr Bilbo. 2558 04:04:06,420 --> 04:04:08,320 Du skal jo ikke være her. 2559 04:04:08,370 --> 04:04:12,370 - Hva er det du mener? - Du er jo antatt død og allting. 2560 04:04:12,870 --> 04:04:16,370 Jeg er ikke død. Verken antatt eller på annet vis. 2561 04:04:17,550 --> 04:04:19,570 Jeg tror ikke at du har lov til det. 2562 04:04:19,620 --> 04:04:21,020 Herr Bilbo! 2563 04:04:21,200 --> 04:04:22,450 Får jeg noen bud på denne? 2564 04:04:22,700 --> 04:04:24,070 Lokalt håndverk. 2565 04:04:24,190 --> 04:04:26,470 Ingen kopi laget av dverger dette, nei. 2566 04:04:26,750 --> 04:04:27,750 Slutt! 2567 04:04:28,000 --> 04:04:29,250 Slutt! 2568 04:04:29,500 --> 04:04:31,550 - Dette er en misforståelse! - Hvem er du? 2569 04:04:31,790 --> 04:04:32,790 Hva mener du med det? 2570 04:04:33,040 --> 04:04:34,510 Det vet du utmerket godt, - 2571 04:04:34,750 --> 04:04:36,600 - Lobelia Idelpung-Lommelund. 2572 04:04:36,840 --> 04:04:38,230 Dette er hjemmet mitt. 2573 04:04:38,470 --> 04:04:40,720 Og det er mine skjeer, skal jeg si deg. 2574 04:04:40,970 --> 04:04:42,590 Dette er høyst uvanlig. 2575 04:04:42,840 --> 04:04:43,840 Det har gått mer- 2576 04:04:43,930 --> 04:04:46,230 - enn 13 måneder siden De forsvant. 2577 04:04:46,470 --> 04:04:48,100 Om De da virkelig er- 2578 04:04:48,350 --> 04:04:51,400 - Bilbo Lommelun og ikke avdød... 2579 04:04:51,650 --> 04:04:53,190 Kan De bevise det? 2580 04:04:53,440 --> 04:04:54,440 Hva?! 2581 04:04:54,480 --> 04:04:56,110 Noe formelt med navnet Deres på- 2582 04:04:56,360 --> 04:04:57,450 - ville være tilstrekkelig. 2583 04:04:57,690 --> 04:04:59,570 Greit. 2584 04:05:02,450 --> 04:05:05,920 Kontrakten viser at jeg var hyret inn som innbr... 2585 04:05:07,210 --> 04:05:08,410 Det er ikke så viktig hva. 2586 04:05:10,370 --> 04:05:11,750 Der. Underskriften min. 2587 04:05:12,000 --> 04:05:13,220 Ja... 2588 04:05:14,250 --> 04:05:16,090 Alt ser ut til å være i orden, - 2589 04:05:16,340 --> 04:05:17,460 Ja. 2590 04:05:17,710 --> 04:05:19,760 Det råder visst ingen tvil. 2591 04:05:20,720 --> 04:05:22,590 Hvem er denne De gikk i tjeneste hos? 2592 04:05:24,640 --> 04:05:26,180 Thorin Eikenskjold? 2593 04:05:29,640 --> 04:05:30,640 Han... 2594 04:05:31,730 --> 04:05:33,270 Han var vennen min. 2595 04:06:04,800 --> 04:06:07,600 BL 2596 04:07:28,180 --> 04:07:29,600 Nei takk. 2597 04:07:29,850 --> 04:07:32,020 Vi ønsker ikke flere besøkende, lykkeønskere- 2598 04:07:32,270 --> 04:07:34,480 - eller slektninger! 2599 04:07:34,730 --> 04:07:35,820 Men hva med- 2600 04:07:36,060 --> 04:07:37,810 - meget gamle venner? 2601 04:07:45,400 --> 04:07:46,400 Gandalv. 2602 04:07:46,610 --> 04:07:47,910 Bilbo Lommelun! 2603 04:07:48,160 --> 04:07:50,120 Min kjære Gandalv! 2604 04:07:50,370 --> 04:07:51,580 Så godt å se deg. 2605 04:07:51,830 --> 04:07:55,420 111 år gammel. Hvem skulle vel tro det? 2606 04:07:59,630 --> 04:08:01,590 Kom inn! 2607 04:08:01,840 --> 04:08:04,130 Velkommen. 2608 04:20:52,480 --> 04:20:54,480 Norske tekster: Christina Violeta Thrane Storsve 2609 04:20:54,650 --> 04:20:56,650 Resynkronisering: Ronnie Aschim