1
00:01:00,420 --> 00:01:03,240
Min kjære Frodo.
2
00:01:08,760 --> 00:01:13,220
Du spurte meg en gang om jeg
hadde fortalt alt som var å si om...
3
00:01:13,470 --> 00:01:15,430
... eventyrene mine.
4
00:01:15,640 --> 00:01:19,720
For selv om det er helt sant
det jeg har fortalt deg...
5
00:01:19,980 --> 00:01:23,250
... har jeg kanskje ikke
fortalt deg absolutt alt.
6
00:01:30,570 --> 00:01:33,930
Jeg er gammel nå, Frodo.
7
00:01:34,160 --> 00:01:36,900
Jeg er ikke den hobbiten
jeg en gang var.
8
00:01:40,210 --> 00:01:44,670
Nå er det på tide at du får vite...
9
00:01:44,920 --> 00:01:48,890
... hva som faktisk skjedde.
10
00:01:49,230 --> 00:01:55,860
I et hull i bakken
bodde det en hobbit.
11
00:01:55,860 --> 00:02:00,860
Ikke et ekkelt, skittent, fuktig hull
med mark og gjørmete lukt.
12
00:02:01,620 --> 00:02:03,950
Dette var et hobbithull.
13
00:02:03,950 --> 00:02:08,950
Det betyr god mat, en varm peis...
14
00:02:09,670 --> 00:02:14,670
... og alle bekvemmeligheter.
15
00:02:31,200 --> 00:02:35,250
60 år tidligere...
16
00:02:36,370 --> 00:02:38,700
- God morgen.
- Hva er det du mener?
17
00:02:38,910 --> 00:02:40,510
Ønsker du meg en god morgen-
18
00:02:40,710 --> 00:02:44,340
- eller mener du at den er god
enten jeg ønsker det eller ikke?
19
00:02:45,420 --> 00:02:49,960
Eller kanskje at du føler du har det
godt denne morgenen?
20
00:02:50,220 --> 00:02:54,100
Eller bare at det er en morgen
å være god på?
21
00:02:55,520 --> 00:02:57,560
Alle sammen på èn gang, tror jeg.
22
00:03:04,450 --> 00:03:08,380
- Hva kan jeg gjøre for deg?
- Det gjenstår å se.
23
00:03:09,630 --> 00:03:13,770
Jeg leter etter noen
som kan bli med på et eventyr.
24
00:03:16,890 --> 00:03:18,280
Et eventyr?
25
00:03:20,310 --> 00:03:25,970
Nei, jeg tror ikke mange vest for Bri
er interesserte i eventyr.
26
00:03:26,240 --> 00:03:29,960
Ekle, ubeleilige, ubehagelige saker.
27
00:03:31,040 --> 00:03:33,400
De får deg til
å komme for sent til middag.
28
00:03:41,550 --> 00:03:42,860
God morgen.
29
00:03:43,050 --> 00:03:45,930
Tenk at jeg opplever
å avfeies med et "god morgen"-
30
00:03:46,140 --> 00:03:51,050
- av Belladonna Tòks sønn
som om jeg solgte knapper ved døren!
31
00:03:51,320 --> 00:03:52,630
Unnskyld meg?
32
00:03:52,820 --> 00:03:56,540
Du har endret deg, og ikke bare
til det bedre, Bilbo Lommelun.
33
00:03:56,790 --> 00:03:57,960
Kjenner jeg deg?
34
00:03:58,160 --> 00:04:00,950
Du kan navnet mitt,
men husker ikke at det er mitt.
35
00:04:01,170 --> 00:04:05,500
Jeg er Gandalv,
og Gandalv står for...
36
00:04:07,390 --> 00:04:08,930
... meg.
37
00:04:09,140 --> 00:04:13,310
Gandalv? Den omflakkende trollmannen
som lagde utsøkt fyrverkeri?
38
00:04:13,560 --> 00:04:16,220
Gammel-Tòken sendte dem opp
på midtsommerfesten.
39
00:04:17,490 --> 00:04:19,600
Jeg ante ikke at du holdt det gående.
40
00:04:20,780 --> 00:04:23,760
- Hva ellers skulle jeg gjøre?
- Hva skulle du...
41
00:04:27,170 --> 00:04:30,890
Det gleder meg
at du husker noe om meg-
42
00:04:31,130 --> 00:04:34,330
- selv om det bare er
fyrverkeriene mine.
43
00:04:34,550 --> 00:04:39,090
Ja. Da er det bestemt.
Det blir meget sunt for deg.
44
00:04:40,190 --> 00:04:44,200
Og meget fornøyelig for meg.
Jeg skal gi beskjed til de andre.
45
00:04:44,450 --> 00:04:47,680
Gi beskjed til hvem?
Hva? Nei! Vent.
46
00:04:47,910 --> 00:04:53,350
Jeg ønsker ikke noe eventyr,
mange takk. Ikke i dag.
47
00:04:53,620 --> 00:04:58,090
Prøv bakenfor Bakken
eller på den andre siden av Renna.
48
00:05:00,550 --> 00:05:01,940
God morgen.
49
00:06:25,220 --> 00:06:28,490
Dvalin til Deres tjeneste.
50
00:06:31,770 --> 00:06:36,190
Bilbo Lommelun til Deres.
51
00:06:36,450 --> 00:06:41,030
- Kjenner vi hverandre?
- Nei.
52
00:06:41,290 --> 00:06:44,120
Hvilken vei er det?
Er det her nede?
53
00:06:44,340 --> 00:06:48,110
- Hva da?
- Aftensmat.
54
00:06:48,350 --> 00:06:51,380
Han sa at det var
mat i store mengder her.
55
00:06:51,600 --> 00:06:54,630
Sa han? Hvem sa det?
56
00:07:05,300 --> 00:07:08,290
Dette er veldig godt. Er det mer?
57
00:07:08,520 --> 00:07:11,010
Hva? Ja da.
58
00:07:18,210 --> 00:07:20,320
Vær så god.
59
00:07:23,550 --> 00:07:28,090
Det er bare det
at jeg ikke ventet selskap.
60
00:07:31,400 --> 00:07:33,480
Det er noen på døren.
61
00:07:37,360 --> 00:07:39,980
Balin til Deres tjeneste.
62
00:07:41,250 --> 00:07:44,530
- God kveld.
- Ja, det er det.
63
00:07:44,750 --> 00:07:47,170
Men jeg tror det blir regn senere.
64
00:07:47,390 --> 00:07:50,940
- Er jeg sent ute?
- Sent ute til hva da?
65
00:07:54,320 --> 00:07:56,120
God kveld, bror.
66
00:07:57,410 --> 00:08:02,610
Ved mitt skjegg, du er jammen kortere
og bredere enn sist vi møttes.
67
00:08:02,880 --> 00:08:07,990
Jeg er bredere, men ikke kortere.
Jeg er smart nok for oss begge.
68
00:08:17,490 --> 00:08:19,610
Unnskyld meg? Jeg hater å avbryte.
69
00:08:19,830 --> 00:08:23,760
Jeg er ikke helt sikker på
at dere er i riktig hus.
70
00:08:24,010 --> 00:08:25,020
Har du spist?
71
00:08:25,220 --> 00:08:30,090
Det er ikke det at jeg ikke liker besøk,
det liker jo alle hobbiter.
72
00:08:30,350 --> 00:08:33,900
Men jeg liker å kjenne folk
før de kommer på besøk.
73
00:08:34,150 --> 00:08:36,320
- Hva er dette?
- Ost, tror jeg.
74
00:08:36,530 --> 00:08:38,860
- Den er blå.
- Den er full av mugg.
75
00:08:39,080 --> 00:08:43,260
Saken er at jeg ikke kjenner
noen av dere i det hele tatt.
76
00:08:43,510 --> 00:08:46,380
Jeg vil ikke være brysk,
men jeg må være ærlig.
77
00:08:46,600 --> 00:08:48,850
Jeg beklager.
78
00:08:51,440 --> 00:08:55,660
Det går bra.
Fyll opp og ikke vær gjerrig, bror.
79
00:08:55,910 --> 00:08:58,940
- Vil du spise?
- Ja, om du insisterer.
80
00:09:01,850 --> 00:09:03,810
- Fili.
- Og Kili.
81
00:09:04,020 --> 00:09:07,330
- Til Deres tjeneste.
- Du må være herr Lommelun.
82
00:09:07,570 --> 00:09:10,930
- Nei! Det er galt hus!
- Hva?
83
00:09:11,160 --> 00:09:13,240
- Er det avlyst?
- Ingen sa det til oss.
84
00:09:13,450 --> 00:09:16,280
- Ingenting er avlyst.
- For en lettelse.
85
00:09:20,550 --> 00:09:24,330
Vær forsiktig med disse,
de er nylig slipt.
86
00:09:24,560 --> 00:09:27,310
Så fint det er her.
Har du bygget det selv?
87
00:09:27,530 --> 00:09:29,650
Nei, det har vært i familien i årevis.
88
00:09:29,870 --> 00:09:32,610
Det er min mors brudekiste.
Ikke gjør det.
89
00:09:32,830 --> 00:09:37,380
- Fili, Kili. Kom og hjelp oss.
- Herr Dvalin.
90
00:09:39,050 --> 00:09:41,880
Vi setter denne i gangen,
ellers får ikke alle plass.
91
00:09:42,100 --> 00:09:45,050
- Alle? Hvor mange flere er det?
- Løft den.
92
00:09:45,270 --> 00:09:47,200
Å nei.
93
00:09:47,400 --> 00:09:52,730
Nei. Ingen er hjemme!
Gå og plag noen andre!
94
00:09:53,000 --> 00:09:56,110
Det er for mange dverger
i spisestuen min alt.
95
00:09:56,340 --> 00:10:00,190
Om dette er en eller annen idiots
form for spøk...
96
00:10:00,430 --> 00:10:03,990
... kan jeg bare si
at det er en veldig dårlig en.
97
00:10:06,450 --> 00:10:09,430
- Kom deg bort, din store klump.
- Reis dere.
98
00:10:13,590 --> 00:10:15,210
Gandalv.
99
00:10:15,300 --> 00:10:17,300
Det er mine... Ikke vinen min!
100
00:10:17,600 --> 00:10:19,620
Sett det tilbake!
101
00:10:19,750 --> 00:10:20,670
Ikke syltetøyet.
102
00:10:20,670 --> 00:10:21,840
Unnskyld meg.
103
00:10:21,840 --> 00:10:24,920
Det er vel i meste laget?
Har du en ostekniv?
104
00:10:24,930 --> 00:10:27,970
Ostekniv?
Han spiser dem hele.
105
00:10:27,970 --> 00:10:31,560
Det er stolen til bestefar.
Ta den med tilbake.
106
00:10:31,560 --> 00:10:35,940
- Jeg hører ikke hva du sier.
- Det er en antikvitet.
107
00:10:35,940 --> 00:10:40,940
Det er en bok, ikke en øl brikke.
Legg kartet tilbake.
108
00:10:41,490 --> 00:10:43,690
- Herr Gandalv?
- Ja?
109
00:10:43,700 --> 00:10:46,530
Kan jeg friste deg
med en kopp kamillete?
110
00:10:46,530 --> 00:10:51,530
Nei takk, Dori.
Litt rødvin til meg, tror jeg.
111
00:10:53,790 --> 00:10:56,160
- Pass på.
- Ja.
112
00:10:58,710 --> 00:11:01,750
Fili, Kili.
113
00:11:01,760 --> 00:11:04,050
Oin, Gloin.
114
00:11:04,050 --> 00:11:07,220
Dwalin, Balin, Bifur, Bofur, Bombur...
115
00:11:07,220 --> 00:11:10,100
- ...Dori, Nori. Ori!
- Ikke premietomatene mine!
116
00:11:10,100 --> 00:11:12,350
Nei, ellers takk.
117
00:11:14,810 --> 00:11:17,480
Ja, du har rett, Bifur.
118
00:11:17,480 --> 00:11:19,980
Vi har visst en dverg for lite.
119
00:11:19,980 --> 00:11:24,980
Han er bare sen. Han dro nordover
for å møte frender. Han kommer.
120
00:11:25,570 --> 00:11:29,490
Herr Gandalv.
Her er et lite glass rødvin som bestilt.
121
00:11:29,490 --> 00:11:31,700
Den har en fruktig bouquet.
122
00:11:31,700 --> 00:11:34,200
Skål.
123
00:11:34,200 --> 00:11:38,710
Bombur er i gang med
sitt andre lammelår alt.
124
00:11:38,710 --> 00:11:39,960
Hmm.
125
00:11:41,170 --> 00:11:43,840
Det går ikke fra den avstanden.
126
00:11:43,840 --> 00:11:45,970
Vil du vedde? Bombur...
127
00:11:45,970 --> 00:11:47,470
... Ta imot!
128
00:11:50,220 --> 00:11:52,180
Vær så god.
129
00:11:58,900 --> 00:12:00,930
Din trampende tufs.
130
00:12:01,050 --> 00:12:02,350
Hvem vil ha øl? Vær så god.
131
00:12:02,350 --> 00:12:04,260
Bort hit, bror.
132
00:12:04,270 --> 00:12:07,730
Jeg sa: "Ta litt til."
Vær så god.
133
00:12:12,610 --> 00:12:14,190
Vi drikker på tre!
134
00:12:14,190 --> 00:12:16,640
Èn, to. Drikk opp!
135
00:12:24,170 --> 00:12:25,770
Jeg visste du hadde det i deg!
136
00:12:25,970 --> 00:12:28,620
Det er en dekkeserviett,
ikke en oppvaskklut.
137
00:12:28,850 --> 00:12:32,130
- Den er jo full av hull.
- Ja, den er jo heklet.
138
00:12:32,350 --> 00:12:35,250
Det er et flott spill
om man har baller til det.
139
00:12:35,480 --> 00:12:37,400
Forfjamre og forgremme
disse dvergene!
140
00:12:37,610 --> 00:12:40,670
Kjære Bilbo,
hva i all verden er galt?
141
00:12:40,900 --> 00:12:45,150
Galt? Jeg er omringet av dverger.
Hva gjør de her?
142
00:12:45,410 --> 00:12:49,090
De er riktig en lystig forsamling
når du blir vant til dem.
143
00:12:49,330 --> 00:12:51,250
Jeg vil ikke bli vant til dem.
144
00:12:51,450 --> 00:12:54,560
Se på kjøkkenet mitt!
Søla er gnidd inn i teppet.
145
00:12:54,790 --> 00:12:56,380
De har plyndret spiskammeret.
146
00:12:56,580 --> 00:12:58,750
Jeg vil ikke si
hva de gjorde med badet.
147
00:12:58,960 --> 00:13:02,510
De har så godt som ødelagt toalettet.
Hva gjør de her?
148
00:13:02,760 --> 00:13:08,200
Beklager at jeg forstyrrer.
Hva skal jeg gjøre med tallerkenen?
149
00:13:08,470 --> 00:13:10,350
Gi den til meg, du, Ori.
150
00:13:17,110 --> 00:13:21,680
Det er mors fineste keramikk fra Vest-
fjerdingen! Den er over 100 år gammel!
151
00:13:25,120 --> 00:13:27,930
Kan dere la være? De blir sløve.
152
00:13:28,160 --> 00:13:32,490
Hørte dere det?
Han sier at knivene blir sløve.
153
00:13:32,750 --> 00:13:35,370
Gafler bøy
Skjær kniv i stål
154
00:13:35,580 --> 00:13:38,030
La flaskene knuse
Ja, det er bra
155
00:13:38,250 --> 00:13:41,310
Lag skår i glass og sprekk i skål
156
00:13:41,550 --> 00:13:43,430
Dette kan Bilbo slett ikke fordra!
157
00:13:43,630 --> 00:13:45,150
Lag hull i duken
Tråkk i smør
158
00:13:45,340 --> 00:13:47,190
Strø rester i krokene, hver især
159
00:13:47,390 --> 00:13:50,700
Hell melk utover gulvet der
160
00:13:50,930 --> 00:13:53,010
Søl med vin på hver en dør
161
00:13:53,230 --> 00:13:56,700
Slipp tallerkener i kokende vann
Støt dem godt med en morterstang
162
00:13:56,940 --> 00:14:01,320
Om baketter noen er hele
163
00:14:01,570 --> 00:14:04,280
Så kan du trille dem
nedover gangen så lang
164
00:14:12,080 --> 00:14:14,120
Dette kan Bilbo slett ikke fordra!
165
00:14:16,630 --> 00:14:18,330
Er de ikke festlige?
166
00:14:27,890 --> 00:14:29,560
Han er her.
167
00:14:33,640 --> 00:14:35,080
Gandalv.
168
00:14:36,810 --> 00:14:39,460
Jeg synes du sa
at stedet var lett å finne.
169
00:14:39,690 --> 00:14:41,460
Jeg gikk feil to ganger.
170
00:14:41,650 --> 00:14:44,960
Jeg hadde ikke funnet det
om det ikke var for merket på døra.
171
00:14:45,200 --> 00:14:48,180
Det er ikke noe merke.
Døra ble malt for en uke siden.
172
00:14:48,410 --> 00:14:51,310
Det er et merke. Jeg lagde det.
173
00:14:52,330 --> 00:14:56,550
Bilbo Lommelun.
La meg introdusere deg for lederen vår:
174
00:14:56,790 --> 00:14:59,000
Thorin Eikenskjold.
175
00:14:59,210 --> 00:15:01,170
Så...
176
00:15:02,210 --> 00:15:03,760
... dette er hobbiten.
177
00:15:05,180 --> 00:15:07,300
Så har du kjempet mye,
herr Lommelun?
178
00:15:07,510 --> 00:15:09,470
- Unnskyld?
- Øks eller sverd?
179
00:15:09,680 --> 00:15:11,270
Hva er ditt foretrukne våpen?
180
00:15:11,470 --> 00:15:14,790
Jeg er ganske god på kastanjekamp, -
181
00:15:15,020 --> 00:15:18,570
- men jeg skjønner ikke
hvorfor du vil vite det
182
00:15:18,820 --> 00:15:20,610
Som jeg trodde.
183
00:15:20,820 --> 00:15:23,560
Han ser mer ut som en kjøpmann
enn en innbruddstyv.
184
00:15:28,870 --> 00:15:32,500
Er det noe nytt fra møtet i Ered Luin?
Kom alle?
185
00:15:32,750 --> 00:15:35,650
- Ja, alle sju riker var representert.
- Alle.
186
00:15:35,880 --> 00:15:38,490
Hva sa dvergene fra Jernhøene?
187
00:15:39,670 --> 00:15:41,670
Er Dain med oss?
188
00:15:43,970 --> 00:15:45,480
De kommer ikke.
189
00:15:48,810 --> 00:15:52,730
De sa at dette oppdraget
er vårt alene.
190
00:15:55,060 --> 00:15:56,940
Skal dere ut på et oppdrag?
191
00:15:58,320 --> 00:16:02,930
Bilbo, min kjære venn.
Hva med litt mer lys?
192
00:16:04,150 --> 00:16:06,360
Langt mot øst...
193
00:16:06,570 --> 00:16:09,360
... over fjell kjeder og elver...
194
00:16:09,580 --> 00:16:12,940
... forbi skoger og ødemark...
195
00:16:13,160 --> 00:16:15,370
... ligger det en ensom topp.
196
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
"Ensomfjellet".
197
00:16:21,130 --> 00:16:24,360
Ja, Oin har tolket forvarslene-
198
00:16:24,590 --> 00:16:28,030
- og forvarslene sier
at tiden er inne.
199
00:16:28,270 --> 00:16:33,130
Man har sett ravner fly tilbake
til fjellet slik det ble spådd.
200
00:16:33,390 --> 00:16:37,240
"Når fuglene fra fordums tid
kommer tilbake til Erebor..."
201
00:16:37,480 --> 00:16:40,680
"...vil udyrets tid ende."
202
00:16:44,410 --> 00:16:47,760
- Hvilket udyr?
- Det er Smaug den skrekkelige.
203
00:16:48,000 --> 00:16:52,250
Det er den største og frykteligste
svøpen i vårt tideverv.
204
00:16:52,500 --> 00:16:54,290
Det er en flygende ildspruter.
205
00:16:54,500 --> 00:16:57,320
Tennene er sylskarpe,
klørne er som kjøttkroker.
206
00:16:57,540 --> 00:17:00,120
- Glad i edelmetaller.
- Jeg vet hva en drage er.
207
00:17:00,340 --> 00:17:05,240
Jeg er ikke redd, jeg er klar.
Jeg skal la ham få smake dvergstål!
208
00:17:05,510 --> 00:17:07,030
- Bra, Ori!
- Sett deg.
209
00:17:07,220 --> 00:17:10,200
Det ville vært vanskelig nok
om vi hadde en hær med oss...
210
00:17:10,430 --> 00:17:12,520
... men vi er bare tretten.
211
00:17:12,730 --> 00:17:14,760
Og det er ikke de tretten beste...
212
00:17:14,980 --> 00:17:16,530
... eller smarteste.
213
00:17:16,730 --> 00:17:20,780
- Kaller du oss dumme?
- Hva sa han?
214
00:17:21,030 --> 00:17:22,980
Vi er kanskje få...
215
00:17:23,200 --> 00:17:27,420
... men vi er krigere. Alle sammen.
Til siste dverg.
216
00:17:27,660 --> 00:17:29,940
Og vi har en trollmann med oss.
217
00:17:30,160 --> 00:17:32,950
Gandalv har nok drept
hundrevis av drager.
218
00:17:33,170 --> 00:17:34,960
Nåja, jeg vil ikke akkurat si...
219
00:17:35,170 --> 00:17:37,120
- Hvor mange?
- Hva?
220
00:17:37,340 --> 00:17:39,290
Hvor mange drager har du drept?
221
00:17:41,720 --> 00:17:44,050
Kom igjen. Gi oss et tall.
222
00:17:46,510 --> 00:17:47,820
Vær så snill.
223
00:17:48,810 --> 00:17:51,020
Stille!
224
00:17:52,600 --> 00:17:56,980
Om vi har tolket disse tegnene,
vil ikke andre ha gjort det samme?
225
00:17:59,320 --> 00:18:01,890
Ryktet sprer seg.
226
00:18:02,110 --> 00:18:04,980
Dragen Smaug
har ikke blitt sett på 60 år.
227
00:18:06,530 --> 00:18:09,240
Folk ser mot fjellet i øst
og veier for og mot...
228
00:18:09,450 --> 00:18:13,300
... undrer seg og overveier farene.
229
00:18:13,540 --> 00:18:16,190
Vårt folks rikdom
er kanskje ubeskyttet.
230
00:18:16,420 --> 00:18:20,140
Lar vi være å gjøre noe mens andre
tar det som rettmessig er vårt?
231
00:18:20,380 --> 00:18:23,980
Eller benytter vi muligheten til
å ta Erebor tilbake?
232
00:18:25,760 --> 00:18:29,040
Dere glemmer
at Hovedporten er lukket.
233
00:18:29,270 --> 00:18:35,080
- Det er ingen veier inn i fjellet.
- Det, kjære Balin, er ikke helt sant.
234
00:18:39,570 --> 00:18:44,390
- Hvordan fikk du tak i den?
- Jeg fikk den av faren din.
235
00:18:44,660 --> 00:18:47,800
Av Thrain.
Jeg skulle ta vare på den.
236
00:18:48,910 --> 00:18:50,710
Den er din nå.
237
00:18:58,130 --> 00:18:59,590
Om det finnes en nøkkel...
238
00:19:00,590 --> 00:19:02,220
... må det finnes en dør.
239
00:19:02,430 --> 00:19:07,330
Ja, runene forteller om en skjult gang
til de nedre salene.
240
00:19:07,600 --> 00:19:09,710
Det finnes en annen inngang.
241
00:19:09,930 --> 00:19:13,900
Om vi finner den. Dvergdører
er usynlige når de er stengt.
242
00:19:15,980 --> 00:19:21,090
Svaret skjules et sted i kartet,
men jeg kan ikke finne det.
243
00:19:21,360 --> 00:19:25,130
Men det er andre
i Midgard som kan finne det.
244
00:19:26,370 --> 00:19:31,890
Oppgaven krever at man smyger
seg rundt og har en god del mot.
245
00:19:33,130 --> 00:19:37,910
Men er vi forsiktige og smarte,
tror jeg at den kan løses.
246
00:19:38,170 --> 00:19:39,930
Derfor trenger vi en innbruddstyv.
247
00:19:40,130 --> 00:19:43,360
Ja, en dyktig en.
En ekspert, vil jeg tro.
248
00:19:43,590 --> 00:19:45,510
Er du det?
249
00:19:48,390 --> 00:19:49,900
Om jeg er hva?
250
00:19:50,100 --> 00:19:52,840
Han sa at han er en ekspert!
251
00:19:53,060 --> 00:19:58,090
Jeg? Nei, nei. Jeg har aldri
stjålet noe i hele mitt liv.
252
00:19:58,360 --> 00:20:00,930
Jeg må nok være enig
med herr Lommelun.
253
00:20:01,150 --> 00:20:04,180
- Han er neppe en innbruddstyv.
- Nei.
254
00:20:04,410 --> 00:20:08,790
Villmarken er ikke for sarte sjeler
som ikke kan slåss eller klare seg selv.
255
00:20:09,040 --> 00:20:10,920
Det går bra med ham.
256
00:20:11,120 --> 00:20:12,920
Bra? Bra?
257
00:20:16,250 --> 00:20:17,770
Slutt!
258
00:20:17,960 --> 00:20:23,120
Om jeg sier at Bilbo Lommelun er
en innbruddstyv, så er han det.
259
00:20:23,390 --> 00:20:26,660
Hobbiter er utrolig lette til fots.
260
00:20:26,890 --> 00:20:30,080
De kan gå ubemerket hen
om de vil det.
261
00:20:30,310 --> 00:20:34,030
Og dragen er jo vant til dverglukt...
262
00:20:34,270 --> 00:20:37,090
... men lukten av hobbiter
er ukjent for ham.
263
00:20:37,310 --> 00:20:40,370
Det gir oss en klar fordel.
264
00:20:40,610 --> 00:20:43,350
Dere ba meg om å finne
den fjortende i følget-
265
00:20:43,570 --> 00:20:45,090
- og jeg valgte herr Lommelun.
266
00:20:45,280 --> 00:20:48,260
Det bor mye mer i ham
enn det kan se ut til.
267
00:20:48,490 --> 00:20:51,240
Han har mye mer å tilby enn dere vet.
268
00:20:52,880 --> 00:20:54,180
Mer enn han selv vet.
269
00:20:59,960 --> 00:21:02,620
Dere må stole på meg.
270
00:21:05,510 --> 00:21:08,710
Greit.
Vi gjør det på din måte.
271
00:21:08,930 --> 00:21:11,300
- Gi ham kontrakten.
- Vi er enige og klare.
272
00:21:11,520 --> 00:21:16,550
Den er standard. Det er en oversikt
over utlegg, tidsbruk, honorar-
273
00:21:16,810 --> 00:21:19,340
- avtale om begravelse og så videre.
274
00:21:19,570 --> 00:21:20,920
Begravelse?
275
00:21:26,700 --> 00:21:30,170
- Jeg garanterer ikke for hans sikkerhet.
- Det er forstått.
276
00:21:30,410 --> 00:21:33,150
Jeg er heller ikke ansvarlig
for hans skjebne.
277
00:21:37,050 --> 00:21:38,350
Enig.
278
00:21:38,550 --> 00:21:43,820
"Kontant betaling ved utført oppdrag,
men ikke over 1/14 av overskuddet."
279
00:21:44,090 --> 00:21:45,190
Det er realt.
280
00:21:45,390 --> 00:21:48,980
"Følget er ikke ansvarlig for skader
som er påført ved"-
281
00:21:49,220 --> 00:21:54,470
- "eller som følge av
blant annet sønderriving..."
282
00:21:55,860 --> 00:21:57,530
"...bukspretting..."
283
00:22:00,110 --> 00:22:01,420
Forbrenning?
284
00:22:01,610 --> 00:22:04,360
Ja, han smelter bort kjøttet ditt
på et øyeblikk.
285
00:22:09,620 --> 00:22:12,190
- Går det bra?
- Ja.
286
00:22:14,290 --> 00:22:15,720
Jeg er litt svimmel.
287
00:22:15,920 --> 00:22:19,550
- Se for deg en smelteovn med vinger.
- Jeg trenger luft.
288
00:22:19,800 --> 00:22:24,540
Et lysglimt, en brennende smerte
og vips, så er du bare en haug aske.
289
00:22:30,730 --> 00:22:32,030
Nei.
290
00:22:33,020 --> 00:22:34,970
Nå er du er veldig hjelpsom, Bofur.
291
00:22:35,360 --> 00:22:37,800
Det går bra.
Bare la meg sitte stille litt.
292
00:22:38,020 --> 00:22:41,540
Du har sittet stille altfor lenge.
293
00:22:41,780 --> 00:22:47,670
Når ble dekkeservietter
og din mors servise så viktige for deg?
294
00:22:47,950 --> 00:22:52,980
Jeg husker en ung hobbit
som alltid lette etter alver i skogen.
295
00:22:53,250 --> 00:22:56,480
En som var sent ute og kom hjem
etter mørkets frembrudd.
296
00:22:56,710 --> 00:23:00,310
En som fulgte etter ildfluer
gjennom søle og buskas.
297
00:23:00,550 --> 00:23:02,800
En ung hobbit som mer enn gjerne-
298
00:23:03,010 --> 00:23:06,860
- ville finne ut
hva som lå utenfor Hobsyssel.
299
00:23:07,100 --> 00:23:10,900
Verden er ikke i bøkene dine
og på kartene dine.
300
00:23:12,150 --> 00:23:13,850
Den er der ute.
301
00:23:15,770 --> 00:23:17,980
Jeg kan ikke bare forsvinne.
302
00:23:18,190 --> 00:23:23,600
- Jeg er en Lommelun fra Lommekroken.
- Du er også en Tòk.
303
00:23:25,620 --> 00:23:28,930
Visste du at din tipp-tipp-tipp-
grandonkel, Oksebrøler Tòk-
304
00:23:29,160 --> 00:23:32,110
- var så stor
at han kunne ri på en hest?
305
00:23:32,330 --> 00:23:34,130
- Ja.
- Ja, det kunne han!
306
00:23:34,330 --> 00:23:37,150
Under Grønneng-slaget
angrep han tussehæren.
307
00:23:37,380 --> 00:23:41,100
Han svingte trekølla si
og slo tussekongens hode rett av.
308
00:23:41,340 --> 00:23:45,480
Det seilte hundre meter gjennom luften
og havnet i et kaninhull.
309
00:23:45,720 --> 00:23:50,880
På den måten ble slaget vunnet
og golfspillet oppfunnet i samme stund.
310
00:23:54,230 --> 00:23:56,480
Jeg tror at du bare fant på det der.
311
00:23:56,690 --> 00:24:00,160
Vel, alle gode historier
fortjener utbrodering.
312
00:24:02,030 --> 00:24:06,000
Du vil ha en historie eller to
å fortelle når du er tilbake.
313
00:24:09,790 --> 00:24:12,000
Kan du love at jeg kommer tilbake?
314
00:24:13,920 --> 00:24:17,350
Nei.
Og om du gjør det...
315
00:24:18,500 --> 00:24:20,920
... vil du ikke være den samme.
316
00:24:22,380 --> 00:24:23,850
Det var det jeg tenkte.
317
00:24:25,300 --> 00:24:27,830
Beklager, Gandalv.
Jeg kan ikke skrive under.
318
00:24:30,020 --> 00:24:31,690
Du har feil hobbit.
319
00:24:38,780 --> 00:24:41,880
Vi har visst mistet
innbruddstyven vår.
320
00:24:43,200 --> 00:24:47,690
Det var vel det beste.
Vi har alltid hatt oddsen mot oss.
321
00:24:47,950 --> 00:24:50,610
For hva er vi egentlig?
322
00:24:51,620 --> 00:24:54,410
Kjøpmenn, gruvearbeidere...
323
00:24:54,630 --> 00:24:57,200
... kjeleflikkere, lekemakere.
324
00:24:58,250 --> 00:25:00,370
Det er neppe legendarisk.
325
00:25:00,590 --> 00:25:06,030
- Det er noen få krigere blant oss.
- Gamle krigere.
326
00:25:06,310 --> 00:25:10,920
Jeg velger heller disse dvergene
enn en hær fra Jernhøene.
327
00:25:11,190 --> 00:25:13,680
For de kom da jeg ba dem komme.
328
00:25:14,850 --> 00:25:19,320
Lojalitet, ære og et villig hjerte.
329
00:25:21,400 --> 00:25:23,930
Jeg kan ikke be om mer.
330
00:25:24,160 --> 00:25:28,540
Du må ikke gjøre dette.
Du har et valg.
331
00:25:28,790 --> 00:25:32,060
Du har vært hederlig mot folket vårt.
332
00:25:32,290 --> 00:25:36,130
Du har gitt oss
et nytt liv i Blåfjellene.
333
00:25:36,380 --> 00:25:39,200
Et rolig og rikt liv.
334
00:25:40,590 --> 00:25:45,540
Et liv som er verdt mer
enn alt gull i Erebor.
335
00:25:45,800 --> 00:25:51,000
Fra min farfar via min far
kom denne til meg.
336
00:25:52,480 --> 00:25:56,530
De drømte om dagen da Erebors dverger
kunne gjenvinne sitt hjemland.
337
00:25:58,360 --> 00:26:00,570
Det er ikke noe valg, Balin.
338
00:26:02,200 --> 00:26:03,580
Ikke for meg.
339
00:26:06,200 --> 00:26:07,910
Da er vi med deg.
340
00:26:09,620 --> 00:26:11,420
Vi skal sørge for at det skjer.
341
00:26:34,230 --> 00:26:41,430
Over tåkefjell, så kald en sti
342
00:26:43,200 --> 00:26:47,280
Til salen dyp
343
00:26:47,540 --> 00:26:51,910
Fra fordums tid
344
00:26:52,170 --> 00:26:56,620
Vi fare må
345
00:26:56,880 --> 00:27:01,130
Før dagning grå
346
00:27:01,380 --> 00:27:05,600
Det bleke gull
347
00:27:05,850 --> 00:27:10,180
Det søker vi
348
00:27:10,430 --> 00:27:14,360
En heftig vind
349
00:27:14,610 --> 00:27:19,550
Tok fjellskog fatt
350
00:27:19,820 --> 00:27:23,540
Den ulte
351
00:27:23,780 --> 00:27:28,400
I den mørke natt
352
00:27:28,660 --> 00:27:33,080
Den røde gnist
353
00:27:33,330 --> 00:27:37,550
Så tente kvist
354
00:27:37,800 --> 00:27:41,640
Hver furu snart
355
00:27:41,890 --> 00:27:45,810
I brann var satt
356
00:28:16,050 --> 00:28:17,360
Hallo?
357
00:28:29,550 --> 00:28:30,870
Ja!
358
00:28:56,230 --> 00:29:00,110
Underskrevet: Thorin, sønn av Thrain
Vitne: Balin, sønn av Fundin
359
00:29:00,360 --> 00:29:01,710
Innbruddstyv:
360
00:29:38,430 --> 00:29:41,220
Hvor skal du, herr Bilbo?
361
00:29:41,440 --> 00:29:43,770
- Jeg er for sen!
- For sen til hva?
362
00:29:43,990 --> 00:29:46,810
Jeg skal ut på et eventyr!
363
00:29:52,570 --> 00:29:55,970
Jeg sa jo at det var bortkastet
å komme hit.
364
00:29:56,210 --> 00:29:57,670
Det er sant nok!
365
00:29:57,880 --> 00:30:00,850
For en tåpelig idè.
Bruke en hobbit? En halving?
366
00:30:01,090 --> 00:30:02,520
Hvem fant på det?
367
00:30:02,710 --> 00:30:05,530
Vent! Vent!
368
00:30:16,770 --> 00:30:18,160
Jeg skrev under.
369
00:30:20,060 --> 00:30:21,370
Her.
370
00:30:30,700 --> 00:30:33,190
Alt ser ut til å være i orden.
371
00:30:33,410 --> 00:30:35,940
Velkommen, herr Lommelun...
372
00:30:36,160 --> 00:30:39,960
... til Thorin Eikenskjolds følge.
373
00:30:45,340 --> 00:30:48,540
- Gi ham en ponni.
- Det er ikke nødvendig.
374
00:30:48,760 --> 00:30:50,880
Jeg kan nok holde tritt til fots.
375
00:30:51,090 --> 00:30:53,670
Jeg har gått mye på fottur,
skjønner dere.
376
00:30:53,890 --> 00:30:55,890
Jeg kom helt til Paddemyr en gang.
377
00:31:09,780 --> 00:31:11,620
Kom igjen, Nori! Pung ut!
378
00:31:13,620 --> 00:31:15,740
- En til.
- Takk, gutt.
379
00:31:15,960 --> 00:31:17,470
Hva var det for noe?
380
00:31:17,670 --> 00:31:22,200
De veddet på
om du dukket opp eller ikke.
381
00:31:22,460 --> 00:31:25,280
De fleste veddet på at du ikke kom.
382
00:31:26,590 --> 00:31:29,490
- Hva trodde du?
- Vel...
383
00:31:32,970 --> 00:31:37,640
Jeg tvilte aldri på deg et sekund,
kjære venn.
384
00:31:42,440 --> 00:31:46,040
Det er hestehår.
Jeg reagerer på det.
385
00:31:47,990 --> 00:31:49,610
Nei, vent. Stopp!
386
00:31:49,820 --> 00:31:52,320
Stopp! Vi må snu.
387
00:31:52,530 --> 00:31:55,970
- Hva i alle dager er det nå?
- Jeg glemte lommetørklet mitt.
388
00:31:56,210 --> 00:31:58,210
Her!
389
00:31:58,420 --> 00:31:59,730
Bruk denne.
390
00:32:04,090 --> 00:32:05,440
Fortsett.
391
00:32:12,890 --> 00:32:15,630
Du må klare deg uten lommetørklær-
392
00:32:15,850 --> 00:32:18,300
- og en hel del andre ting,
Bilbo Lommelun-
393
00:32:18,520 --> 00:32:21,390
- før vi er ved veis ende.
394
00:32:22,440 --> 00:32:27,800
Du ble født blant bølgende åser
og små elver i Hobsyssel.
395
00:32:28,070 --> 00:32:31,510
Men nå har du lagt
hjemmet ditt bak deg.
396
00:32:31,740 --> 00:32:35,260
Verden ligger foran deg.
397
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
Vi slår leir her i natt.
398
00:33:01,450 --> 00:33:05,450
Pass på ponniene, Fili og Kili.
Bli hos dem.
399
00:33:06,530 --> 00:33:10,330
En bonde og familien hans
bodde her før.
400
00:33:10,580 --> 00:33:14,210
- Oin, Gloin. Lag et bål.
- Det skal bli.
401
00:33:14,460 --> 00:33:17,970
Jeg tror det er klokere å fortsette.
402
00:33:19,300 --> 00:33:21,550
Vi kan sette kurs for
den skjulte dalen.
403
00:33:22,590 --> 00:33:26,440
Jeg har sagt det alt.
Jeg nærmer meg ikke det stedet.
404
00:33:26,680 --> 00:33:28,930
Hvorfor ikke? Alvene kan hjelpe oss.
405
00:33:29,140 --> 00:33:33,280
- Vi kan få mat, hvile og råd.
- Jeg trenger ikke deres råd.
406
00:33:33,520 --> 00:33:37,600
Vi har et kart vi ikke kan lese.
Fyrst Elrond kan hjelpe oss.
407
00:33:37,860 --> 00:33:39,170
Hjelpe?
408
00:33:40,230 --> 00:33:44,700
En drage angriper Erebor.
Hva slags hjelp fikk vi av alvene?
409
00:33:45,830 --> 00:33:50,210
Orker plyndrer Moria
og skjender våre hellige haller.
410
00:33:50,450 --> 00:33:52,950
Alvene så på uten å gjøre noe.
411
00:33:54,330 --> 00:33:58,210
Og så ber du meg oppsøke
det folket som svek bestefaren min.
412
00:33:58,460 --> 00:34:02,180
- Og faren min.
- Du er ingen av dem.
413
00:34:02,420 --> 00:34:06,190
Jeg ga deg ikke kartet og nøkkelen
for å holde fast ved fortida.
414
00:34:06,430 --> 00:34:08,680
Jeg visste ikke at de var dine.
415
00:34:14,610 --> 00:34:17,430
Går det bra?
Hvor skal du, Gandalv?
416
00:34:17,650 --> 00:34:20,960
Jeg skal være sammen med
den eneste fornuftige her.
417
00:34:21,200 --> 00:34:23,900
- Og hvem er det?
- Meg selv, herr Lommelun.
418
00:34:24,110 --> 00:34:26,730
Jeg har fått nok av dverger i dag.
419
00:34:28,660 --> 00:34:30,870
Kom igjen, Bombur. Vi er sultne.
420
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
Kommer han tilbake?
421
00:34:37,790 --> 00:34:39,180
Han har vært borte lenge.
422
00:34:39,380 --> 00:34:40,640
- Hvem?
- Gandalv.
423
00:34:40,840 --> 00:34:42,760
Han er trollmann og gjør som han vil.
424
00:34:42,970 --> 00:34:46,560
Her. Gjør meg en tjeneste.
Gi dette til gutta.
425
00:34:46,800 --> 00:34:48,270
Stopp. Du har fått masse.
426
00:34:48,470 --> 00:34:51,940
Gryta er slett ikke verst, Bombur.
Jeg har smakt verre.
427
00:34:52,190 --> 00:34:54,220
Ja, Dori kunne jo ha laget den.
428
00:34:54,440 --> 00:34:55,950
Veldig morsomt.
429
00:35:07,450 --> 00:35:10,020
- Hva står på?
- Vi skulle jo passe på ponniene.
430
00:35:10,250 --> 00:35:15,350
- Men så har vi et lite problem.
- Vi hadde seksten.
431
00:35:15,630 --> 00:35:17,960
Nå er det fjorten.
432
00:35:21,680 --> 00:35:25,760
- Soleie og Bungo er borte.
- Det er ikke bra.
433
00:35:26,010 --> 00:35:29,610
Og dette er slett ikke bra.
Bør vi ikke si det til Thorin?
434
00:35:29,850 --> 00:35:31,930
Nei. Ikke la oss uroe ham.
435
00:35:32,140 --> 00:35:35,870
Du er innbruddstyven vår,
så du kan jo undersøke det.
436
00:35:37,310 --> 00:35:41,620
- Altså, noe stort røsket opp trærne.
- Det tenkte vi også.
437
00:35:41,860 --> 00:35:45,910
Noe veldig stort
og muligens ganske farlig.
438
00:35:47,120 --> 00:35:50,260
Se. Det er et lys der.
439
00:35:50,500 --> 00:35:51,960
Herover.
440
00:35:54,540 --> 00:35:55,850
Hold dere nede.
441
00:36:01,260 --> 00:36:02,570
Hva er det?
442
00:36:02,760 --> 00:36:04,230
Troll.
443
00:36:31,160 --> 00:36:32,960
Han har Myrt og Mynte.
444
00:36:34,040 --> 00:36:36,050
De skal nok spise dem.
Vi må gjøre noe.
445
00:36:37,340 --> 00:36:39,010
Ja, det burde du.
446
00:36:39,220 --> 00:36:43,260
Fjelltroll er trege og teite,
og du er så liten. De ser deg aldri.
447
00:36:43,510 --> 00:36:45,430
Vi er rett bak deg.
448
00:36:45,640 --> 00:36:50,020
Får du problemer, tut to ganger som
en tårnugle og èn gang som en kattugle.
449
00:36:50,270 --> 00:36:52,760
To ganger som en kattugle. Èn gang...
450
00:36:52,980 --> 00:36:54,650
Er dette virkelig en god idè?
451
00:36:54,860 --> 00:36:57,760
Sauekjøtt i går, sauekjøtt i dag.
452
00:36:57,980 --> 00:37:02,400
Og jammen meg blir det nok
sauekjøtt i morgen igjen.
453
00:37:02,660 --> 00:37:04,660
Slutt å klage.
454
00:37:04,860 --> 00:37:09,740
Dette er ikke sau.
Det er ferske småhester.
455
00:37:10,000 --> 00:37:14,410
Jeg har aldri likt hest.
Det er ikke nok fett på dem.
456
00:37:14,670 --> 00:37:16,920
Det er bedre enn
den seige bondeslampen.
457
00:37:17,130 --> 00:37:21,300
Han var bare skinn og bein.
Jeg har fortsatt rester i tennene.
458
00:37:22,930 --> 00:37:28,170
- Så deilig, da. Det flyter.
- Smaken blir kanskje bedre.
459
00:37:28,430 --> 00:37:30,720
Det er mer der det kom fra.
460
00:37:30,930 --> 00:37:32,450
Å nei, du.
461
00:37:32,970 --> 00:37:34,280
Sett deg!
462
00:37:36,280 --> 00:37:39,260
Jeg håper du har tenkt
å sløye småhestene.
463
00:37:39,490 --> 00:37:41,980
Jeg liker ikke de stinkende delene.
464
00:37:43,250 --> 00:37:45,280
Jeg sa du skulle sitte.
465
00:37:45,500 --> 00:37:49,670
Jeg er skrubbsulten.
Skal vi ete hest i kveld, eller?
466
00:37:49,920 --> 00:37:53,510
Hold kjeften.
Du spiser det jeg gir deg.
467
00:37:54,760 --> 00:37:58,480
Hvorfor er'e han som lager maten?
Alt smaker det samme.
468
00:37:58,720 --> 00:38:01,540
- Alt smaker som kylling.
- Unntatt kyllingen.
469
00:38:02,290 --> 00:38:05,310
Sleng den i brødhølet, du.
470
00:38:06,000 --> 00:38:07,310
Godt, ikke sant?
471
00:38:12,570 --> 00:38:13,880
Du store min!
472
00:38:14,080 --> 00:38:16,820
Albert! Se hva som kom ut av nesa mi.
473
00:38:17,040 --> 00:38:21,010
- Den har armer og bein og alt.
- Hva er det?
474
00:38:21,250 --> 00:38:24,800
Jeg veit ikke,
men jeg liker ikke at den vrir seg.
475
00:38:27,800 --> 00:38:30,940
Hva er du? Et forvokst ekorn?
476
00:38:31,180 --> 00:38:34,980
- Jeg er en innbrudds... Hobbit.
- En innbruddshobbit?
477
00:38:35,220 --> 00:38:39,760
- Kan vi steike'n?
- Vi kan prøve.
478
00:38:42,400 --> 00:38:47,380
Han blir ikke mer enn en munnfull.
Ikke når'n er flådd og utbeina.
479
00:38:47,650 --> 00:38:50,470
Kanskje det er flere
innbruddshobbiter rundt her.
480
00:38:50,700 --> 00:38:53,680
Det er kanskje nok til en pai.
481
00:38:53,910 --> 00:38:56,690
- Ta'n!
- Han er for rask.
482
00:38:56,910 --> 00:38:59,560
Kom hit, din lille...
483
00:38:59,790 --> 00:39:01,100
Har deg!
484
00:39:01,290 --> 00:39:04,760
Er det flere småtasser
som lusker der de ikke burde?
485
00:39:09,910 --> 00:39:12,970
- Slipp ham!
- Hva for noe?
486
00:39:13,200 --> 00:39:14,910
Jeg sa...
487
00:39:15,120 --> 00:39:16,430
... slipp ham.
488
00:39:39,110 --> 00:39:42,420
Hent sekkene! Stapp dem i sekkene!
489
00:40:12,880 --> 00:40:14,960
Kom igjen! Reis deg!
490
00:40:15,170 --> 00:40:16,480
- Bilbo!
- Nei!
491
00:40:18,010 --> 00:40:20,500
Slipp det dere har i hendene!
492
00:40:20,720 --> 00:40:22,560
Ellers røsker vi av hans hender!
493
00:40:39,070 --> 00:40:40,870
Blås i å steike dem.
494
00:40:41,070 --> 00:40:45,250
Vi bare setter oss på dem
og klemmer dem til deig.
495
00:40:45,500 --> 00:40:50,400
De burde brunes og grilles
med et dryss av salvie.
496
00:40:51,540 --> 00:40:53,420
Det høres ganske godt ut.
497
00:40:53,630 --> 00:40:56,610
- Slipp meg løs.
- Et noen på din egen størrelse!
498
00:40:56,840 --> 00:41:00,810
Ikke bry deg om å krydre.
Vi har ikke hele natta på oss.
499
00:41:01,050 --> 00:41:03,950
Det er ikke lenge til daggry.
Vi må forte oss.
500
00:41:04,180 --> 00:41:06,670
Jeg vil ikke bli til stein.
501
00:41:09,390 --> 00:41:13,890
Vent!
Dere gjør en forferdelig feil.
502
00:41:14,150 --> 00:41:18,810
- Dustene kan ikke snakkes til fornuft.
- Duster? Hva er vi da?
503
00:41:19,070 --> 00:41:24,890
- Jeg tenkte på krydringen.
- Hva er det med krydringen?
504
00:41:25,160 --> 00:41:26,370
Har du luktet på dem?
505
00:41:26,580 --> 00:41:30,170
Du trenger noe kraftigere enn salvie
for å servere denne gjengen.
506
00:41:30,420 --> 00:41:33,690
- Forræder!
- Hva vet du om å tilberede dverger?
507
00:41:33,920 --> 00:41:35,140
Hold kjeft.
508
00:41:35,330 --> 00:41:39,100
La bruddinnshobbiten snakke.
509
00:41:40,050 --> 00:41:42,920
Hemmeligheten
når man skal tilberede dverger...
510
00:41:43,140 --> 00:41:46,280
Ja? Kom igjen.
Fortell hemmeligheten.
511
00:41:46,510 --> 00:41:48,520
Ja da, hemmeligheten er...
512
00:41:51,020 --> 00:41:52,730
... å flå dem først!
513
00:41:52,940 --> 00:41:54,900
Du tuller!
514
00:41:55,110 --> 00:41:57,520
Gi meg en fileteringskniv, Tom.
515
00:41:57,730 --> 00:42:01,360
- Jeg skal flå deg, din lille...
- Dette glemmer jeg aldri!
516
00:42:01,610 --> 00:42:06,970
For no' tullprat!
Jeg har spist mange med huden på.
517
00:42:07,240 --> 00:42:10,300
Vi gafler dem i oss
med støvler og alt.
518
00:42:10,540 --> 00:42:15,250
Han har rett.
Det er ikke noe galt med rå dverger.
519
00:42:17,970 --> 00:42:20,250
Deilige og sprø.
520
00:42:20,470 --> 00:42:23,080
Ikke ta den der! Han er syk.
521
00:42:24,140 --> 00:42:29,250
- Hva sa du?
- Ja, han har orm i tarmene.
522
00:42:31,600 --> 00:42:33,230
Det har faktisk hele hurven.
523
00:42:33,440 --> 00:42:37,620
De er angrepet av parasitter.
Jeg ville ikke tatt sjansen.
524
00:42:37,890 --> 00:42:40,710
Så hva mener du vi skal gjøre?
525
00:42:40,930 --> 00:42:43,590
- Slippe alle fri?
- Vel...
526
00:42:43,810 --> 00:42:46,150
Jeg vet nok hva du pønsker på.
527
00:42:46,360 --> 00:42:50,890
Denne lille sniken tar oss for idioter.
528
00:42:51,150 --> 00:42:52,670
- Snik?
- Idioter?
529
00:42:52,870 --> 00:42:55,650
Daggryet vil ta dere alle!
530
00:42:57,160 --> 00:43:00,110
- Hvem var det?
- Kan vi spise ham også?
531
00:43:26,230 --> 00:43:28,720
Få foten din bort fra ryggen min.
532
00:43:38,410 --> 00:43:42,500
- Hvor ble det av deg, om jeg tør spørre?
- Jeg skulle se framover.
533
00:43:42,750 --> 00:43:45,540
- Hva brakte deg tilbake?
- Jeg så tilbake.
534
00:43:46,630 --> 00:43:49,410
For en forferdelig røre.
Men alle er like hele.
535
00:43:49,630 --> 00:43:51,140
Ikke takket være tyven din.
536
00:43:52,550 --> 00:43:54,670
Han hadde vett til å hale ut tiden.
537
00:43:56,010 --> 00:43:57,680
Ingen av dere tenkte på det.
538
00:44:00,520 --> 00:44:03,380
De må ha kommet ned fra Jotunheiene.
539
00:44:03,600 --> 00:44:06,470
Når våget fjelltrollene seg
så langt sør sist?
540
00:44:06,690 --> 00:44:08,900
Ikke på et helt tideverv.
541
00:44:09,110 --> 00:44:12,740
Ikke siden en mørkere makt
hersket over landet her.
542
00:44:18,660 --> 00:44:21,770
De kan ikke ha flyttet på seg i dagslys.
543
00:44:22,830 --> 00:44:25,090
Det må være en hule i nærheten.
544
00:44:35,850 --> 00:44:38,100
Hva er den stanken?
545
00:44:38,310 --> 00:44:40,800
Det er trollenes bytte.
546
00:44:41,940 --> 00:44:43,970
Vær forsiktige med hva dere tar på.
547
00:44:50,910 --> 00:44:53,940
Det er synd å bare la det ligge her.
548
00:44:55,340 --> 00:44:57,910
- Hvem som helst kan ta det.
- Enig.
549
00:44:58,130 --> 00:44:59,560
- Nori.
- Ja.
550
00:44:59,750 --> 00:45:01,300
Hent en spade.
551
00:45:18,650 --> 00:45:20,690
Disse sverdene er ikke laget av troll.
552
00:45:26,700 --> 00:45:30,170
De er heller ikke laget av
noen smed blant menneskene.
553
00:45:35,670 --> 00:45:37,670
Disse ble smidd i Gondolin...
554
00:45:37,880 --> 00:45:40,830
... av høyalvene i første tideverv.
555
00:45:41,840 --> 00:45:44,050
En finere klinge vil du aldri finne.
556
00:45:57,820 --> 00:45:59,580
Putt den nedi. Det er bra.
557
00:46:10,870 --> 00:46:13,850
Vi foretar et langsiktig innskudd.
558
00:46:30,580 --> 00:46:32,380
Bilbo.
559
00:46:33,960 --> 00:46:37,100
Her. Dette passer vel til deg.
560
00:46:43,260 --> 00:46:44,860
Jeg kan ikke ta det imot.
561
00:46:45,060 --> 00:46:48,610
Klingen er smidd av alver.
Det betyr...
562
00:46:48,850 --> 00:46:52,080
... at den lyser blått
når orker eller tusser er i nærheten.
563
00:46:53,360 --> 00:46:57,770
- Jeg har aldri brukt et sverd.
- Jeg håper at du aldri må det heller.
564
00:46:58,860 --> 00:47:00,380
Men om du må, så husk dette:
565
00:47:01,910 --> 00:47:06,730
Ekte mot er ikke å vite
når man skal ta et liv...
566
00:47:07,830 --> 00:47:09,710
... men når man skal spare et.
567
00:47:34,200 --> 00:47:35,700
Gandalv.
568
00:47:35,700 --> 00:47:37,410
Hvor er vi?
569
00:47:37,410 --> 00:47:38,510
Føler du noe?
570
00:47:38,530 --> 00:47:42,890
Ja. Det føles som...
571
00:47:42,910 --> 00:47:44,370
... magi.
572
00:47:44,370 --> 00:47:47,070
Det er akkurat hva det er.
573
00:47:47,080 --> 00:47:50,770
Veldig kraftig magi.
574
00:47:50,800 --> 00:47:52,630
Det lysner.
575
00:48:33,490 --> 00:48:35,980
Imladris-dalen!
576
00:48:37,450 --> 00:48:40,590
På alltungemål har den et annet navn.
577
00:48:41,620 --> 00:48:43,250
Kløvendal.
578
00:48:45,830 --> 00:48:49,880
Her ligger Det siste hjemlige hus
øst for havet.
579
00:48:51,960 --> 00:48:54,070
Dette var planen din hele tiden.
580
00:48:55,120 --> 00:48:57,240
Å søke tilflukt hos fiendene våre.
581
00:48:57,460 --> 00:49:00,730
Du har ingen fiender her,
Thorin Eikenskjold.
582
00:49:00,960 --> 00:49:04,800
Den eneste fiendskapen her
er den du har med deg.
583
00:49:06,080 --> 00:49:09,320
Tror du alvene vil velsigne
ferden vår?
584
00:49:10,420 --> 00:49:11,930
De vil prøve å stanse oss.
585
00:49:12,130 --> 00:49:16,050
Selvsagt. Men vi har spørsmål
som trenger svar.
586
00:49:19,850 --> 00:49:24,910
Skal vi lykkes, må dette håndteres
med takt og respekt.
587
00:49:25,180 --> 00:49:27,620
Og med en stor dose sjarm.
588
00:49:27,850 --> 00:49:31,200
Derfor overlater du snakkingen til meg.
589
00:50:27,890 --> 00:50:29,480
Mithrandir!
590
00:50:31,430 --> 00:50:33,020
Lindir.
591
00:50:33,220 --> 00:50:34,770
Vær på vakt.
592
00:50:35,810 --> 00:50:37,920
Vi hørte at du hadde kommet
inn i dalen.
593
00:50:38,140 --> 00:50:40,090
Jeg må snakke med fyrst Elrond.
594
00:50:40,310 --> 00:50:43,990
- Fyrst Elrond er ikke her.
- Er han ikke?
595
00:50:45,100 --> 00:50:46,450
Hvor er han?
596
00:51:00,560 --> 00:51:02,030
Slutt rekkene!
597
00:51:26,940 --> 00:51:29,680
- Gandalv!
- Fyrst Elrond.
598
00:51:31,400 --> 00:51:35,120
Min venn! Hvor har du vært?
599
00:51:35,360 --> 00:51:38,590
Vi har jaktet på en orkeflokk
som kom sørfra.
600
00:51:40,860 --> 00:51:44,000
Vi drepte en del ved Sistebru.
601
00:51:51,070 --> 00:51:54,380
Velkommen, Thorin, sønn av Thrain.
602
00:51:54,620 --> 00:51:56,980
Jeg tror ikke vi har møttes.
603
00:51:57,200 --> 00:52:00,340
Du har din bestefars fremtreden.
604
00:52:00,580 --> 00:52:03,190
Jeg kjente Thror
da han var konge under fjellet.
605
00:52:03,410 --> 00:52:06,680
Jaså? Han nevnte ikke deg.
606
00:52:17,710 --> 00:52:20,110
Hva sier han?
607
00:52:20,330 --> 00:52:21,920
Vil han fornærme oss?
608
00:52:22,120 --> 00:52:26,580
Nei, herr Gloin.
Han vil by dere på et måltid.
609
00:52:33,000 --> 00:52:35,900
Da så. Vis oss vei.
610
00:52:39,040 --> 00:52:43,750
- Prøv det. Bare en liten munnfull.
- Jeg liker ikke grønnfôr.
611
00:52:45,000 --> 00:52:47,410
Hvor er kjøttet?
612
00:52:47,630 --> 00:52:49,140
Har de stekte poteter?
613
00:52:50,300 --> 00:52:54,090
Det var snilt av deg å invitere oss.
Jeg er ikke kledd til middag.
614
00:52:54,340 --> 00:52:55,960
Det er du aldri.
615
00:53:16,270 --> 00:53:20,370
Dette er Orkrist, Tussekløveren.
616
00:53:20,620 --> 00:53:22,230
Det er et berømt sverd...
617
00:53:22,430 --> 00:53:27,360
... som ble smidd av høyalvene i Vesten,
mine slektninger.
618
00:53:28,470 --> 00:53:30,290
Måtte det tjene deg vel.
619
00:53:30,500 --> 00:53:33,100
Og dette er Glamdring.
620
00:53:34,720 --> 00:53:37,960
Fiendehammeren.
Kongen av Gondolins sverd.
621
00:53:38,180 --> 00:53:41,090
De ble laget til tussekrigene
i første tideverv.
622
00:53:41,310 --> 00:53:46,360
Ikke ta deg bryet. Sverd får navn
etter store krigsbragder.
623
00:53:46,630 --> 00:53:49,070
Sier du at sverdet mitt
ikke har vært i kamp?
624
00:53:49,290 --> 00:53:51,470
Jeg er ikke sikker på
at det er et sverd.
625
00:53:52,790 --> 00:53:54,860
Det er vel mer som en brevåpner.
626
00:53:55,960 --> 00:53:57,530
Hvordan kom dere over disse?
627
00:53:57,730 --> 00:54:00,590
Vi fant dem i en troll hule
ved den store Østaveien...
628
00:54:00,980 --> 00:54:05,000
Og hva gjorde dere
på den store Østaveien?
629
00:54:06,720 --> 00:54:08,720
Oppdraget vårt angår ikke alvene.
630
00:54:08,930 --> 00:54:11,710
Nå får det være nok, Thorin.
Vis ham kartet.
631
00:54:11,930 --> 00:54:13,930
Det er et arvestykke i min slekt.
632
00:54:14,130 --> 00:54:17,770
Det er mitt ansvar å beskytte det
og dets hemmeligheter.
633
00:54:18,010 --> 00:54:20,500
Spar meg for dvergenes stahet.
634
00:54:20,720 --> 00:54:23,630
Stoltheten din vil bli din undergang.
635
00:54:23,850 --> 00:54:28,260
Du står nå hos en av de få i Midgard
som kan lese kartet.
636
00:54:28,520 --> 00:54:30,560
Vis det til fyrst Elrond.
637
00:54:37,570 --> 00:54:38,580
Nei, Thorin.
638
00:54:48,780 --> 00:54:50,460
Erebor?
639
00:54:51,950 --> 00:54:55,500
Hvorfor er dere interessert i kartet?
640
00:54:56,910 --> 00:54:58,460
Vår interesse er akademisk.
641
00:54:58,660 --> 00:55:03,120
Som du vet, inneholder slike gjenstander
noen ganger skjult tekst.
642
00:55:09,170 --> 00:55:11,910
Du kan vel fortsatt lese
gammeldvergisk?
643
00:55:17,680 --> 00:55:19,840
Cirthithil.
644
00:55:20,050 --> 00:55:22,060
Måneskrift?
645
00:55:22,260 --> 00:55:25,090
Selvsagt.
646
00:55:25,310 --> 00:55:28,740
- Det er lett å overse.
- I dette tilfellet er det riktig.
647
00:55:28,970 --> 00:55:31,590
Måneskrift kan bare leses
i lys fra månen-
648
00:55:31,810 --> 00:55:36,030
- når den har samme form og skinner
på samme årstid som da den ble skrevet.
649
00:55:36,270 --> 00:55:38,600
Kan du lese hva som står der?
650
00:55:43,150 --> 00:55:46,180
Disse tegnene ble skrevet ned
en midtsommerkveld-
651
00:55:46,400 --> 00:55:50,860
- i lyset av en halvmåne
for nesten 200 år siden.
652
00:55:51,110 --> 00:55:54,140
Det var visst forutbestemt
at dere kom til Kløvendal.
653
00:55:54,370 --> 00:55:57,070
Skjebnen er på din side,
Thorin Eikenskjold.
654
00:55:57,280 --> 00:56:00,590
Den samme månen lyser på oss i natt.
655
00:56:19,710 --> 00:56:24,370
"Stå ved den grå steinen
når trosten knakker"-
656
00:56:24,640 --> 00:56:29,370
- "så vil den synkende solen
med sine siste stråler på Durins dag"-
657
00:56:29,640 --> 00:56:32,780
- "skinne på nøkkelhullet."
658
00:56:33,010 --> 00:56:36,320
- Durins dag?
- Det er første dag i dvergenes nyttår.
659
00:56:36,560 --> 00:56:40,610
Når siste høstmåne og første vintersol
står på himmelen sammen.
660
00:56:40,850 --> 00:56:42,730
Dette er dårlig nytt.
661
00:56:42,940 --> 00:56:45,430
Sommeren er på hell.
Durins dag er her snart.
662
00:56:45,650 --> 00:56:46,910
Vi har fortsatt tid.
663
00:56:47,100 --> 00:56:49,520
- Tid til hva?
- Å finne inngangen.
664
00:56:49,740 --> 00:56:53,450
Vi må stå på akkurat rett sted
til rett tid.
665
00:56:53,700 --> 00:56:57,620
Bare da kan døren åpnes.
666
00:56:57,860 --> 00:57:01,170
Dere akter å gå inn i fjellet?
667
00:57:02,280 --> 00:57:06,500
- Og om så var?
- Enkelte ville ikke synes det er klokt.
668
00:57:08,120 --> 00:57:09,340
Hva mener du?
669
00:57:10,790 --> 00:57:14,630
Du er ikke den eneste
som vil beskytte Midgard.
670
00:57:26,540 --> 00:57:29,750
Du gjorde det samme.
Som om du ikke gjorde det.
671
00:57:29,750 --> 00:57:34,750
Dori! Her. Hjelp meg.
672
00:57:38,050 --> 00:57:42,220
Bombur!
673
00:57:56,980 --> 00:57:58,980
Selvfølgelig skulle jeg si det.
Jeg ventet...
674
00:57:58,980 --> 00:58:03,980
... på riktig øyeblikk. Du kan stole
på meg at jeg vet hva jeg gjør.
675
00:58:04,030 --> 00:58:06,780
Gjør du? Den dragen har sovet...
676
00:58:06,780 --> 00:58:08,580
... i 60 år.
677
00:58:08,580 --> 00:58:10,830
Hva skjer hvis noe går galt...
678
00:58:10,830 --> 00:58:13,790
- ...og du vekker den?
- Hva om jeg lykkes?
679
00:58:13,790 --> 00:58:16,120
Hvis Dvergen tar tilbake fjellene...
680
00:58:16,130 --> 00:58:18,000
... vil vårt forsvar i øst
bli forsterket.
681
00:58:18,000 --> 00:58:20,590
Det er et farlig spill, Gandalv.
682
00:58:20,590 --> 00:58:22,630
Det er farlig å ikke gjøre noe.
683
00:58:22,630 --> 00:58:27,140
Tronen til Erebor er Thorins
fødselsrett. Hva er det du frykter?
684
00:58:27,140 --> 00:58:29,010
Har du glemt det?
685
00:58:29,010 --> 00:58:32,810
Galskapen som ligger til familien.
686
00:58:32,810 --> 00:58:35,730
Hans bestefar ble gal.
Hans far ble også rammet...
687
00:58:35,730 --> 00:58:37,480
... av det samme.
688
00:58:37,480 --> 00:58:40,230
Kan du sverge på at Thorin Eikenskjold...
689
00:58:40,230 --> 00:58:44,440
... ikke vil bli rammet?
690
00:58:44,450 --> 00:58:48,950
Gandalv, dette er beslutninger
som vi alene ikke kan ta. Det er ikke...
691
00:58:48,950 --> 00:58:53,190
... vår oppgave å tegne nytt
kart til Midgard.
692
00:58:53,210 --> 00:58:57,620
Dvergene akter å gjenvinne fjellet
med eller uten vår hjelp.
693
00:58:57,880 --> 00:59:00,490
De er fast bestemt på
å ta tilbake hjemlandet sitt.
694
00:59:00,890 --> 00:59:05,430
Jeg tror ikke Thorin Eikenskjold føler
at han må stå til rette for noen.
695
00:59:30,700 --> 00:59:33,200
Ikke med dine partnere?
696
00:59:35,190 --> 00:59:37,260
Nei, jeg tror ikke
jeg vil bli savnet.
697
00:59:40,430 --> 00:59:44,430
Sannheten er at de fleste synes ikke
jeg skulle vært med på denne reisen.
698
00:59:45,150 --> 00:59:46,660
Virkelig?
699
00:59:48,180 --> 00:59:51,000
Jeg hørte at Hobbitene
er verdige motstandere.
700
00:59:54,580 --> 00:59:56,170
Virkelig?
701
01:00:01,650 --> 01:00:05,670
Jeg hørte at de liker å være
hjemme i husets lune hjørne.
702
01:00:09,700 --> 01:00:12,560
Jeg hørte også at det er lite
klokt å søke råd hos Alvene.
703
01:00:12,610 --> 01:00:15,160
De vil kun svare med et ja og nei.
704
01:00:24,390 --> 01:00:26,600
Dere er velkommen til å bli
her hvis det...
705
01:00:26,830 --> 01:00:28,120
... er deres ønske.
706
01:00:37,260 --> 01:00:39,140
Vær på vakt.
707
01:00:39,350 --> 01:00:41,840
Vi krysser snart Villmarkens rand.
708
01:00:42,060 --> 01:00:44,710
Du kjenner disse stiene, Balin.
Vis oss vei.
709
01:00:44,930 --> 01:00:46,250
Skal bli.
710
01:00:51,900 --> 01:00:53,820
Herr Lommelun.
711
01:00:54,030 --> 01:00:55,990
Jeg foreslår at du holder tritt.
712
01:02:19,120 --> 01:02:21,560
Forsiktig! Hold dere fast!
713
01:02:31,540 --> 01:02:32,840
Der!
714
01:02:35,790 --> 01:02:37,100
Ta ham!
715
01:02:39,290 --> 01:02:40,680
- Ta hånden min!
- Bilbo!
716
01:02:43,130 --> 01:02:44,520
- Balin!
- Ta den!
717
01:02:45,590 --> 01:02:48,010
- Jeg har deg!
- Ta tak i hånden!
718
01:02:58,120 --> 01:03:02,660
Kom igjen. Opp med deg.
719
01:03:05,780 --> 01:03:07,630
Jeg trodde tyven vår var fortapt.
720
01:03:09,080 --> 01:03:11,900
Han har vært fortapt
siden han dro hjemmefra.
721
01:03:12,120 --> 01:03:16,380
Han skulle aldri ha kommet.
Han hører ikke til blant oss.
722
01:03:18,220 --> 01:03:19,530
Dvalin!
723
01:03:25,890 --> 01:03:27,280
Det ser trygt nok ut.
724
01:03:27,480 --> 01:03:31,480
Undersøk bakerst også.
Huler i fjellene er sjelden ubebodde.
725
01:03:35,160 --> 01:03:36,830
Det er ikke noe her.
726
01:03:39,200 --> 01:03:43,420
- Sånn. La oss tenne et bål.
- Nei. Ingen ild. Ikke her.
727
01:03:44,540 --> 01:03:46,090
Få dere litt søvn.
728
01:03:46,290 --> 01:03:48,860
Vi drar ved daggry.
729
01:03:49,090 --> 01:03:52,690
Vi skulle vente i fjellene
til Gandalv kom.
730
01:03:52,930 --> 01:03:55,830
- Det var planen.
- Planer endres.
731
01:03:56,060 --> 01:03:59,080
Bofur. Ta første vakt.
732
01:04:48,570 --> 01:04:50,270
Og hvor har du tenkt deg?
733
01:04:53,450 --> 01:04:54,840
Tilbake til Kløvendal.
734
01:04:55,950 --> 01:04:58,280
Nei, du kan ikke dra tilbake nå.
735
01:04:58,490 --> 01:05:01,280
Du er en del av følget.
Du er en av oss.
736
01:05:01,500 --> 01:05:02,930
Jeg er ikke det, eller hva?
737
01:05:05,090 --> 01:05:07,200
Thorin sa jeg aldri skulle ha kommet.
738
01:05:08,380 --> 01:05:11,660
Jeg er ingen Tòk, men en Lommelun.
Hva tenkte jeg på?
739
01:05:13,680 --> 01:05:17,690
- Jeg skulle aldri ha løpt hjemmefra.
- Du lengter hjem. Jeg skjønner.
740
01:05:17,940 --> 01:05:20,350
Nei, det gjør du ikke!
Det gjør ingen av dere!
741
01:05:20,560 --> 01:05:23,310
Dere er dverger!
Dere er vant til dette livet.
742
01:05:23,530 --> 01:05:27,250
Dere slår dere aldri til ro på ett sted
og hører ikke til noe sted!
743
01:05:31,330 --> 01:05:33,000
Å, jeg er lei meg.
744
01:05:38,590 --> 01:05:40,050
Nei, du har rett.
745
01:05:43,590 --> 01:05:45,300
Vi hører ikke til noe sted.
746
01:05:53,810 --> 01:05:56,100
Jeg ønsker deg alt godt.
747
01:05:59,070 --> 01:06:00,380
Det gjør jeg virkelig.
748
01:06:04,750 --> 01:06:06,050
Hva er det?
749
01:06:28,940 --> 01:06:31,150
Våkne! Våkne!
750
01:06:43,790 --> 01:06:45,410
Se opp!
751
01:06:48,250 --> 01:06:49,340
Kom dere bort!
752
01:06:54,220 --> 01:06:55,850
Skitne avskum!
753
01:06:56,060 --> 01:06:58,310
Kom dere bort!
754
01:07:01,940 --> 01:07:03,240
Dette skal du få svi for!
755
01:07:12,450 --> 01:07:14,250
Greit. Ikke dytt.
756
01:07:17,580 --> 01:07:19,660
Ikke ta på meg! Kom dere bort!
757
01:07:25,050 --> 01:07:26,480
Slipp meg!
758
01:09:08,870 --> 01:09:14,160
Hvem er så dristige
at de kommer bevæpnet inn i mitt rike?
759
01:09:14,420 --> 01:09:17,790
Spioner? Tyver? Mordere?
760
01:09:18,020 --> 01:09:20,900
- Dverger, Deres ondskapsfullhet.
- Dverger?
761
01:09:22,120 --> 01:09:27,460
- Vi fant dem i Bislaget.
- Ikke bare stå der! Ransak dem.
762
01:09:28,450 --> 01:09:31,040
Hver eneste krik og krok!
763
01:09:36,550 --> 01:09:39,210
Hva gjør dere her på disse kanter?
764
01:09:39,980 --> 01:09:41,640
Spytt ut!
765
01:09:43,920 --> 01:09:49,320
Da så. Vil de ikke mæle,
må vi tvinge dem til å vræle.
766
01:09:49,590 --> 01:09:54,020
Hent radbrekkeren!
Hent beinknuseren!
767
01:09:54,280 --> 01:09:57,280
- Begynn med den yngste!
- Vent!
768
01:09:59,500 --> 01:10:02,220
Vel, vel, vel...
769
01:10:03,230 --> 01:10:04,980
Ser man det.
770
01:10:06,500 --> 01:10:10,480
Thorin, sønn av Thrain,
sønn av Thror...
771
01:10:10,720 --> 01:10:13,840
... konge under fjellet.
772
01:10:15,290 --> 01:10:18,620
Men nå glemmer jeg meg,
du har jo ikke noe fjell.
773
01:10:18,850 --> 01:10:20,470
Og du er ingen konge...
774
01:10:20,670 --> 01:10:24,900
... så du er i grunnen ubetydelig.
775
01:10:28,690 --> 01:10:33,520
Jeg vet om noen
som ville betale godt for hodet ditt.
776
01:10:34,480 --> 01:10:36,320
Bare hodet.
777
01:10:36,520 --> 01:10:38,210
Uten noe vedheng.
778
01:10:39,290 --> 01:10:42,960
Kanskje du vet hvem jeg snakker om.
779
01:10:43,190 --> 01:10:45,990
En av dine gamle fiender.
780
01:10:48,240 --> 01:10:52,880
En blek ork som rir på en hvit varg.
781
01:10:54,380 --> 01:10:57,630
Azog Forderveren ble knust.
782
01:10:59,930 --> 01:11:02,280
Han ble drept i kamp for lenge siden.
783
01:11:02,500 --> 01:11:06,610
Så du tror at han er ferdig
med å forderve, du?
784
01:11:08,210 --> 01:11:10,610
Gi den bleke orken beskjed.
785
01:11:10,830 --> 01:11:13,910
Fortell ham at jeg har funnet
det han leter etter.
786
01:11:53,710 --> 01:11:58,120
For mange beinser, min kosteligste!
Det er ikke nok kjøtt!
787
01:11:58,380 --> 01:12:01,330
Hold kjeft! Flå den.
788
01:12:02,880 --> 01:12:04,260
Begynn med hodet.
789
01:12:10,420 --> 01:12:13,770
Så kaldt, hardt land
Det biter vårses hand
790
01:12:14,000 --> 01:12:17,360
Og føttser støtt
791
01:12:17,590 --> 01:12:21,300
Og klipper og stein
Er lik avgnagde bein
792
01:12:21,530 --> 01:12:24,220
Helt fri for kjøtt
793
01:12:24,430 --> 01:12:27,820
Kald, men ikke stiv
Pusteløst liv
794
01:12:28,050 --> 01:12:30,310
En smak så fin
795
01:13:08,750 --> 01:13:12,290
Signe og plaske oss,
min kosteligste!
796
01:13:12,540 --> 01:13:15,270
For en lubben lekkerbisken.
797
01:13:17,070 --> 01:13:19,280
Gollum, gollum!
798
01:13:21,070 --> 01:13:23,320
Tilbake! Bli der.
799
01:13:23,530 --> 01:13:27,150
Jeg advarer deg: Ikke kom nærmere.
800
01:13:28,940 --> 01:13:33,070
Den har en alveklinge,
men er ingen alv.
801
01:13:34,810 --> 01:13:36,890
Ingen alv, nei.
802
01:13:37,100 --> 01:13:38,980
Hva er den, min kosteligste?
803
01:13:40,060 --> 01:13:41,490
Hva er den?
804
01:13:41,680 --> 01:13:45,820
Jeg heter Bilbo Lommelun.
805
01:13:46,050 --> 01:13:47,600
Lommelun?
806
01:13:48,670 --> 01:13:52,140
Hva er en Lommelun, min kosteligste?
807
01:13:52,380 --> 01:13:55,680
Jeg er en hobbit fra Hobsyssel.
808
01:13:56,960 --> 01:14:02,050
Vi liker tusseser, flaggermuser og fisk,
men vi har aldri smakt hobbit før!
809
01:14:03,450 --> 01:14:06,350
Er den mør? Er den ssaftig?
810
01:14:06,570 --> 01:14:10,080
Vent nå litt, hold deg unna!
811
01:14:10,330 --> 01:14:12,280
Jeg bruker dette om jeg må.
812
01:14:13,570 --> 01:14:16,390
Jeg vil ikke ha noe bråk, forstår du?
813
01:14:16,610 --> 01:14:19,590
Bare vis meg veien ut herfra,
så drar jeg.
814
01:14:19,810 --> 01:14:21,690
Hvorfor? Har den gått seg bort?
815
01:14:21,900 --> 01:14:25,730
Ja, og jeg vil gjerne slutte med det
så snart som mulig.
816
01:14:25,980 --> 01:14:28,880
Vi kan veien!
Vi vet om trygge veier for hobbitser.
817
01:14:29,100 --> 01:14:31,180
Trygge veier i mørket.
818
01:14:31,390 --> 01:14:32,740
Hold kjeft!
819
01:14:32,930 --> 01:14:35,710
- Jeg sa ikke noe.
- Vi snakket ikke til deg.
820
01:14:35,930 --> 01:14:38,630
Jo, vi gjorde jo det, min kosteligste.
821
01:14:38,840 --> 01:14:41,780
Hør, jeg vet ikke hva du leker.
822
01:14:42,010 --> 01:14:43,440
- Men jeg...
- Leker?!
823
01:14:44,090 --> 01:14:46,700
Vi elsker leker, ikke sant,
min kosteligste?
824
01:14:46,920 --> 01:14:50,960
Liker den leker? Gjør den?
Liker den å leke?
825
01:14:52,080 --> 01:14:53,390
Kanskje.
826
01:14:55,660 --> 01:15:00,230
Hva har røtter som ingen kan se
827
01:15:00,490 --> 01:15:03,010
Rager høyere opp enn det høyeste tre
828
01:15:03,240 --> 01:15:05,240
Ja, svimlende høyt det kan stikke
829
01:15:05,450 --> 01:15:08,500
Men vokser likevel ikke
830
01:15:09,490 --> 01:15:11,970
- Fjellet.
- Ja, ja!
831
01:15:13,400 --> 01:15:16,420
Vi kan vel prøve en til? Ja!
832
01:15:16,650 --> 01:15:18,980
Gjør det igjen! Spør oss!
833
01:15:19,180 --> 01:15:20,890
Nei! Ingen flere gåter!
834
01:15:22,690 --> 01:15:25,470
Drep ham. Drep ham nå!
835
01:15:25,680 --> 01:15:27,190
Gollum, gollum!
836
01:15:27,390 --> 01:15:29,180
Nei! Nei, nei.
837
01:15:29,390 --> 01:15:32,410
Nei. Jeg vil leke.
Det vil jeg virkelig.
838
01:15:32,630 --> 01:15:35,040
Jeg vil leke. Jeg skjønner...
839
01:15:35,260 --> 01:15:38,690
... at du er veldig god på dette.
840
01:15:39,750 --> 01:15:41,380
Så hvorfor ikke...
841
01:15:43,380 --> 01:15:47,510
... ha en tevling med gåter? Greit?
Bare du og jeg.
842
01:15:47,750 --> 01:15:52,120
Ja! Bare oss.
843
01:15:52,370 --> 01:15:54,370
Ja. Ja!
844
01:15:54,580 --> 01:15:56,690
Og om jeg vinner...
845
01:15:56,910 --> 01:15:59,850
... viser du meg veien ut. Ikke sant?
846
01:16:00,070 --> 01:16:02,480
Ja! Ja!
847
01:16:02,690 --> 01:16:05,640
Og om den taper? Hva skjer da?
848
01:16:05,860 --> 01:16:09,240
Om den taper, min kosteligste,
eter vi den!
849
01:16:10,520 --> 01:16:14,150
Om Lommelun taper, eter vi den hel.
850
01:16:20,640 --> 01:16:21,650
La gå.
851
01:16:26,630 --> 01:16:28,140
Det er Lommelun først.
852
01:16:34,960 --> 01:16:37,450
Hestene tretti på bakken så rød
853
01:16:38,290 --> 01:16:41,070
Først tramper de
Så stamper de
854
01:16:41,290 --> 01:16:42,800
Så stander de så stø
855
01:16:54,000 --> 01:16:55,020
Tenner?
856
01:16:56,340 --> 01:17:00,220
Tenner!
Ja visst, min kosteligste!
857
01:17:00,470 --> 01:17:06,320
Men vi har bare ni.
858
01:17:09,980 --> 01:17:11,850
Det er vår tur.
859
01:17:12,060 --> 01:17:14,810
Stemmeløs den skriker
860
01:17:15,020 --> 01:17:18,160
Vingeløs den tumler
861
01:17:18,400 --> 01:17:21,600
Uten tenner biter
862
01:17:21,820 --> 01:17:25,510
Uten munn den mumler
863
01:17:27,910 --> 01:17:29,220
Vent nå litt.
864
01:17:33,160 --> 01:17:35,730
Vi vet det! Vi vet det!
Hold kjeft!
865
01:17:42,590 --> 01:17:43,890
Vind.
866
01:17:44,080 --> 01:17:46,610
Det er vind, så klart.
867
01:17:46,840 --> 01:17:49,660
De er veldig smarte, hobbitser.
868
01:17:49,880 --> 01:17:52,000
Veldig smarte.
869
01:17:53,340 --> 01:17:58,090
Et skrin uten lokk og lås og slå
870
01:17:58,350 --> 01:18:01,820
Dog gyllen skatt det gjemmer på
871
01:18:04,560 --> 01:18:06,000
Skrin?
872
01:18:08,770 --> 01:18:10,850
Skrin. Lokk og lås.
873
01:18:11,070 --> 01:18:12,210
Nå?
874
01:18:12,400 --> 01:18:14,400
Det var en ekkel en.
875
01:18:16,110 --> 01:18:17,910
Et skrin. En lås.
876
01:18:18,110 --> 01:18:21,960
- Gir du opp?
- Gi oss en sjanse, min kosteligste.
877
01:18:35,380 --> 01:18:37,050
Eggser!
878
01:18:37,250 --> 01:18:38,880
Eggser!
879
01:18:39,090 --> 01:18:42,850
Våte, knasende, små eggser. Ja!
880
01:18:43,090 --> 01:18:47,260
Bestemor lærte oss å suge dem, ja!
881
01:18:55,350 --> 01:18:58,330
Vi har en til deg.
882
01:18:59,310 --> 01:19:03,450
Hva sluker alt som du kan se
883
01:19:03,770 --> 01:19:08,680
Trær og blomster, fugl og fe
884
01:19:08,940 --> 01:19:13,090
Tærer stål og biter jern
885
01:19:13,320 --> 01:19:17,090
Maler stein som mel fra kvern
886
01:19:18,580 --> 01:19:20,250
Svar oss.
887
01:19:20,450 --> 01:19:25,020
Gi meg et øyeblikk.
Jeg ga deg en god og lang sjanse.
888
01:19:25,290 --> 01:19:28,880
Fugl, fe...
Fe? Trær, blomst...
889
01:19:29,130 --> 01:19:30,510
Jeg kan ikke denne.
890
01:19:30,710 --> 01:19:33,850
Er den deilig?
891
01:19:34,080 --> 01:19:38,390
Er den saftig?
892
01:19:38,630 --> 01:19:40,020
Er den knaselekker?
893
01:19:40,220 --> 01:19:41,690
La meg tenke.
894
01:19:41,890 --> 01:19:43,270
La meg tenke.
895
01:19:47,970 --> 01:19:49,600
Den står fast.
896
01:19:50,890 --> 01:19:55,040
Lommelun står fast.
897
01:19:59,070 --> 01:20:00,830
Tiden er ute.
898
01:20:04,570 --> 01:20:06,240
Tiden.
899
01:20:06,450 --> 01:20:09,190
Svaret er "tiden".
900
01:20:11,290 --> 01:20:12,750
Det var ikke så vanskelig.
901
01:20:15,160 --> 01:20:16,630
Siste spørsmål.
902
01:20:18,330 --> 01:20:20,660
- Siste sjanse.
- Ja vel.
903
01:20:24,460 --> 01:20:25,970
Spør oss.
904
01:20:27,670 --> 01:20:30,410
- Spør oss!
- Ja, skal bli.
905
01:20:34,720 --> 01:20:38,970
Hva er det jeg har i lommen?
906
01:20:41,850 --> 01:20:43,640
Det er ikke rettferdig.
907
01:20:44,560 --> 01:20:47,760
Det er ikke rettferdig!
Det er mot reglene!
908
01:20:49,690 --> 01:20:51,360
Spør om noe annet.
909
01:20:51,560 --> 01:20:52,870
Nei. Nei, nei, nei.
910
01:20:53,060 --> 01:20:56,990
Du ba meg stille et spørsmål.
Det var spørsmålet mitt.
911
01:20:57,240 --> 01:20:59,600
Hva er det jeg har i lommen?
912
01:21:01,110 --> 01:21:04,540
Tre gjettelser, min kosteligste.
Den må gi oss tre.
913
01:21:04,780 --> 01:21:07,030
Tre gjetninger.
Ja vel da, gjett i vei.
914
01:21:07,250 --> 01:21:08,410
Håndser!
915
01:21:08,620 --> 01:21:10,320
Feil. Gjett igjen.
916
01:21:11,950 --> 01:21:14,940
Fiskeben, tussetenner,
våte skjell, flaggermusvinger...
917
01:21:18,370 --> 01:21:20,540
Kniv! Hold kjeft!
918
01:21:20,750 --> 01:21:22,460
Feil igjen. Siste forsøk.
919
01:21:22,670 --> 01:21:25,730
Hyssing.
Eller ingenting.
920
01:21:25,970 --> 01:21:29,240
To gjetninger på èn gang.
Begge to var feil.
921
01:21:32,760 --> 01:21:34,070
Så...
922
01:21:35,890 --> 01:21:39,860
Kom igjen. Jeg vant tevlingen.
Du lovte å vise meg veien ut.
923
01:21:40,100 --> 01:21:42,840
Sa vi det, min kosteligste?
924
01:21:43,060 --> 01:21:45,680
Sa vi det?
925
01:21:49,280 --> 01:21:53,770
Hva har den i lommesene sine?
926
01:21:55,030 --> 01:21:57,190
Det har ikke du noe med.
927
01:21:57,410 --> 01:22:00,920
- Du tapte.
- Tapte?
928
01:22:03,330 --> 01:22:04,420
Tapte?
929
01:22:06,450 --> 01:22:07,840
Tapte?
930
01:22:14,960 --> 01:22:16,130
Hvor er den?
931
01:22:17,170 --> 01:22:18,600
Hvor er den?
932
01:22:19,800 --> 01:22:20,810
Nei!
933
01:22:23,220 --> 01:22:24,520
Hvor er den?
934
01:22:24,720 --> 01:22:27,430
Nei! Nei!
935
01:22:28,680 --> 01:22:30,690
Borte!
936
01:22:30,890 --> 01:22:32,730
Svert oss og svi oss!
937
01:22:33,640 --> 01:22:36,430
Min kosteligste er borte!
938
01:22:38,730 --> 01:22:39,740
Hva er borte?
939
01:22:39,940 --> 01:22:43,290
Den må ikke spørre oss!
Raker den ikke!
940
01:22:43,530 --> 01:22:45,400
Nei!
941
01:22:45,610 --> 01:22:47,370
Gollum, gollum!
942
01:23:00,790 --> 01:23:04,260
Hva har den...
943
01:23:04,500 --> 01:23:07,150
... i de ekle...
944
01:23:07,380 --> 01:23:10,080
... små lommesene sine?
945
01:23:20,050 --> 01:23:22,090
Han stjal den!
946
01:23:23,180 --> 01:23:25,700
Han stjal den!
947
01:23:29,680 --> 01:23:31,360
Han stjal den!
948
01:23:37,330 --> 01:23:40,380
Beina skal knekkes
Halsen skal vris
949
01:23:40,620 --> 01:23:44,250
På benken du strekkes
Får juling og ris
950
01:23:44,500 --> 01:23:48,720
Her nede forsvinner du
helt uten spor
951
01:23:48,960 --> 01:23:53,010
Du dør her i dypet
hvor tussene bor
952
01:23:55,800 --> 01:24:00,370
Jeg kjenner det sverdet!
Det er Tussekløveren!
953
01:24:00,640 --> 01:24:05,460
Bitt!
Det sverdet har hugget av tusen hoder!
954
01:24:05,720 --> 01:24:09,570
Fleng dem! Slå dem! Drep dem!
955
01:24:09,810 --> 01:24:11,480
Drep alle sammen!
956
01:24:11,680 --> 01:24:13,310
Hugg av hodet hans!
957
01:24:43,250 --> 01:24:45,690
Opp med våpnene.
958
01:24:45,920 --> 01:24:48,660
Kjemp!
959
01:24:48,880 --> 01:24:50,190
Kjemp!
960
01:24:56,800 --> 01:25:02,360
Han har Fiendehammeren! Bank!
Det skinner som dagen.
961
01:25:11,320 --> 01:25:12,830
Thorin!
962
01:25:19,900 --> 01:25:22,730
Følg meg. Fort!
963
01:25:25,280 --> 01:25:26,950
Løp!
964
01:25:35,040 --> 01:25:37,240
Gi oss den!
965
01:25:56,550 --> 01:25:59,170
Den er vår.
966
01:25:59,390 --> 01:26:02,530
Den er vår!
967
01:26:26,950 --> 01:26:28,950
Tyv!
968
01:26:30,580 --> 01:26:33,480
Lommelun!
969
01:26:39,920 --> 01:26:41,460
Skynd dere!
970
01:26:43,010 --> 01:26:44,310
Fortere!
971
01:27:28,480 --> 01:27:29,510
Kom igjen!
972
01:27:32,230 --> 01:27:33,620
Dytt!
973
01:27:50,200 --> 01:27:52,040
Vent!
974
01:27:52,250 --> 01:27:55,190
Min kosteligste! Vent!
975
01:27:55,410 --> 01:27:57,450
Gollum, gollum!
976
01:28:02,500 --> 01:28:03,940
Fort, fort!
977
01:28:06,460 --> 01:28:07,770
Denne veien.
978
01:28:10,430 --> 01:28:13,620
- Kom igjen.
- Kom igjen. Skynd dere.
979
01:28:16,260 --> 01:28:17,570
Bra.
980
01:29:44,950 --> 01:29:47,400
Lommelun!
981
01:29:47,630 --> 01:29:50,280
Tyv!
982
01:29:50,500 --> 01:29:54,990
Svert den og svi den!
Vi hater den til evig tid!
983
01:30:07,680 --> 01:30:10,790
Fem, seks, sju, åtte.
984
01:30:11,020 --> 01:30:13,430
Bifur. Bofur. Det er ti.
985
01:30:13,640 --> 01:30:16,260
Fili og Kili! Det er tolv.
986
01:30:16,480 --> 01:30:20,250
Og Bombur, selvsagt.
Da er det tretten.
987
01:30:20,490 --> 01:30:22,190
Hvor er Bilbo?
988
01:30:22,400 --> 01:30:24,730
Hvor er hobbiten vår?
989
01:30:25,860 --> 01:30:27,330
Hvor er hobbiten?
990
01:30:28,950 --> 01:30:31,690
Den fordømte halvingen!
Er han borte nå?
991
01:30:31,910 --> 01:30:33,260
Var han ikke med Dori?
992
01:30:33,450 --> 01:30:36,430
- Ikke skyld på meg!
- Hvor så du ham sist?
993
01:30:36,660 --> 01:30:39,310
Jeg tror han smatt unna
da de fakket oss.
994
01:30:39,540 --> 01:30:40,920
Hva skjedde egentlig?
995
01:30:41,120 --> 01:30:43,380
- Fortell!
- Jeg skal fortelle deg det.
996
01:30:43,590 --> 01:30:47,350
Herr Lommelun
så sitt snitt til å stikke av.
997
01:30:47,590 --> 01:30:52,790
Han har bare tenkt på den myke
sengen sin siden han gikk ut døren.
998
01:30:53,050 --> 01:30:55,840
Vi får nok ikke se hobbiten vår igjen.
999
01:30:56,050 --> 01:30:57,640
Han er borte forlengst.
1000
01:31:09,980 --> 01:31:11,610
Nei.
1001
01:31:11,810 --> 01:31:13,170
Det er han ikke.
1002
01:31:16,820 --> 01:31:18,620
Bilbo Lommelun.
1003
01:31:18,820 --> 01:31:22,250
Jeg har aldri vært så glad for
å se noen i hele mitt liv.
1004
01:31:23,610 --> 01:31:27,580
- Bilbo. Vi hadde avskrevet deg.
- Hvordan kom du deg forbi tussene?
1005
01:31:27,820 --> 01:31:29,370
Ja, hvordan?
1006
01:31:38,540 --> 01:31:41,490
Spiller det noen rolle?
Han er tilbake.
1007
01:31:42,550 --> 01:31:45,450
Det spiller en rolle.
Jeg vil vite det.
1008
01:31:47,640 --> 01:31:49,390
Hvorfor kom du tilbake?
1009
01:31:52,680 --> 01:31:55,820
Jeg vet at du tviler på meg
og alltid har gjort det.
1010
01:31:57,350 --> 01:31:59,760
Du har rett. Jeg tenker ofte
på Lommekroken.
1011
01:32:00,850 --> 01:32:02,440
Jeg savner bøkene mine.
1012
01:32:03,730 --> 01:32:06,010
Og lenestolen min og hagen min.
1013
01:32:07,400 --> 01:32:10,790
Det er der jeg hører hjemme.
Det er hjemmet mitt.
1014
01:32:13,030 --> 01:32:15,110
Derfor kom jeg tilbake. Fordi...
1015
01:32:17,490 --> 01:32:20,310
... dere ikke har noe hjem.
1016
01:32:20,530 --> 01:32:22,570
Det ble tatt fra dere.
1017
01:32:25,620 --> 01:32:28,140
Jeg vil hjelpe dere
å ta det tilbake.
1018
01:32:51,060 --> 01:32:55,880
Spor dem opp!
Riv dem i filler!
1019
01:33:01,600 --> 01:33:03,120
Fra asken...
1020
01:33:03,310 --> 01:33:05,600
... til ilden. Løp.
1021
01:33:05,820 --> 01:33:07,030
Løp!
1022
01:33:22,830 --> 01:33:23,840
Løp!
1023
01:33:39,810 --> 01:33:41,490
Opp i trærne!
1024
01:33:41,690 --> 01:33:44,140
Alle sammen!
Klatre! Klatre, Bilbo!
1025
01:33:49,770 --> 01:33:51,300
De kommer!
1026
01:34:23,450 --> 01:34:25,700
- Hold ut!
- Hold dere fast!
1027
01:34:46,600 --> 01:34:48,430
Azog.
1028
01:34:53,820 --> 01:34:57,330
Kan dere lukte det?
1029
01:34:57,570 --> 01:35:00,630
Det er lukten av frykt.
1030
01:35:03,870 --> 01:35:06,360
Den der er min...
1031
01:35:06,580 --> 01:35:08,340
Drep de andre!
1032
01:36:21,350 --> 01:36:22,670
Fili!
1033
01:36:47,210 --> 01:36:48,460
Ja!
1034
01:36:57,470 --> 01:36:59,260
Nei!
1035
01:37:05,430 --> 01:37:07,190
Å nei!
1036
01:37:11,690 --> 01:37:16,690
Herr Gandalv!
1037
01:37:19,030 --> 01:37:21,830
Å nei, Dori!
1038
01:38:34,500 --> 01:38:36,130
Det fins et hus...
1039
01:38:36,270 --> 01:38:40,060
... som ikke er langt unna,
der vi kanskje kan få ly.
1040
01:38:40,250 --> 01:38:45,020
Han heter Beorn.
Han er en hamskifter.
1041
01:38:45,500 --> 01:38:47,510
Noen ganger er han
en enorm, svart bjørn.
1042
01:38:47,880 --> 01:38:50,300
Noen ganger er han
en diger, sterk mann.
1043
01:38:50,550 --> 01:38:52,640
Bjørnen er uforutsigbar, -
1044
01:38:52,890 --> 01:38:55,100
- mannen kan man snakke med.
Imidlertid-
1045
01:38:55,350 --> 01:38:58,560
- er han ikke
spesielt glad i dverger.
1046
01:40:24,730 --> 01:40:28,490
Så det er deg de kaller Eikenskjold.
1047
01:40:29,150 --> 01:40:30,490
Si meg...
1048
01:40:31,160 --> 01:40:34,280
Hvorfor jakter Azog
Forderveren på deg?
1049
01:40:34,780 --> 01:40:36,330
Vet du om Azog?
1050
01:40:37,130 --> 01:40:38,200
Hvordan?
1051
01:40:38,370 --> 01:40:41,370
Folket mitt
var de første i fjellene...
1052
01:40:42,790 --> 01:40:45,340
... før orkene kom ned fra nord.
1053
01:40:45,590 --> 01:40:48,670
Forderveren drepte
de fleste i familien min.
1054
01:40:49,380 --> 01:40:51,510
Men noen av dem trellbandt han.
1055
01:40:51,930 --> 01:40:54,680
Ikke for at de skulle arbeide,
forstår dere-
1056
01:40:54,930 --> 01:40:56,350
- men til fornøyelse.
1057
01:40:57,720 --> 01:41:02,810
Å sperre inne og pine
hamskiftere moret ham visst.
1058
01:41:04,310 --> 01:41:05,860
Er det flere som deg?
1059
01:41:07,400 --> 01:41:08,940
En gang var det mange.
1060
01:41:09,900 --> 01:41:10,900
Og nå?
1061
01:41:12,450 --> 01:41:14,240
Nå er det bare én.
1062
01:41:16,870 --> 01:41:21,300
Dere må komme frem til Fjellet
før de siste høstdagene.
1063
01:41:21,500 --> 01:41:23,290
Før Durins dag er her.
1064
01:41:23,540 --> 01:41:24,540
Ja.
1065
01:41:25,040 --> 01:41:26,590
Dere har dårlig tid.
1066
01:41:26,840 --> 01:41:29,050
Så vi må gå gjennom Myrkskog.
1067
01:41:29,300 --> 01:41:32,090
Det ligger et mørke
over den skogen.
1068
01:41:32,340 --> 01:41:35,340
Onde skapninger smyger seg
under trærne der.
1069
01:41:36,310 --> 01:41:39,020
Det er et forbund mellom orkene i Moria-
1070
01:41:39,270 --> 01:41:41,270
- og heksemesteren i Dol Guldur.
1071
01:41:42,530 --> 01:41:46,580
Jeg ville ikke våget meg inn.
Bare om det var ytterst nødvendig.
1072
01:41:46,710 --> 01:41:48,760
Vi går alveveien.
1073
01:41:48,780 --> 01:41:51,210
- Den stien er ennå trygg.
- Trygg?
1074
01:41:51,230 --> 01:41:54,690
Skogalvene i Myrkskog er
ikke som sine slektninger.
1075
01:41:54,720 --> 01:41:58,120
De er ikke like kloke,
og de er enda farligere.
1076
01:42:00,030 --> 01:42:01,490
Det spiller ingen rolle.
1077
01:42:03,150 --> 01:42:04,520
Hva mener du?
1078
01:42:04,540 --> 01:42:07,270
Her kryr det av orker.
1079
01:42:08,150 --> 01:42:11,010
Det blir stadig flere av dem.
1080
01:42:11,250 --> 01:42:12,700
Og dere er til fots.
1081
01:42:13,600 --> 01:42:16,700
Dere vil aldri nå frem til skogen i live.
1082
01:42:21,410 --> 01:42:23,750
Jeg liker ikke dverger.
1083
01:42:24,750 --> 01:42:26,420
De er grådige...
1084
01:42:27,120 --> 01:42:28,130
... og blinde.
1085
01:42:28,850 --> 01:42:30,720
Blinde for dem som de mener-
1086
01:42:30,970 --> 01:42:34,220
- er mindre verdt enn dem selv.
1087
01:42:40,650 --> 01:42:42,900
Men jeg hater orker mer.
1088
01:42:44,730 --> 01:42:46,400
Hva trenger dere?
1089
01:42:51,570 --> 01:42:54,600
Dra nå.
Mens det ennå er lyst.
1090
01:42:55,110 --> 01:42:58,190
Jegerne er ikke langt unna.
1091
01:43:21,350 --> 01:43:23,650
Alveporten.
1092
01:43:24,770 --> 01:43:27,900
Her går stien vår
gjennom Myrkskog.
1093
01:43:28,230 --> 01:43:31,280
Det er ingen tegn til orkene.
Lykken står oss bi.
1094
01:43:38,540 --> 01:43:40,660
Sett fri ponniene!
1095
01:43:41,120 --> 01:43:43,750
La dem dra tilbake til sin herre.
1096
01:43:45,670 --> 01:43:46,670
Denne skogen-
1097
01:43:46,840 --> 01:43:48,250
- føles...
1098
01:43:48,880 --> 01:43:49,960
... syk.
1099
01:43:50,470 --> 01:43:52,630
Som om det ligger
en sykdom over den.
1100
01:43:55,180 --> 01:43:56,760
Kan vi ikke gå rundt?
1101
01:43:57,010 --> 01:43:59,470
Bare om vi går tretti mil mot nord.
1102
01:43:59,720 --> 01:44:01,810
Eller dobbelt så langt...
1103
01:44:02,770 --> 01:44:04,060
... mot sør.
1104
01:44:25,570 --> 01:44:31,270
Det er et forbund mellom orkene i Moria
og heksemesteren i Dol Guldur.
1105
01:44:45,050 --> 01:44:47,210
Ikke hesten min!
Jeg trenger den!
1106
01:44:48,910 --> 01:44:52,120
- Drar du fra oss?
- Jeg drar bare fordi jeg må.
1107
01:44:58,760 --> 01:45:02,050
Du har endret deg,
Bilbo Lommelun.
1108
01:45:03,430 --> 01:45:06,470
Du er ikke den samme hobbiten
som forlot Hobsyssel.
1109
01:45:09,390 --> 01:45:10,930
Jeg skulle til å fortelle deg...
1110
01:45:14,560 --> 01:45:15,690
Jeg...
1111
01:45:18,570 --> 01:45:20,650
... fant noe i tussenes tunneler.
1112
01:45:20,900 --> 01:45:22,240
Fant hva?
1113
01:45:26,990 --> 01:45:28,830
Hva var det du fant?
1114
01:45:32,330 --> 01:45:33,540
Motet mitt.
1115
01:45:36,330 --> 01:45:38,380
Bra. Det er bra.
1116
01:45:41,210 --> 01:45:43,050
Du kommer til å trenge det.
1117
01:45:43,340 --> 01:45:45,930
Jeg venter på dere
ved utkikkspunktet framfor-
1118
01:45:46,180 --> 01:45:47,300
- Erebors skråninger.
1119
01:45:47,550 --> 01:45:49,930
Ta godt vare på kartet og nøkkelen.
1120
01:45:50,180 --> 01:45:53,140
Og ikke gå inn i Fjellet uten meg.
1121
01:45:59,070 --> 01:46:02,360
Denne skogen er ikke
Store Grønnskog fra gamle dager.
1122
01:46:02,660 --> 01:46:05,980
Selve luften er tung
av villfarelse.
1123
01:46:06,180 --> 01:46:09,260
Den vil inn i sinnet deres
og føre dere på avveier.
1124
01:46:09,430 --> 01:46:12,130
Føre oss på avveier?
Hva skal det bety?
1125
01:46:13,310 --> 01:46:16,430
Hold dere på stien.
Ikke gå bort fra den.
1126
01:46:16,890 --> 01:46:20,440
Om dere gjør det,
vil dere aldri finne den igjen.
1127
01:46:22,110 --> 01:46:24,650
Hva som enn skjer,
hold dere på stien!
1128
01:46:24,820 --> 01:46:27,990
Vi må nå frem til Erebor
før solen går ned på Durins dag.
1129
01:46:29,490 --> 01:46:31,990
Det er vår eneste sjanse til
å finne den skjulte døren.
1130
01:46:42,320 --> 01:46:43,950
Stien går denne veien.
1131
01:47:09,970 --> 01:47:11,180
Denne veien.
1132
01:47:20,090 --> 01:47:23,260
Luft.
Jeg trenger litt luft.
1133
01:47:23,510 --> 01:47:25,550
Det går rundt for meg.
1134
01:47:25,850 --> 01:47:27,100
Hva er det som skjer?
1135
01:47:27,120 --> 01:47:28,730
Fortsett fremover.
1136
01:47:28,770 --> 01:47:30,270
Nori...
1137
01:47:31,210 --> 01:47:33,390
- Hvorfor har vi stanset?
- Stien...
1138
01:47:33,710 --> 01:47:35,370
... er forsvunnet!
1139
01:47:35,630 --> 01:47:36,960
Hva er det som skjer?
1140
01:47:37,400 --> 01:47:39,520
Vi har mistet stien.
1141
01:47:39,540 --> 01:47:43,590
Finn den!
Let etter stien, alle sammen!
1142
01:47:53,450 --> 01:47:55,750
Jeg husker ikke noe av dette.
1143
01:47:56,000 --> 01:47:57,620
Jeg kjenner ikke igjen noe.
1144
01:47:57,870 --> 01:47:59,630
Den må være her.
1145
01:48:00,250 --> 01:48:03,210
Den kan ikke bare forsvinne.
1146
01:48:03,460 --> 01:48:05,840
Med mindre noen har flyttet den.
1147
01:48:06,090 --> 01:48:08,470
Den er ikke her borte heller.
1148
01:48:25,210 --> 01:48:26,210
Se der.
1149
01:48:26,420 --> 01:48:28,050
En tobakkspung.
1150
01:48:28,300 --> 01:48:30,720
Det er dverger i denne skogen.
1151
01:48:30,970 --> 01:48:33,600
Dverger fra Blåfjellene, min sann.
1152
01:48:33,850 --> 01:48:35,510
Den er helt lik min.
1153
01:48:35,760 --> 01:48:38,430
Fordi den er din. Skjønner du?
1154
01:48:38,680 --> 01:48:40,480
Vi går rundt og rundt.
Vi har gått oss vill.
1155
01:48:40,730 --> 01:48:42,770
Nei, vi går østover.
1156
01:48:43,020 --> 01:48:45,650
Men hvor er øst?
Vi har mistet solen.
1157
01:48:45,900 --> 01:48:47,280
Jeg trodde at du var eksperten.
1158
01:48:48,400 --> 01:48:49,400
Solen...
1159
01:48:50,200 --> 01:48:51,910
Vi må finne...
1160
01:48:52,160 --> 01:48:53,410
Solen.
1161
01:49:39,560 --> 01:49:41,310
Jeg kan se en innsjø!
1162
01:49:42,150 --> 01:49:44,320
Og en elv!
1163
01:49:46,030 --> 01:49:47,650
Og Ensomfjellet!
1164
01:49:48,670 --> 01:49:50,460
Vi er snart fremme!
1165
01:49:52,380 --> 01:49:53,720
Kan dere høre meg?
1166
01:49:54,970 --> 01:49:57,140
Jeg vet hvilken vei vi må gå.
1167
01:50:00,470 --> 01:50:01,600
Hallo?
1168
01:50:10,940 --> 01:50:12,150
Hallo.
1169
01:50:24,210 --> 01:50:25,210
Å nei.
1170
01:50:25,420 --> 01:50:26,420
Ærlig talt.
1171
01:52:05,470 --> 01:52:08,100
Drep dem. Drep dem!
1172
01:52:08,350 --> 01:52:10,400
Spis dem nå
mens blodet strømmer.
1173
01:52:10,650 --> 01:52:14,150
De har seigt skinn,
men de er saftige inni.
1174
01:52:14,400 --> 01:52:15,110
Stikk den igjen.
1175
01:52:15,280 --> 01:52:17,320
Drep den.
1176
01:52:18,450 --> 01:52:20,200
Kjøttet er i live og sparker!
1177
01:52:21,280 --> 01:52:22,120
Drep ham nå!
1178
01:52:22,280 --> 01:52:23,870
La oss fråtse!
1179
01:52:27,750 --> 01:52:29,590
- Hva er det?
- Hva?
1180
01:52:31,470 --> 01:52:33,680
Spis dem levende!
1181
01:52:36,930 --> 01:52:39,060
Tykk og saftig.
1182
01:52:42,140 --> 01:52:44,850
Bare en liten smak.
1183
01:52:47,980 --> 01:52:50,320
Fordømt! Hvor er den?
1184
01:52:51,690 --> 01:52:52,820
Her.
1185
01:52:54,490 --> 01:52:55,700
Den har en brodd!
1186
01:52:55,950 --> 01:52:56,950
Den har en brodd!
1187
01:53:02,790 --> 01:53:04,080
Brodd.
1188
01:53:05,040 --> 01:53:06,330
Det er et godt navn.
1189
01:53:08,130 --> 01:53:09,250
Brodd.
1190
01:53:27,530 --> 01:53:29,200
Går det bra, Bofur?
1191
01:53:29,570 --> 01:53:30,780
Få det bort!
1192
01:53:31,030 --> 01:53:32,120
Hvor er Bilbo?
1193
01:53:32,370 --> 01:53:33,370
Jeg er her oppe!
1194
01:54:01,490 --> 01:54:03,790
Hvor er den? Kom igjen.
1195
01:54:04,500 --> 01:54:05,670
Hvor er den?
1196
01:54:32,940 --> 01:54:33,940
Kom igjen!
1197
01:54:37,530 --> 01:54:39,120
Går det bra, bror?
1198
01:54:41,950 --> 01:54:42,950
Fili!
1199
01:55:06,310 --> 01:55:07,690
Min.
1200
01:55:43,050 --> 01:55:45,100
Kom igjen!
Fortsett!
1201
01:55:45,680 --> 01:55:46,980
Vi slapp unna!
1202
01:55:53,510 --> 01:55:55,720
Jeg nøler ikke med å drepe deg, dverg.
1203
01:55:57,060 --> 01:55:58,410
Ransak dem.
1204
01:56:03,920 --> 01:56:06,040
Få det tilbake.
Det er privat!
1205
01:56:06,290 --> 01:56:07,460
Hvem er det?
1206
01:56:07,710 --> 01:56:09,210
- Broren din?
- Det er...
1207
01:56:09,460 --> 01:56:10,760
... kona mi!
1208
01:56:11,010 --> 01:56:13,090
Hva er denne fæle skapningen?
1209
01:56:13,380 --> 01:56:14,510
En halvblodstusse?
1210
01:56:14,760 --> 01:56:16,680
Det er veslegutten min, Gimli.
1211
01:56:26,670 --> 01:56:28,220
Thorin, hvor er Bilbo?
1212
01:56:42,720 --> 01:56:43,850
Lukk porten.
1213
01:57:33,190 --> 01:57:34,610
Siste ord er ikke sagt!
1214
01:57:35,440 --> 01:57:38,150
- Hører dere?!
- Slipp oss ut herfra!
1215
01:57:38,400 --> 01:57:39,940
Kom deg bort!
1216
01:57:48,840 --> 01:57:52,380
Noen tror kan hende
at dere vil øve en edel dåd.
1217
01:57:53,050 --> 01:57:55,890
At målet er å gjenvinne et hjemland-
1218
01:57:56,140 --> 01:57:57,890
- og drepe en drage.
1219
01:57:59,270 --> 01:58:03,270
Selv mistenker jeg
et mer jordnært motiv.
1220
01:58:04,150 --> 01:58:05,810
Et innbruddsforsøk.
1221
01:58:06,560 --> 01:58:08,820
Eller noe av det slaget.
1222
01:58:12,030 --> 01:58:14,030
Du har funnet en vei inn.
1223
01:58:14,280 --> 01:58:18,490
Du søker det som vil
skjenke deg retten til å herske.
1224
01:58:19,160 --> 01:58:21,040
Kongssteinen.
1225
01:58:21,960 --> 01:58:23,460
Dyrdesteinen.
1226
01:58:25,710 --> 01:58:29,050
Den er uendelig verdifull for deg.
1227
01:58:30,050 --> 01:58:31,760
Jeg forstår det.
1228
01:58:32,720 --> 01:58:36,340
Det fins edelstener i Fjellet
som jeg også begjærer.
1229
01:58:37,680 --> 01:58:38,680
Hvite edelstener-
1230
01:58:38,930 --> 01:58:40,970
- av det pureste stjerneskinn.
1231
01:58:42,020 --> 01:58:44,270
Jeg tilbyr deg min hjelp.
1232
01:58:47,480 --> 01:58:48,860
Jeg lytter.
1233
01:58:49,110 --> 01:58:50,730
Jeg vil slippe deg fri...
1234
01:58:51,740 --> 01:58:54,400
... om du gir meg tilbake
det som er mitt.
1235
01:58:57,620 --> 01:59:00,160
- En tjeneste mot en tjeneste.
- Du har mitt ord.
1236
01:59:01,540 --> 01:59:04,040
Fra en konge til en annen.
1237
01:59:08,210 --> 01:59:11,420
Jeg ville ikke stole på
at Thranduil...
1238
01:59:12,460 --> 01:59:14,840
... den store kongen,
ville holde sitt ord-
1239
01:59:15,090 --> 01:59:17,590
- om så verdens undergang var nær!
1240
01:59:18,120 --> 01:59:19,140
Du...
1241
01:59:19,300 --> 01:59:21,510
... eier ikke ære!
1242
01:59:22,600 --> 01:59:24,640
Jeg så hvordan du behandler
vennene dine.
1243
01:59:25,310 --> 01:59:28,940
Vi kom til deg da vi sultet,
var hjemløse-
1244
01:59:29,190 --> 01:59:30,650
- og trengte din hjelp.
1245
01:59:31,190 --> 01:59:33,570
Men du vendte oss ryggen!
1246
01:59:33,860 --> 01:59:37,490
Du vendte deg bort fra
mitt folks lidelse-
1247
01:59:37,740 --> 01:59:39,700
- og det flammehavet
som ødela oss.
1248
01:59:42,240 --> 01:59:44,410
Snakk ikke til meg om drageild.
1249
01:59:44,830 --> 01:59:47,960
Jeg kjenner dens fortærende kraft.
1250
01:59:52,130 --> 01:59:53,340
Jeg har kjempet mot-
1251
01:59:53,590 --> 01:59:56,340
- de veldige ormene fra nord.
1252
01:59:58,550 --> 02:00:02,720
Jeg advarte din farfar om hva
hans grådighet ville tilkalle.
1253
02:00:04,270 --> 02:00:06,180
Men han ville ikke høre på meg.
1254
02:00:10,770 --> 02:00:12,820
Du er akkurat som ham.
1255
02:00:15,280 --> 02:00:18,820
Du kan bli her om du vil,
og råtne.
1256
02:00:19,070 --> 02:00:23,240
Hundre år er bare et
øyeblikk i et alveliv.
1257
02:00:23,490 --> 02:00:25,160
Jeg er tålmodig.
1258
02:00:26,200 --> 02:00:28,210
Jeg kan vente.
1259
02:00:35,670 --> 02:00:36,760
Tilbød han deg en avtale?
1260
02:00:37,010 --> 02:00:38,170
Ja.
1261
02:00:39,880 --> 02:00:43,460
Jeg ba ham îsh kakhfê
ai-'d-dûr-rugnul!
1262
02:00:44,010 --> 02:00:45,680
Han og hele slekten hans!
1263
02:00:46,850 --> 02:00:48,600
Vel, da er det over.
1264
02:00:50,310 --> 02:00:52,810
En avtale var vårt eneste håp.
1265
02:00:56,280 --> 02:00:57,990
Nei, ikke vårt eneste håp.
1266
02:00:59,330 --> 02:01:02,040
Galion, din skurk,
vi går tom for drikke.
1267
02:01:02,610 --> 02:01:05,660
Disse tomme tønnene skulle forlengst
vært sendt til Esgaroth.
1268
02:01:05,910 --> 02:01:07,950
Pramskipperen
venter nok på dem.
1269
02:01:08,200 --> 02:01:09,290
Si hva du vil om vår-
1270
02:01:09,540 --> 02:01:12,870
- hissige konge.
Han har utsøkt smak for vin.
1271
02:01:13,880 --> 02:01:15,380
Kom igjen, Elros. Prøv den.
1272
02:01:16,090 --> 02:01:18,170
Jeg har ansvar for dvergene.
1273
02:01:18,590 --> 02:01:20,970
De er jo innelåst.
Hvor kan de dra?
1274
02:01:24,590 --> 02:01:27,140
Jeg vedder på at solen står opp.
1275
02:01:27,390 --> 02:01:29,100
Det er nok snart daggry.
1276
02:01:29,350 --> 02:01:31,640
Vi kommer oss vel aldri til Fjellet?
1277
02:01:34,600 --> 02:01:36,690
Ikke om dere sitter fast her.
1278
02:01:42,650 --> 02:01:44,530
- Bilbo!
- Hva?
1279
02:01:47,200 --> 02:01:48,910
Det er vakter i nærheten.
1280
02:01:54,670 --> 02:01:55,670
Lukk dørene.
1281
02:01:55,830 --> 02:01:58,000
- Det gir oss mer tid.
- Greit, Nori.
1282
02:02:08,810 --> 02:02:10,310
- Opp trappen.
- Du først.
1283
02:02:10,320 --> 02:02:11,320
Ori.
1284
02:02:11,390 --> 02:02:13,220
Ikke den veien. Ned her.
Følg meg.
1285
02:02:15,310 --> 02:02:16,810
Vær forsiktige.
1286
02:02:31,780 --> 02:02:32,870
Denne veien.
1287
02:02:35,700 --> 02:02:36,750
Kom igjen.
1288
02:02:37,000 --> 02:02:38,580
Utrolig. Vi er i vinkjelleren!
1289
02:02:38,830 --> 02:02:40,580
Du skal få oss ut,
ikke lengre inn!
1290
02:02:40,830 --> 02:02:41,830
Jeg vet hva jeg gjør!
1291
02:02:43,170 --> 02:02:44,750
Denne veien!
1292
02:02:49,760 --> 02:02:53,620
- Klatre oppi tønnene. Raskt!
- Er du gal?
1293
02:02:54,100 --> 02:02:56,060
- De finner oss.
- Nei. Jeg lover.
1294
02:02:56,310 --> 02:02:59,810
Dere må stole på meg.
1295
02:03:04,060 --> 02:03:05,140
Gjør som han sier.
1296
02:03:06,270 --> 02:03:07,350
Flytt den røde manken din.
1297
02:03:09,650 --> 02:03:12,440
Bifur, kom deg oppi!
1298
02:03:19,200 --> 02:03:20,830
Alle er oppi.
1299
02:03:23,820 --> 02:03:25,690
Hva gjør vi nå?
1300
02:03:26,440 --> 02:03:28,700
- Hold pusten.
- Hva mener du?
1301
02:03:54,820 --> 02:03:56,360
Hvor er nøkkelforvareren?
1302
02:04:23,920 --> 02:04:25,500
Godt gjort, herr Lommelun.
1303
02:04:26,680 --> 02:04:27,840
Kom igjen!
1304
02:04:37,850 --> 02:04:39,480
Hold dere fast!
1305
02:04:52,700 --> 02:04:54,040
Bilbo!
1306
02:04:58,620 --> 02:04:59,880
Hold dere fast!
1307
02:05:01,590 --> 02:05:03,800
- Hjelp!
- Ori!
1308
02:05:07,920 --> 02:05:09,430
Lukk porten!
1309
02:05:28,890 --> 02:05:30,490
Nei!
1310
02:05:42,880 --> 02:05:44,630
Orkene kommer!
1311
02:06:01,060 --> 02:06:03,440
Drep hver eneste en!
1312
02:06:04,520 --> 02:06:05,770
Kom dere under broa!
1313
02:06:18,670 --> 02:06:19,670
Kili!
1314
02:06:40,760 --> 02:06:41,760
Kili!
1315
02:07:08,440 --> 02:07:09,440
Kili!
1316
02:07:38,650 --> 02:07:40,990
- Er det noe bak oss?
- Ikke som jeg kan se.
1317
02:07:46,110 --> 02:07:49,330
- Jeg tror vi unnslapp orkene.
- Nå er strømmen borte.
1318
02:07:49,570 --> 02:07:51,360
Bombur er halvveis druknet.
1319
02:07:51,950 --> 02:07:53,700
Styr mot elvebredden!
1320
02:07:53,950 --> 02:07:54,950
Kom igjen!
1321
02:07:55,120 --> 02:07:56,910
Gloin! Hjelp meg, bror.
1322
02:07:59,250 --> 02:08:01,120
Kom deg opp.
1323
02:08:01,620 --> 02:08:02,710
Kom igjen!
1324
02:08:02,960 --> 02:08:05,420
Kom igjen, din store klump.
1325
02:08:15,510 --> 02:08:17,220
Det går bra.
1326
02:08:17,470 --> 02:08:18,470
Kom dere opp.
1327
02:08:18,640 --> 02:08:20,690
Kili er såret.
Beinet hans må forbindes.
1328
02:08:20,940 --> 02:08:23,310
En orkeflokk er etter oss.
Vi fortsetter.
1329
02:08:23,560 --> 02:08:24,560
Hvor drar vi?
1330
02:08:24,730 --> 02:08:26,650
Til Fjellet. Vi er så nær.
1331
02:08:27,230 --> 02:08:30,110
Det ligger en innsjø mellom oss
og det fjellet.
1332
02:08:30,360 --> 02:08:32,660
- Vi kan ikke krysse den.
- Vi går rundt.
1333
02:08:32,910 --> 02:08:35,870
Orkene vil helt sikkert felle oss.
1334
02:08:36,120 --> 02:08:38,200
Vi har ingen våpen
å forsvare oss med.
1335
02:08:38,450 --> 02:08:40,120
Forbind beinet hans, raskt.
1336
02:08:40,710 --> 02:08:42,210
Du har to minutter.
1337
02:09:02,600 --> 02:09:03,600
Gjør det igjen, -
1338
02:09:04,310 --> 02:09:05,400
- og du er død.
1339
02:09:08,070 --> 02:09:09,280
Unnskyld, -
1340
02:09:09,530 --> 02:09:12,650
- men du er fra Langsjøby
om jeg ikke tar feil.
1341
02:09:13,610 --> 02:09:16,120
Den prammen der borte...
1342
02:09:16,370 --> 02:09:19,660
... er vel ikke til leie, vel?
1343
02:11:19,000 --> 02:11:21,080
Hvorfor skulle jeg hjelpe dere?
1344
02:11:21,330 --> 02:11:23,170
De støvlene har sett bedre dager.
1345
02:11:23,750 --> 02:11:25,300
Akkurat som frakken.
1346
02:11:26,070 --> 02:11:28,330
Du har nok noen munner å mette.
1347
02:11:29,630 --> 02:11:31,350
Hvor mange barn har du?
1348
02:11:31,960 --> 02:11:33,590
En gutt og to jenter.
1349
02:11:34,490 --> 02:11:37,040
Og kona di er nok en skjønnhet.
1350
02:11:38,330 --> 02:11:40,910
Ja.
Det var hun.
1351
02:11:44,170 --> 02:11:45,670
Beklager.
Jeg mente ikke...
1352
02:11:45,920 --> 02:11:49,090
Kom igjen. Nok småprat.
1353
02:11:49,460 --> 02:11:50,590
Hvorfor så travelt?
1354
02:11:50,840 --> 02:11:52,050
Hva bryr det deg?
1355
02:11:52,380 --> 02:11:53,970
Jeg vil vite hvem dere er, -
1356
02:11:55,220 --> 02:11:56,300
- og hva dere gjør her.
1357
02:11:56,970 --> 02:11:59,470
Vi er enkle kjøpmenn
fra Blåfjellene-
1358
02:11:59,850 --> 02:12:01,310
- på vei for å treffe slekt-
1359
02:12:01,560 --> 02:12:03,140
- i Jernhøene.
1360
02:12:04,520 --> 02:12:06,480
Så dere er enkle kjøpmenn, hva?
1361
02:12:06,730 --> 02:12:08,070
Vi trenger mat, -
1362
02:12:08,320 --> 02:12:10,280
- forsyninger og våpen.
1363
02:12:10,530 --> 02:12:11,690
Kan du hjelpe oss?
1364
02:12:16,200 --> 02:12:18,490
Jeg vet hvor tønnene kommer fra.
1365
02:12:19,240 --> 02:12:20,500
Og så?
1366
02:12:20,750 --> 02:12:23,160
Jeg vet ikke
hva dere gjorde hos alvene-
1367
02:12:23,710 --> 02:12:25,420
- men jeg tror ikke det gikk bra.
1368
02:12:27,090 --> 02:12:29,960
Ingen kommer inn i Langsjøby
uten tillatelse fra styresmannen.
1369
02:12:30,670 --> 02:12:33,380
All hans rikdom kommer
fra handel med Skogriket.
1370
02:12:33,630 --> 02:12:37,420
Han vil heller se dere i lenker enn
å utsette seg for kong Thranduils vrede.
1371
02:12:38,350 --> 02:12:39,350
Tilby ham mer.
1372
02:12:42,230 --> 02:12:45,060
Jeg vedder på at man kan
komme inn i byen usett.
1373
02:12:45,940 --> 02:12:47,020
Ja.
1374
02:12:48,360 --> 02:12:49,610
Men til det...
1375
02:12:50,820 --> 02:12:52,190
... trenger du en smugler.
1376
02:12:52,440 --> 02:12:54,360
Som vi vil betale dobbelt opp.
1377
02:13:14,880 --> 02:13:15,880
Pass på!
1378
02:13:24,640 --> 02:13:27,180
Prøver du å drukne oss?
1379
02:13:27,430 --> 02:13:30,020
Jeg er født og oppvokst
på sjøen, dverg.
1380
02:13:30,270 --> 02:13:31,650
Om jeg ville drukne dere, -
1381
02:13:31,900 --> 02:13:33,480
- ville jeg ikke gjort det her.
1382
02:13:35,570 --> 02:13:37,990
Jeg har fått nok av
denne frekke langsjømannen.
1383
02:13:38,240 --> 02:13:40,990
Vi kaster ham over bord.
1384
02:13:41,240 --> 02:13:43,700
- Bard. Han heter Bard.
- Hvordan vet du det?
1385
02:13:44,740 --> 02:13:45,740
Jeg spurte ham.
1386
02:13:45,950 --> 02:13:48,540
Jeg bryr meg ikke om navnet.
Jeg liker ham ikke.
1387
02:13:48,790 --> 02:13:50,330
Vi trenger ikke like ham.
1388
02:13:50,580 --> 02:13:52,210
Vi må bare betale ham.
1389
02:13:52,540 --> 02:13:55,500
Kom igjen, gutter.
Vreng lommene.
1390
02:13:56,710 --> 02:13:58,300
Kan vi vite at han ikke sviker oss?
1391
02:13:58,550 --> 02:13:59,760
Nei.
1392
02:14:00,720 --> 02:14:02,840
Det er et lite problem.
1393
02:14:04,050 --> 02:14:05,470
Vi har ti mynter for lite.
1394
02:14:07,540 --> 02:14:08,640
Gloin.
1395
02:14:09,590 --> 02:14:10,600
Kom igjen.
1396
02:14:10,770 --> 02:14:13,200
- Gi oss det du har.
- Ikke be meg om mer.
1397
02:14:13,980 --> 02:14:17,650
Denne ferden har ruinert meg.
1398
02:14:17,980 --> 02:14:20,490
Hva har jeg fått igjen
for investeringen?
1399
02:14:21,320 --> 02:14:23,070
Intet annet enn lidelse-
1400
02:14:23,320 --> 02:14:24,320
- og sorg...
1401
02:14:32,580 --> 02:14:34,540
Signe mitt skjegg.
1402
02:14:35,380 --> 02:14:36,540
Ta dem.
1403
02:14:37,670 --> 02:14:38,880
Ta alt.
1404
02:14:42,880 --> 02:14:44,110
Pengene. Fort.
1405
02:14:44,260 --> 02:14:46,930
Vi betaler først
når vi får forsyningene.
1406
02:14:47,180 --> 02:14:49,640
Verdsetter du friheten,
gjør du som jeg sier.
1407
02:14:50,100 --> 02:14:51,350
Det er vakter forut.
1408
02:15:09,910 --> 02:15:11,290
Hva gjør han?
1409
02:15:11,660 --> 02:15:12,830
Han snakker med noen.
1410
02:15:15,160 --> 02:15:16,950
Han peker rett på oss.
1411
02:15:19,920 --> 02:15:21,510
De tar hverandre i hendene.
1412
02:15:21,670 --> 02:15:23,090
Hva?!
1413
02:15:23,340 --> 02:15:24,630
Han sviker oss.
1414
02:15:47,660 --> 02:15:48,660
Stille.
1415
02:15:51,370 --> 02:15:53,040
Vi nærmer oss tollporten.
1416
02:16:08,980 --> 02:16:11,270
Alt dette snakket om uroligheter.
1417
02:16:11,520 --> 02:16:13,530
Vi har oppviglere i byen, herre.
1418
02:16:16,650 --> 02:16:17,780
Er podagraen verre?
1419
02:16:18,030 --> 02:16:20,540
Det er fuktigheten.
Det kan bare være det.
1420
02:16:21,080 --> 02:16:22,280
Gi meg noe å styrke meg på.
1421
02:16:22,950 --> 02:16:25,750
Folkestemningen, herre,
den er stygg.
1422
02:16:26,000 --> 02:16:28,960
De er fattigfolk.
De har alltid vært stygge.
1423
02:16:29,110 --> 02:16:30,750
Det er ikke min skyld
at de bor et sted-
1424
02:16:31,000 --> 02:16:33,710
- som stinker av tran og tjære.
1425
02:16:34,420 --> 02:16:37,380
Arbeid, husly, mat.
1426
02:16:37,630 --> 02:16:39,260
Det eneste de gnåler om.
1427
02:16:39,510 --> 02:16:43,140
Jeg tror at de villedes
av bråkmakere.
1428
02:16:44,470 --> 02:16:45,850
Da må vi finne-
1429
02:16:46,100 --> 02:16:48,020
- og arrestere
disse bråkmakerne.
1430
02:16:48,270 --> 02:16:50,190
Jeg er helt enig, herre.
1431
02:16:50,440 --> 02:16:53,270
Og alt dette snakket om endring
må stanses.
1432
02:16:55,940 --> 02:16:57,480
Unnasluntrere.
1433
02:16:57,730 --> 02:16:58,740
Utakknemlige lømler.
1434
02:16:58,900 --> 02:16:59,940
Urostiftere.
1435
02:17:00,200 --> 02:17:02,910
Hvem tør bestride min myndighet?
1436
02:17:03,450 --> 02:17:04,820
Hvem vil våge det?
1437
02:17:05,080 --> 02:17:06,080
Hvem...?
1438
02:17:11,000 --> 02:17:12,330
Bard.
1439
02:17:13,170 --> 02:17:14,500
Sann mine ord:
1440
02:17:14,750 --> 02:17:18,380
Den oppviglerske pramskipperen
står bak alt dette.
1441
02:17:25,820 --> 02:17:26,900
Ikke ta på meg.
1442
02:17:34,410 --> 02:17:36,080
Du så dem ikke.
De var aldri her.
1443
02:17:37,950 --> 02:17:39,540
Fisken kan du bare ta.
1444
02:17:43,810 --> 02:17:46,650
De passer kanskje ikke så godt,
men de holder dere jo varme.
1445
02:17:58,980 --> 02:18:01,110
En stormbrøst laget av dverger.
1446
02:18:01,640 --> 02:18:03,800
Du ser ut som om
du har sett et spøkelse.
1447
02:18:04,550 --> 02:18:05,720
Det har han.
1448
02:18:06,520 --> 02:18:09,430
Sist gang vi så et slikt våpen...
1449
02:18:10,480 --> 02:18:12,080
... sto en by i flammer.
1450
02:18:12,910 --> 02:18:15,160
Det var den dagen dragen kom.
1451
02:18:18,410 --> 02:18:21,650
Den dagen Smaug
la Dal i grus.
1452
02:18:23,710 --> 02:18:25,920
Girion, herre i Dal, -
1453
02:18:26,170 --> 02:18:28,820
- samlet bueskytterne
for å angripe uhyret.
1454
02:18:29,420 --> 02:18:31,180
Men drager har hard hud.
1455
02:18:31,760 --> 02:18:33,930
Hardere enn den beste rustning.
1456
02:18:34,180 --> 02:18:37,350
Bare en svart pil fra en stormbrøst-
1457
02:18:37,600 --> 02:18:39,180
- kunne gjennombore dragehuden.
1458
02:18:40,140 --> 02:18:41,190
Bare noen få-
1459
02:18:41,440 --> 02:18:43,230
-slike piler ble noensinne laget.
1460
02:18:48,570 --> 02:18:50,480
Det var få igjen-
1461
02:18:50,630 --> 02:18:52,800
- da Girion gjorde klar
til sin siste kamp.
1462
02:19:00,480 --> 02:19:03,900
Om menneskene
hadde siktet bedre den dagen...
1463
02:19:04,480 --> 02:19:06,310
... ville mye vært annerledes.
1464
02:19:10,440 --> 02:19:12,360
Du snakker som om du var der.
1465
02:19:13,180 --> 02:19:15,260
Alle dverger kan den historien.
1466
02:19:15,600 --> 02:19:17,810
Da vet du at Girion skjøt løs-
1467
02:19:18,060 --> 02:19:19,940
- et skjell under venstre vinge.
1468
02:19:20,190 --> 02:19:22,520
Ett skudd til ville drept uhyret.
1469
02:19:23,400 --> 02:19:25,270
Det er et eventyr, gutt.
1470
02:19:25,520 --> 02:19:26,900
Ingenting annet.
1471
02:19:27,900 --> 02:19:29,280
Du fikk pengene våre.
1472
02:19:30,360 --> 02:19:31,660
Hvor er våpnene?
1473
02:19:37,800 --> 02:19:39,460
- Ser dere noe?
- Vær stille.
1474
02:19:39,710 --> 02:19:42,680
Så snart vi har våpnene,
drar vi rett til Fjellet.
1475
02:19:42,930 --> 02:19:44,090
Kom igjen.
1476
02:19:44,510 --> 02:19:45,680
Kom igjen, Nori.
1477
02:19:48,810 --> 02:19:49,810
Neste.
1478
02:20:03,110 --> 02:20:04,280
Går det bra?
1479
02:20:04,530 --> 02:20:05,830
Jeg klarer meg.
1480
02:20:06,580 --> 02:20:08,160
La oss komme oss ut herfra.
1481
02:20:22,070 --> 02:20:23,130
Løp!
1482
02:20:23,300 --> 02:20:24,430
Raskt! Kom igjen!
1483
02:20:38,570 --> 02:20:39,780
Slipp meg!
1484
02:20:42,740 --> 02:20:43,740
Kom igjen!
1485
02:20:52,650 --> 02:20:54,110
Hva skal dette bety?
1486
02:20:55,110 --> 02:20:57,450
Vi tok dem da de stjal våpen, herre.
1487
02:20:57,950 --> 02:20:59,990
Så dere er statsfiender?
1488
02:21:00,240 --> 02:21:03,450
En balstyrig bande
av lykkejegere, må jeg få si.
1489
02:21:03,700 --> 02:21:04,910
Hold munn!
1490
02:21:07,540 --> 02:21:09,630
Du vet ikke hvem du snakker til.
1491
02:21:10,210 --> 02:21:12,090
Dette er ingen simpel forbryter.
1492
02:21:12,380 --> 02:21:13,710
Dette er Thorin, -
1493
02:21:13,960 --> 02:21:17,090
- sønn av Thrain, sønn av Thror.
1494
02:21:20,260 --> 02:21:22,350
Vi er dvergene fra Erebor.
1495
02:21:25,060 --> 02:21:28,230
Vi har kommet for å gjenvinne
vårt hjemland.
1496
02:21:32,940 --> 02:21:35,940
Jeg husker denne byen
i sin glanstid.
1497
02:21:37,240 --> 02:21:39,280
Flåter med båter lå fortøyd her-
1498
02:21:39,530 --> 02:21:40,950
- fulle av silke og edelstener.
1499
02:21:42,330 --> 02:21:44,540
Dette var ingen trøstesløs avkrok.
1500
02:21:44,730 --> 02:21:48,630
Dette var knutepunktet
for all handel i nord.
1501
02:21:50,040 --> 02:21:52,130
Jeg vil at slike
tider kommer igjen.
1502
02:21:52,380 --> 02:21:54,880
Jeg vil tenne
dvergenes smier på nytt-
1503
02:21:55,130 --> 02:21:56,130
- og la rikdommen-
1504
02:21:56,340 --> 02:21:58,800
- flyte atter igjen
fra Erebors saler.
1505
02:22:01,800 --> 02:22:02,810
Døden!
1506
02:22:03,600 --> 02:22:06,140
Det er hva du vil
føre over oss!
1507
02:22:07,020 --> 02:22:09,350
Drageild og ødeleggelse.
1508
02:22:11,190 --> 02:22:13,070
Om du vekker det uhyret, -
1509
02:22:13,690 --> 02:22:15,280
- vil det ødelegge oss alle.
1510
02:22:15,410 --> 02:22:16,830
Om vi lykkes...
1511
02:22:18,200 --> 02:22:20,700
... vil alle få ta del i
Fjellets rikdom.
1512
02:22:25,130 --> 02:22:28,170
Dere vil få gull nok til
å gjenoppbygge Esgaroth-
1513
02:22:28,420 --> 02:22:29,830
- ti ganger!
1514
02:22:31,420 --> 02:22:32,590
Alle sammen, -
1515
02:22:32,920 --> 02:22:34,050
- hør på meg!
1516
02:22:34,300 --> 02:22:35,340
Dere må høre.
1517
02:22:35,590 --> 02:22:37,300
Har dere glemt
hva som skjedde med Dal?
1518
02:22:39,130 --> 02:22:42,350
Har dere glemt de
som døde i ildstormen?
1519
02:22:44,640 --> 02:22:46,220
Og hva ble de ofret for?
1520
02:22:47,060 --> 02:22:49,350
En fjellkonges blinde hovmod.
1521
02:22:49,730 --> 02:22:51,730
Så knuget av griskhet at han ikke kunne-
1522
02:22:51,980 --> 02:22:53,480
- se forbi sitt eget begjær.
1523
02:22:54,730 --> 02:22:56,360
Hør her!
1524
02:22:56,650 --> 02:22:58,610
Ingen av oss må være-
1525
02:22:58,860 --> 02:23:01,240
- for raske til å finne en syndebukk.
1526
02:23:02,320 --> 02:23:04,200
Vi må ikke glemme-
1527
02:23:04,550 --> 02:23:06,950
- at det var Girion,
herre i Dal-
1528
02:23:07,200 --> 02:23:08,870
- din forfader, -
1529
02:23:09,120 --> 02:23:11,620
- som ikke klarte å drepe uhyret.
1530
02:23:17,720 --> 02:23:18,980
Du har ingen rett.
1531
02:23:20,690 --> 02:23:22,600
Ingen rett til å gå inn i det fjellet.
1532
02:23:24,310 --> 02:23:26,440
Jeg er den eneste
som har den retten.
1533
02:23:32,780 --> 02:23:34,160
Jeg snakker til styresmannen-
1534
02:23:34,410 --> 02:23:35,870
- over langsjøfolket.
1535
02:23:36,120 --> 02:23:38,410
Vil du se
at spådommen oppfylles?
1536
02:23:39,370 --> 02:23:40,370
Vil du-
1537
02:23:40,710 --> 02:23:44,460
- dele vårt folks store rikdom?
1538
02:23:49,470 --> 02:23:50,920
Hva sier du?
1539
02:23:54,800 --> 02:23:57,850
Til deg sier jeg...
1540
02:23:59,000 --> 02:24:00,000
Velkommen!
1541
02:24:00,440 --> 02:24:01,520
Velkommen!
1542
02:24:01,690 --> 02:24:03,900
Trefoldig velkommen-
1543
02:24:04,150 --> 02:24:05,770
- til kongen under Fjellet!
1544
02:24:52,510 --> 02:24:54,130
Hva er dette for slags sted?
1545
02:24:54,380 --> 02:24:56,490
En gang var det byen Dal.
1546
02:24:57,680 --> 02:24:59,350
Nå er det en ruin.
1547
02:25:00,100 --> 02:25:02,310
Smaugs ødemark.
1548
02:25:02,560 --> 02:25:04,480
Det er snart midt på dagen.
1549
02:25:04,730 --> 02:25:06,980
Vi må finne den skjulte døren
før solnedgang.
1550
02:25:07,230 --> 02:25:08,230
Denne veien.
1551
02:25:08,310 --> 02:25:10,360
Vent! Er dette utkikkspunktet?
1552
02:25:10,690 --> 02:25:12,020
Gandalv skulle møte oss her.
1553
02:25:12,280 --> 02:25:13,900
- Han sa...
- Ser du ham?
1554
02:25:14,570 --> 02:25:16,860
Vi har ikke tid til
å vente på trollmannen.
1555
02:25:17,150 --> 02:25:18,910
Vi må klare oss alene.
Kom!
1556
02:25:30,040 --> 02:25:31,200
Stemmer kartet, -
1557
02:25:32,160 --> 02:25:34,920
- ligger den skjulte døren like over oss.
1558
02:25:39,210 --> 02:25:41,090
Her oppe!
1559
02:25:49,260 --> 02:25:51,890
Du har et skarpt blikk,
herr Lommelun.
1560
02:26:23,760 --> 02:26:24,850
Det må være her.
1561
02:26:27,060 --> 02:26:28,560
Den skjulte døren.
1562
02:26:32,740 --> 02:26:34,150
La alle som tvilte på oss...
1563
02:26:35,310 --> 02:26:37,200
... jamre over denne dagen!
1564
02:26:42,360 --> 02:26:44,820
Sånn. Vi har en nøkkel.
1565
02:26:46,530 --> 02:26:48,870
Det betyr at et eller annet sted...
1566
02:26:49,160 --> 02:26:50,540
... er det et nøkkelhull.
1567
02:26:51,250 --> 02:26:54,470
"De siste stråler på Durins dag...
1568
02:26:56,130 --> 02:26:58,630
... vil skinne på nøkkelhullet."
1569
02:27:07,950 --> 02:27:09,000
Nori.
1570
02:27:17,080 --> 02:27:18,420
Det er ikke her!
1571
02:27:18,670 --> 02:27:19,750
Det er ikke her!
1572
02:27:21,220 --> 02:27:22,300
Bryt den ned!
1573
02:27:24,300 --> 02:27:25,300
Kom igjen!
1574
02:27:28,260 --> 02:27:29,860
Den må gi etter.
1575
02:27:30,220 --> 02:27:31,560
Det nytter ikke.
1576
02:27:31,810 --> 02:27:34,310
Døren er forseglet
og kan ikke åpnes med makt.
1577
02:27:35,940 --> 02:27:37,990
Det ligger en mektig trolldom
over den.
1578
02:27:46,700 --> 02:27:47,830
Nei!
1579
02:27:53,160 --> 02:27:55,460
"De siste stråler på Durins dag...
1580
02:27:57,330 --> 02:27:59,280
... vil skinne på nøkkelhullet."
1581
02:28:03,790 --> 02:28:05,210
Hva er det vi ikke ser?
1582
02:29:14,360 --> 02:29:15,820
Erebor.
1583
02:29:16,530 --> 02:29:17,660
Thorin.
1584
02:29:31,050 --> 02:29:32,920
Jeg kjenner disse veggene.
1585
02:29:36,680 --> 02:29:38,220
Disse salene.
1586
02:29:41,220 --> 02:29:42,600
Denne steinen.
1587
02:29:46,520 --> 02:29:48,520
Du husker det, Balin.
1588
02:29:52,150 --> 02:29:54,650
Kamre fulle av gyllent lys.
1589
02:29:56,530 --> 02:29:58,030
Jeg husker det.
1590
02:30:11,290 --> 02:30:12,630
"Her ligger...
1591
02:30:12,880 --> 02:30:14,760
... det sjuende kongerike...
1592
02:30:15,010 --> 02:30:16,170
... for Durins folk.
1593
02:30:18,130 --> 02:30:21,220
Måtte fjellets hjerte
forene alle...
1594
02:30:21,470 --> 02:30:25,060
... dverger til forsvar for dette
arnestedet."
1595
02:30:26,770 --> 02:30:28,600
Det er kongetronen.
1596
02:30:32,320 --> 02:30:35,650
Og hva er det?
Like over den.
1597
02:30:39,200 --> 02:30:40,950
Dyrdesteinen.
1598
02:30:42,240 --> 02:30:43,660
Dyrdesteinen.
1599
02:30:47,580 --> 02:30:48,920
Og hva er det?
1600
02:30:49,250 --> 02:30:52,210
Det, herr innbruddstyv...
1601
02:30:53,250 --> 02:30:55,300
... er grunnen til at du er her.
1602
02:31:08,350 --> 02:31:11,890
Vil du at jeg skal finne
en edelsten?
1603
02:31:13,430 --> 02:31:15,140
En stor, hvit edelsten.
1604
02:31:15,600 --> 02:31:16,730
Ja.
1605
02:31:18,110 --> 02:31:20,690
Er det alt?
Det er vel mange der nede.
1606
02:31:21,030 --> 02:31:24,240
Det fins bare én Dyrdestein.
1607
02:31:24,990 --> 02:31:27,070
Du vet at det er den
når du ser den.
1608
02:31:28,200 --> 02:31:29,330
Ja vel.
1609
02:31:33,040 --> 02:31:34,910
Oppriktig talt, gutt...
1610
02:31:35,580 --> 02:31:37,630
... så vet jeg ikke-
1611
02:31:37,880 --> 02:31:39,960
- hva du vil finne der nede.
1612
02:31:42,090 --> 02:31:45,220
Du må ikke gå om du ikke vil.
Det er ingen skam å snu.
1613
02:31:45,470 --> 02:31:46,470
Nei, Balin...
1614
02:31:47,680 --> 02:31:49,720
Jeg lovte å gjøre dette, -
1615
02:31:50,390 --> 02:31:52,100
- så jeg tror jeg må prøve.
1616
02:31:56,810 --> 02:31:58,520
Det forundrer meg stadig.
1617
02:31:58,770 --> 02:32:01,520
- Hva da?
- Hobbitenes mot.
1618
02:32:03,900 --> 02:32:05,150
Gå nå-
1619
02:32:05,650 --> 02:32:09,660
- med så mye hell
som du kan skrape sammen.
1620
02:32:16,870 --> 02:32:18,170
Bilbo?
1621
02:32:20,580 --> 02:32:22,880
Om det faktisk er en...
1622
02:32:24,380 --> 02:32:26,510
... levende drage der nede...
1623
02:32:29,550 --> 02:32:30,970
... så ikke vekk den.
1624
02:32:59,020 --> 02:33:00,110
Hallo?
1625
02:33:19,000 --> 02:33:20,410
Han er ikke hjemme.
1626
02:33:21,370 --> 02:33:22,500
Ikke hjemme.
1627
02:33:23,880 --> 02:33:24,960
Bra.
1628
02:33:26,750 --> 02:33:28,510
Bra, bra, bra.
1629
02:34:22,680 --> 02:34:23,690
Hva da?
1630
02:34:27,360 --> 02:34:29,320
Hysj da.
1631
02:34:30,650 --> 02:34:31,940
Dyrdesteinen.
1632
02:34:32,990 --> 02:34:34,360
Dyrdesteinen.
1633
02:34:35,200 --> 02:34:37,240
En stor, hvit edelsten.
1634
02:34:39,450 --> 02:34:40,830
Det er jo til stor hjelp.
1635
02:37:06,430 --> 02:37:07,810
Nå...
1636
02:37:09,480 --> 02:37:10,770
... tyv.
1637
02:37:12,770 --> 02:37:16,400
Jeg kan lukte deg.
1638
02:37:16,780 --> 02:37:19,990
Jeg hører pusten din.
1639
02:37:21,280 --> 02:37:22,910
Jeg merker-
1640
02:37:23,160 --> 02:37:25,340
- luftningen etter deg.
1641
02:37:28,000 --> 02:37:30,540
Hvor er du?
1642
02:37:32,000 --> 02:37:33,080
Hvor er du?
1643
02:37:53,230 --> 02:37:54,230
Kom igjen...
1644
02:37:54,980 --> 02:37:57,110
Ikke vær sjenert.
1645
02:37:57,360 --> 02:37:59,570
Kom frem i lyset.
1646
02:38:06,490 --> 02:38:09,700
Det er noe ved deg.
1647
02:38:13,080 --> 02:38:15,130
Noe du bærer.
1648
02:38:16,130 --> 02:38:19,000
Noe som er laget av gull.
1649
02:38:19,760 --> 02:38:22,670
Men som er mye mer-
1650
02:38:22,920 --> 02:38:24,720
- kostelig.
1651
02:38:24,970 --> 02:38:27,300
Kosteligste!
Kosteligste! Kosteligste!
1652
02:38:30,100 --> 02:38:31,270
Der er du, -
1653
02:38:31,520 --> 02:38:33,060
- Tyv i-
1654
02:38:33,270 --> 02:38:35,100
- skyggene.
1655
02:38:36,940 --> 02:38:39,520
Jeg kom ikke for å stjele fra deg, -
1656
02:38:39,780 --> 02:38:43,160
- o Smaug den uforlignelig rike.
1657
02:38:43,400 --> 02:38:45,950
Jeg ville bare ta din
storslagenhet i øyesyn-
1658
02:38:46,180 --> 02:38:47,200
- og se-
1659
02:38:47,370 --> 02:38:50,330
- om du var så overveldende
som de gamle historiene sier.
1660
02:38:51,040 --> 02:38:52,790
Jeg trodde ikke noe på dem.
1661
02:39:01,630 --> 02:39:05,550
Gjør du det nå, da?
1662
02:39:06,890 --> 02:39:08,140
Sannelig...
1663
02:39:09,470 --> 02:39:11,640
... sanger og fortellinger-
1664
02:39:12,770 --> 02:39:15,480
- kan bare gi en blek avglans
av din uhyrlighet, -
1665
02:39:15,730 --> 02:39:18,690
- o Smaug den svimlende.
1666
02:39:18,940 --> 02:39:21,820
Tror du smiger vil holde deg i live?
1667
02:39:22,320 --> 02:39:23,320
Nei.
1668
02:39:23,530 --> 02:39:25,030
Nei, virkelig ikke.
1669
02:39:27,280 --> 02:39:30,530
Det later til
at du vet hva jeg heter-
1670
02:39:30,780 --> 02:39:33,660
- men jeg kan ikke huske
å ha luktet ditt slag før.
1671
02:39:34,790 --> 02:39:36,370
Hvem er du, -
1672
02:39:36,620 --> 02:39:39,130
- og hvor kommer du fra-
1673
02:39:39,380 --> 02:39:41,710
- om jeg tør spørre?
1674
02:39:51,260 --> 02:39:52,930
Jeg kommer fra under Bakken.
1675
02:39:53,310 --> 02:39:54,680
Under bakken?
1676
02:39:58,300 --> 02:39:59,350
Og under bakkene-
1677
02:39:59,520 --> 02:40:01,520
- og over åsene
har min vei gått.
1678
02:40:02,400 --> 02:40:03,400
Og-
1679
02:40:04,030 --> 02:40:06,360
- gjennom luften.
Jeg er han som vandrer usett.
1680
02:40:06,610 --> 02:40:08,320
Imponerende.
1681
02:40:08,570 --> 02:40:10,620
Hva annet hevder du å være?
1682
02:40:11,580 --> 02:40:12,580
Jeg er...
1683
02:40:15,620 --> 02:40:17,080
Lykkebæreren.
1684
02:40:18,540 --> 02:40:19,710
Gåtemakeren.
1685
02:40:19,960 --> 02:40:21,630
Vakre titler.
1686
02:40:22,340 --> 02:40:23,500
Fortsett.
1687
02:40:23,750 --> 02:40:24,840
Tønnerytteren.
1688
02:40:25,090 --> 02:40:28,510
Tønner.
Det er jo interessant.
1689
02:40:29,970 --> 02:40:33,890
Hva med de små
dvergvennene dine?
1690
02:40:35,020 --> 02:40:36,270
Hvor gjemmer de seg?
1691
02:40:39,140 --> 02:40:40,690
Dverger?
1692
02:40:41,520 --> 02:40:42,610
Nei.
1693
02:40:43,270 --> 02:40:44,820
Nei, det er ingen dverger her.
1694
02:40:45,070 --> 02:40:46,150
Der tar du feil.
1695
02:40:46,400 --> 02:40:50,160
Det tror jeg ikke, Tønnerytter!
1696
02:40:50,740 --> 02:40:51,990
De sendte deg inn-
1697
02:40:52,240 --> 02:40:54,200
- for å gjøre skittarbeidet mens de-
1698
02:40:54,450 --> 02:40:56,410
- ligger på lur utenfor.
1699
02:40:57,660 --> 02:40:58,830
Sannelig...
1700
02:40:59,620 --> 02:41:00,790
... tar du feil, -
1701
02:41:01,040 --> 02:41:04,040
- o Smaug, du største
og frykteligste av svøper.
1702
02:41:04,290 --> 02:41:07,670
Du har gode manerer-
1703
02:41:07,920 --> 02:41:09,880
- til å være en tyv og-
1704
02:41:10,130 --> 02:41:11,130
- en løgner!
1705
02:41:12,430 --> 02:41:15,810
Jeg kjenner lukten
og smaken av dverger.
1706
02:41:16,260 --> 02:41:18,130
Ja, bedre enn noen annen!
1707
02:41:18,780 --> 02:41:20,160
Det er gullet!
1708
02:41:20,410 --> 02:41:22,450
De trekkes til skatter som-
1709
02:41:22,710 --> 02:41:25,140
- fluer til råttent kjøtt.
1710
02:41:28,240 --> 02:41:29,450
Trodde du at jeg ikke visste-
1711
02:41:29,950 --> 02:41:31,410
- at denne dagen ville komme?
1712
02:41:33,290 --> 02:41:34,580
At en bande-
1713
02:41:34,830 --> 02:41:36,130
- hyklerske dverger-
1714
02:41:36,380 --> 02:41:38,710
- skulle komme krypende tilbake-
1715
02:41:39,250 --> 02:41:40,510
- til Fjellet?
1716
02:41:45,050 --> 02:41:46,260
Var det et jordskjelv?
1717
02:41:46,510 --> 02:41:48,640
Det, gutten min...
1718
02:41:51,850 --> 02:41:53,310
... var en drage.
1719
02:41:55,630 --> 02:41:57,420
Det er Eikenskjold...
1720
02:41:57,720 --> 02:42:00,680
Den usle tronraneren.
1721
02:42:02,930 --> 02:42:05,060
Han sendte deg inn-
1722
02:42:05,310 --> 02:42:08,060
- etter Dyrdesteinen, eller hva?
1723
02:42:08,310 --> 02:42:09,490
Nei, nei.
1724
02:42:10,000 --> 02:42:11,170
Lovte han deg-
1725
02:42:11,630 --> 02:42:13,710
- en del av skatten?
1726
02:42:14,710 --> 02:42:15,840
Som om han kunne-
1727
02:42:16,090 --> 02:42:17,170
- gi den bort.
1728
02:42:18,010 --> 02:42:19,760
Jeg vil ikke skilles-
1729
02:42:20,010 --> 02:42:21,010
- fra en eneste mynt.
1730
02:42:21,670 --> 02:42:24,210
Ikke en eneste en.
1731
02:42:28,090 --> 02:42:30,380
Tennene mine er sverd.
1732
02:42:31,300 --> 02:42:34,600
Klørne mine er spyd.
1733
02:42:36,720 --> 02:42:37,890
Vingene mine-
1734
02:42:38,520 --> 02:42:41,060
- er en stormvind.
1735
02:42:46,690 --> 02:42:48,530
Så det er sant.
1736
02:42:48,900 --> 02:42:51,030
Den svarte pilen nådde målet.
1737
02:42:51,280 --> 02:42:52,280
Hva sa du?
1738
02:42:53,030 --> 02:42:56,910
Jeg sa bare at det går gjetord om deg,
o Smaug-
1739
02:42:57,160 --> 02:42:58,370
- den fryktinngytende.
1740
02:42:58,950 --> 02:43:00,040
Sannelig.
1741
02:43:00,330 --> 02:43:02,420
Du har ingen like på denne jord.
1742
02:43:06,670 --> 02:43:10,840
Jeg er nesten
fristet til å la deg ta den.
1743
02:43:11,300 --> 02:43:13,300
Bare for å se Eikenskjold-
1744
02:43:13,550 --> 02:43:14,550
- lide.
1745
02:43:15,600 --> 02:43:16,680
Se den-
1746
02:43:16,930 --> 02:43:18,430
- ødelegge ham.
1747
02:43:18,930 --> 02:43:22,060
Se den forderve hjertet hans-
1748
02:43:22,730 --> 02:43:25,110
- og gjøre ham gal.
1749
02:43:28,320 --> 02:43:29,900
Men jeg tror ikke det.
1750
02:43:30,490 --> 02:43:32,740
Jeg tror at vår lille lek ender her.
1751
02:43:33,570 --> 02:43:34,820
Si meg, -
1752
02:43:35,070 --> 02:43:36,080
- tyv...
1753
02:43:36,830 --> 02:43:38,950
Hvordan velger du å dø?
1754
02:44:09,020 --> 02:44:10,450
Det kommer fra Fjellet.
1755
02:44:11,320 --> 02:44:13,030
Kommer vi til å dø, pappa?
1756
02:44:14,010 --> 02:44:15,040
Nei, vennen.
1757
02:44:15,350 --> 02:44:17,580
Men dragen,
den vil drepe oss.
1758
02:44:28,270 --> 02:44:30,310
Ikke om jeg dreper den først.
1759
02:44:33,360 --> 02:44:34,540
Hva med Bilbo?
1760
02:44:34,750 --> 02:44:36,930
- Gi ham mer tid.
- Tid til hva?
1761
02:44:37,380 --> 02:44:38,420
Å bli drept?
1762
02:44:40,640 --> 02:44:42,080
Du er redd.
1763
02:44:43,530 --> 02:44:45,620
Ja, jeg er redd.
1764
02:44:47,060 --> 02:44:49,050
Jeg er urolig for deg.
1765
02:44:49,930 --> 02:44:51,720
En sykdom hviler over skatten.
1766
02:44:52,350 --> 02:44:54,410
En sykdom som gjorde
farfaren din gal.
1767
02:44:55,000 --> 02:44:56,430
Jeg er ikke farfaren min.
1768
02:44:56,740 --> 02:44:58,460
Du er ikke deg selv.
1769
02:44:59,160 --> 02:45:01,290
Den Thorin jeg kjente,
ville ikke nøle...
1770
02:45:01,310 --> 02:45:04,730
Jeg vil ikke sette hele
ferden i fare for én...
1771
02:45:05,370 --> 02:45:06,710
... innbruddstyvs skyld.
1772
02:45:08,260 --> 02:45:09,500
Bilbo.
1773
02:45:10,120 --> 02:45:12,100
Han heter Bilbo.
1774
02:45:16,440 --> 02:45:18,780
En svart pil.
Hvorfor sa du aldri det?
1775
02:45:19,030 --> 02:45:20,650
Fordi du ikke trengte å vite det.
1776
02:45:28,240 --> 02:45:29,790
Hør nøye etter.
1777
02:45:30,160 --> 02:45:32,290
Du må fange vaktenes oppmerksomhet.
1778
02:45:32,830 --> 02:45:34,490
Når jeg er på toppen av tårnet, -
1779
02:45:34,760 --> 02:45:36,000
- spenner jeg stormbrøsten.
1780
02:45:36,170 --> 02:45:37,750
Der er han!
Bard!
1781
02:45:37,920 --> 02:45:40,090
- Etter ham!
- Fort. Den veien.
1782
02:45:40,340 --> 02:45:41,340
Stopp ham!
1783
02:45:48,390 --> 02:45:49,390
Stopp ham!
1784
02:45:50,100 --> 02:45:51,100
Stans!
1785
02:45:54,850 --> 02:45:56,520
Bain! Bain.
1786
02:45:57,360 --> 02:46:01,030
Gjem den. Ikke la noen finne den.
Jeg tar meg av dem.
1787
02:46:01,280 --> 02:46:02,990
- Jeg går ikke fra deg.
- Gå!
1788
02:46:06,950 --> 02:46:08,530
Braga.
Du er arrestert.
1789
02:46:08,700 --> 02:46:11,580
- Av hvilken grunn?
- Den grunnen styresmannen velger.
1790
02:46:41,570 --> 02:46:42,980
Hvor ble han av?
1791
02:47:10,150 --> 02:47:11,440
- Du lever!
- Enn så lenge.
1792
02:47:11,690 --> 02:47:14,650
- Fant du Dyrdesteinen?
- Dragen kommer.
1793
02:47:17,610 --> 02:47:19,200
Fant du den?
1794
02:47:24,700 --> 02:47:25,790
Vi må komme oss ut.
1795
02:47:29,500 --> 02:47:30,500
Thorin.
1796
02:47:34,210 --> 02:47:35,340
Thorin.
1797
02:48:05,790 --> 02:48:07,910
Dere skal brenne!
1798
02:48:09,080 --> 02:48:10,080
Løp!
1799
02:48:17,050 --> 02:48:18,130
Kom igjen, Bilbo!
1800
02:48:47,630 --> 02:48:48,750
Det er denne veien!
1801
02:48:49,010 --> 02:48:50,130
Kom igjen!
1802
02:48:50,770 --> 02:48:51,770
Thorin!
1803
02:48:56,930 --> 02:48:58,020
Bli med Balin!
1804
02:48:59,230 --> 02:49:00,480
- Thorin.
- Kom igjen!
1805
02:49:16,330 --> 02:49:17,660
Thorin!
1806
02:49:26,760 --> 02:49:27,800
Hold dere fast!
1807
02:49:51,660 --> 02:49:53,000
Thorin!
1808
02:49:55,880 --> 02:49:57,420
Løp!
1809
02:50:18,310 --> 02:50:20,780
Tror du at du kan lure meg...
1810
02:50:21,370 --> 02:50:23,280
... Tønnerytter?
1811
02:50:25,060 --> 02:50:28,070
Dere kom fra Langsjøby.
1812
02:50:29,780 --> 02:50:31,070
Dette er-
1813
02:50:31,320 --> 02:50:34,570
- en simpel plan
disse ekle dvergene har klekket ut-
1814
02:50:34,820 --> 02:50:37,990
- sammen med de ynkelige
langsjøkremmerne.
1815
02:50:38,990 --> 02:50:40,910
De klynkende feigingene-
1816
02:50:41,160 --> 02:50:42,620
- med sine langbuer-
1817
02:50:42,870 --> 02:50:45,710
- og svarte piler.
1818
02:50:46,080 --> 02:50:47,960
Kanskje det er på tide-
1819
02:50:48,210 --> 02:50:50,090
- å avlegge dem en visitt.
1820
02:50:50,630 --> 02:50:51,880
Å nei.
1821
02:51:27,660 --> 02:51:28,700
Hør på meg!
1822
02:51:29,240 --> 02:51:31,540
Forstår du ikke hva som kommer?
1823
02:51:33,960 --> 02:51:37,670
Jeg er ild.
1824
02:51:38,880 --> 02:51:41,380
Jeg er-
1825
02:51:43,590 --> 02:51:44,920
... død.
1826
02:51:58,100 --> 02:51:59,190
Jeg advarte dere jo-
1827
02:51:59,430 --> 02:52:02,310
- mot å ha med dverger å gjøre.
1828
02:52:02,560 --> 02:52:03,650
Nå har de gjort det.
1829
02:52:03,890 --> 02:52:05,060
De har vekket dragen.
1830
02:52:05,310 --> 02:52:07,360
De fører undergangen over oss.
1831
02:52:07,600 --> 02:52:08,680
Kom igjen!
1832
02:52:08,930 --> 02:52:10,520
- Fort!
- Fortere.
1833
02:52:10,900 --> 02:52:12,530
Jeg prøver faktisk
å rømme her.
1834
02:52:12,820 --> 02:52:13,970
Forsiktig!
1835
02:52:14,200 --> 02:52:15,690
Ikke bry deg om bøkene.
Hent resten!
1836
02:52:15,930 --> 02:52:18,050
Men bør vi ikke prøve å redde byen?
1837
02:52:18,300 --> 02:52:19,400
Byen er fortapt.
1838
02:52:19,640 --> 02:52:21,860
Redd gullet!
1839
02:52:29,030 --> 02:52:30,420
Lukk opp!
1840
02:52:30,850 --> 02:52:32,360
Hører dere meg?
1841
02:52:35,080 --> 02:52:36,380
Jeg ser ham!
1842
02:52:36,630 --> 02:52:37,630
Se!
1843
02:53:10,840 --> 02:53:12,260
Kom igjen, kom igjen!
1844
02:53:12,840 --> 02:53:14,810
Fortere! Fortere!
1845
02:53:18,010 --> 02:53:19,140
Om vi bare kunne-
1846
02:53:19,390 --> 02:53:22,010
- tatt med flere,
men de er nok ikke...
1847
02:53:22,260 --> 02:53:23,730
... verdt det.
- Du har helt rett.
1848
02:53:30,380 --> 02:53:32,180
Gullet mitt!
1849
02:53:32,420 --> 02:53:34,760
Det er for tungt.
Vi må kvitte oss med noe.
1850
02:53:35,550 --> 02:53:37,690
Det har du rett i, Alfrid.
1851
02:53:45,390 --> 02:53:46,520
Fortere! Fortere!
1852
02:55:02,850 --> 02:55:04,810
Stakkars folk.
1853
02:56:38,330 --> 02:56:39,330
Pappa.
1854
02:56:39,840 --> 02:56:41,210
Pappa!
1855
02:57:17,920 --> 02:57:18,920
Pappa!
1856
02:57:20,130 --> 02:57:21,930
Hva gjør du, Bain?
1857
02:57:22,170 --> 02:57:23,170
Du skulle jo dra!
1858
02:57:23,340 --> 02:57:24,890
- Jeg kom for å hjelpe deg.
- Neil
1859
02:57:25,130 --> 02:57:26,810
Ingenting kan stoppe den nå.
1860
02:57:27,050 --> 02:57:28,140
Kanskje denne kan.
1861
02:57:31,850 --> 02:57:34,190
Bain. Dra.
1862
02:57:34,770 --> 02:57:36,610
Kom deg bort herfra. Nå.
1863
02:57:38,860 --> 02:57:39,890
Pappa!
1864
02:57:46,030 --> 02:57:47,040
Bain!
1865
02:57:59,350 --> 02:58:00,350
Stopp!
1866
02:58:00,600 --> 02:58:01,600
Vent!
1867
02:58:09,480 --> 02:58:11,030
Hvem er du-
1868
02:58:11,270 --> 02:58:12,790
- som våger å kjempe-
1869
02:58:13,030 --> 02:58:15,070
- mot meg?
1870
02:58:18,370 --> 02:58:20,580
Det var jammen synd.
1871
02:58:23,250 --> 02:58:25,460
Hva skal du gjøre nå, -
1872
02:58:26,080 --> 02:58:27,670
- bueskytter?
1873
02:58:28,580 --> 02:58:29,580
Du er-
1874
02:58:29,750 --> 02:58:31,130
- forlatt.
1875
02:58:32,380 --> 02:58:34,850
Det kommer ingen hjelp.
1876
02:58:36,340 --> 02:58:37,560
Nå har vi sjansen!
1877
02:58:37,800 --> 02:58:38,520
Kom igjen!
1878
02:58:38,760 --> 02:58:41,100
Dra mot åpen sjø!
1879
02:58:44,720 --> 02:58:46,900
Er det barnet ditt?
1880
02:58:48,850 --> 02:58:50,200
Du kan ikke-
1881
02:58:50,440 --> 02:58:52,610
- redde ham fra ilden.
1882
02:58:52,860 --> 02:58:54,370
Han skal-
1883
02:58:54,610 --> 02:58:56,450
- brenne!
1884
02:59:15,590 --> 02:59:16,930
Stå stille, sønn.
1885
02:59:17,590 --> 02:59:18,930
Stå stille.
1886
02:59:20,010 --> 02:59:21,350
Si meg, -
1887
02:59:21,760 --> 02:59:23,270
- din stakkar.
1888
02:59:23,510 --> 02:59:27,230
Hvordan skal du
utfordre meg nå?
1889
02:59:32,060 --> 02:59:37,250
Du har ingenting
annet i vente-
1890
02:59:37,690 --> 02:59:39,070
- enn døden!
1891
02:59:41,780 --> 02:59:44,170
Bain.
Se på meg.
1892
02:59:45,700 --> 02:59:46,750
Se på meg.
1893
02:59:51,540 --> 02:59:52,710
Litt til venstre.
1894
02:59:55,130 --> 02:59:56,250
Sånn ja.
1895
03:00:12,730 --> 03:00:14,450
Bain! Hold deg fast!
1896
03:00:55,690 --> 03:00:57,030
Hva var det?
1897
03:00:57,820 --> 03:01:00,200
- Hva skjedde?
- Jeg så den falle.
1898
03:01:03,640 --> 03:01:04,680
Den er død.
1899
03:01:08,990 --> 03:01:10,340
Smaug er død.
1900
03:01:11,200 --> 03:01:12,500
Ved mitt skjegg, -
1901
03:01:12,750 --> 03:01:14,550
- jeg tror han har rett!
1902
03:01:14,790 --> 03:01:16,170
Se der!
1903
03:01:18,130 --> 03:01:21,850
Erebors ravner
vender tilbake til Fjellet.
1904
03:01:22,810 --> 03:01:23,880
Ja.
1905
03:01:23,930 --> 03:01:25,190
Ryktet vil spre seg.
1906
03:01:25,440 --> 03:01:26,510
Om ikke lenge-
1907
03:01:26,760 --> 03:01:29,560
- vil hver eneste sjel
i Midgard vite-
1908
03:01:29,810 --> 03:01:31,900
- at dragen er død!
1909
03:01:45,120 --> 03:01:46,330
Hjelp!
1910
03:01:51,410 --> 03:01:53,940
Kan noen hjelpe meg?!
1911
03:01:54,260 --> 03:01:55,810
Der borte!
1912
03:02:02,880 --> 03:02:04,140
- Pappa!
- Kom hit!
1913
03:02:04,380 --> 03:02:05,900
Du lever!
1914
03:02:07,220 --> 03:02:08,610
Det går bra, vennen.
1915
03:02:12,190 --> 03:02:14,240
Det var Bard!
Han drepte dragen.
1916
03:02:14,770 --> 03:02:16,700
Jeg så det
med mine egne øyne.
1917
03:02:16,950 --> 03:02:18,210
Han drepte udyret!
1918
03:02:18,450 --> 03:02:19,450
Han skjøt ham-
1919
03:02:19,540 --> 03:02:20,830
- med en svart pil.
1920
03:02:23,290 --> 03:02:24,290
Takk, Bard.
1921
03:02:24,540 --> 03:02:25,960
Takk!
1922
03:02:28,920 --> 03:02:30,050
Du reddet oss alle.
1923
03:02:30,300 --> 03:02:31,520
Velsigne deg.
1924
03:02:33,470 --> 03:02:36,970
Lenge leve dragedreperen!
1925
03:02:37,470 --> 03:02:38,770
Lenge leve-
1926
03:02:39,020 --> 03:02:40,690
- kong Bard!
1927
03:02:42,560 --> 03:02:44,440
Jeg har sagt det mange ganger.
1928
03:02:44,690 --> 03:02:47,860
Dette er en høybåren mann.
1929
03:02:48,110 --> 03:02:50,250
- Født til å lede.
- Ikke si det.
1930
03:02:50,990 --> 03:02:53,160
Jeg er ikke styresmann
i denne byen.
1931
03:02:53,510 --> 03:02:55,940
Dere som kan stå,
pleier de sårede.
1932
03:02:56,180 --> 03:02:57,690
Dere som ennå er sterke,
følg meg.
1933
03:02:58,520 --> 03:02:59,990
Vi må redde det vi kan.
1934
03:03:00,230 --> 03:03:01,650
Hva gjør vi etterpå?
1935
03:03:06,490 --> 03:03:07,990
Vi finner ly.
1936
03:03:25,310 --> 03:03:27,310
Den er her i disse hallene.
1937
03:03:27,560 --> 03:03:28,610
Jeg vet det.
1938
03:03:28,860 --> 03:03:30,700
Vi har lett og lett.
1939
03:03:30,940 --> 03:03:31,710
Ikke godt nok.
1940
03:03:31,940 --> 03:03:34,450
Thorin, vi ønsker alle
at steinen skal komme til rette.
1941
03:03:34,700 --> 03:03:37,620
Likevel finner dere den ikke!
1942
03:03:40,450 --> 03:03:44,380
Tviler du på troskapen
til noen av de som er her?
1943
03:03:53,170 --> 03:03:54,930
Dyrdesteinen-
1944
03:03:55,840 --> 03:03:57,970
- er vårt folks arvegods.
1945
03:03:58,720 --> 03:04:01,650
Det er kongssteinen.
1946
03:04:03,020 --> 03:04:04,520
Er ikke jeg kongen?
1947
03:04:08,770 --> 03:04:11,020
Om noen finner den-
1948
03:04:11,850 --> 03:04:13,850
- og holder den tilbake...
1949
03:04:15,690 --> 03:04:17,570
... vil jeg ta hevn.
1950
03:04:33,170 --> 03:04:34,710
Dragesyke.
1951
03:04:36,210 --> 03:04:37,880
Jeg har sett det før.
1952
03:04:39,710 --> 03:04:41,140
Det blikket.
1953
03:04:41,630 --> 03:04:43,350
Den forferdelige trangen.
1954
03:04:44,680 --> 03:04:47,810
Det er en vill og
nidkjær attrå, Bilbo.
1955
03:04:50,680 --> 03:04:52,530
Den gjorde farfaren hans gal.
1956
03:04:54,270 --> 03:04:56,150
Balin, om Thorin...
1957
03:04:57,230 --> 03:04:58,980
... hadde Dyrdesteinen...
1958
03:05:00,280 --> 03:05:02,200
Om den ble funnet.
1959
03:05:04,780 --> 03:05:06,290
Ville det hjulpet?
1960
03:05:08,910 --> 03:05:12,630
Den steinen
er kronen på verket.
1961
03:05:13,790 --> 03:05:16,670
Den er det ypperste
i hele denne skatten-
1962
03:05:16,920 --> 03:05:17,960
- og skjenker makt-
1963
03:05:18,210 --> 03:05:20,180
- til den som bærer den.
1964
03:05:20,420 --> 03:05:22,340
Ville den stagge galskapen?
1965
03:05:24,010 --> 03:05:25,310
Nei, gutt.
1966
03:05:27,470 --> 03:05:29,190
Jeg er redd han ville bli verre.
1967
03:05:32,020 --> 03:05:33,730
Kanskje det er best...
1968
03:05:34,850 --> 03:05:36,530
... at den ikke blir funnet.
1969
03:05:50,330 --> 03:05:51,620
Hva er det der?
1970
03:05:53,080 --> 03:05:54,230
I hånden din!
1971
03:05:54,470 --> 03:05:55,540
Det er ikke noe.
1972
03:05:56,170 --> 03:05:57,420
Vis meg det.
1973
03:06:07,340 --> 03:06:09,890
Jeg fant den i Beorns hage.
1974
03:06:13,890 --> 03:06:15,730
Har du tatt den med helt hit?
1975
03:06:15,980 --> 03:06:17,770
Jeg skal plante den
i hagen min-
1976
03:06:18,020 --> 03:06:19,610
- i Lommekroken.
1977
03:06:22,270 --> 03:06:25,400
Det er en mager belønning
å ta med tilbake til Hobsyssel.
1978
03:06:27,240 --> 03:06:28,580
En dag vil det vokse.
1979
03:06:30,370 --> 03:06:32,660
Hver gang jeg ser på det,
vil jeg huske.
1980
03:06:34,040 --> 03:06:36,710
Huske alt som skjedde.
Det gode, det dårlige...
1981
03:06:37,790 --> 03:06:39,920
... og hvor heldig jeg var
som kom meg hjem.
1982
03:06:49,180 --> 03:06:50,770
Thorin, jeg...
1983
03:06:51,010 --> 03:06:52,270
Thorin.
1984
03:06:52,510 --> 03:06:54,610
De overlevende fra Langsjøby-
1985
03:06:55,140 --> 03:06:57,020
- strømmer til Dal.
1986
03:06:58,440 --> 03:07:00,150
Det er hundrevis av dem.
1987
03:07:01,810 --> 03:07:03,780
Be alle komme til porten.
1988
03:07:05,030 --> 03:07:06,160
Til porten!
1989
03:07:06,400 --> 03:07:07,450
Nå!
1990
03:07:10,190 --> 03:07:11,240
Opp med den!
1991
03:07:15,130 --> 03:07:16,300
Sånn ja.
1992
03:07:19,890 --> 03:07:22,110
Borgen skal være sikret
før soloppgang.
1993
03:07:22,970 --> 03:07:24,520
Fjellet var vanskelig å innta.
1994
03:07:24,770 --> 03:07:26,690
Det skal ikke tas igjen.
1995
03:07:26,930 --> 03:07:29,060
Langsjøfolket har ingenting.
1996
03:07:29,310 --> 03:07:30,690
De kom til oss i sin nød.
1997
03:07:30,940 --> 03:07:33,410
De har mistet alt.
1998
03:07:33,650 --> 03:07:36,780
Ikke fortell meg
om hva de har mistet.
1999
03:07:37,650 --> 03:07:40,080
Jeg forstår godt lidelsene deres.
2000
03:07:41,490 --> 03:07:43,710
De som har overlevd drageild, -
2001
03:07:43,950 --> 03:07:45,170
- bør fryde seg.
2002
03:07:46,500 --> 03:07:48,920
De har mye
å være takknemlige for.
2003
03:07:54,250 --> 03:07:55,380
Mer stein!
2004
03:07:58,260 --> 03:07:59,850
Hent mer stein til porten!
2005
03:08:00,230 --> 03:08:01,270
Sånn ja.
2006
03:08:20,000 --> 03:08:21,670
Vi trenger mer vann.
2007
03:08:21,910 --> 03:08:24,260
Barn, sårede og kvinner først.
2008
03:09:06,380 --> 03:09:08,420
Thranduil. Vi ventet ikke-
2009
03:09:08,840 --> 03:09:11,300
- at du kom hit.
- Jeg hørte at dere trengte hjelp.
2010
03:09:30,190 --> 03:09:31,360
Ta imot!
2011
03:09:34,700 --> 03:09:35,820
Enda en!
2012
03:09:39,970 --> 03:09:40,970
Du har reddet oss.
2013
03:09:41,820 --> 03:09:43,290
Hvordan kan jeg takke deg?
2014
03:09:43,430 --> 03:09:45,270
Takknemlighet er ikke nødvendig.
2015
03:09:46,100 --> 03:09:47,690
Jeg kom ikke for deres del.
2016
03:09:48,110 --> 03:09:50,990
Jeg kom for å kreve
noe som er mitt.
2017
03:09:58,400 --> 03:10:01,870
Det fins edelstener i Fjellet
som jeg også begjærer.
2018
03:10:02,660 --> 03:10:05,750
Hvite edelstener
av det pureste stjerneskinn.
2019
03:10:06,490 --> 03:10:08,870
Lasgalens hvite edelstener.
2020
03:10:10,790 --> 03:10:13,760
Jeg vet om en alvefyrste
som vil betale godt for disse.
2021
03:10:19,620 --> 03:10:21,440
Vent! Vær så snill!
2022
03:10:24,800 --> 03:10:27,230
Vil du gå til krig for
en håndfull edelstener?
2023
03:10:27,470 --> 03:10:31,070
Vi gir ikke så lett slipp på
mitt folks arvegods.
2024
03:10:31,310 --> 03:10:32,820
I denne saken står vi sammen.
2025
03:10:34,310 --> 03:10:38,030
Mitt folk har også krav på
en del av rikdommen i Fjellet.
2026
03:10:38,570 --> 03:10:40,830
La meg snakke med Thorin.
2027
03:10:41,400 --> 03:10:43,830
Vil du prøve å snakke fornuft
med dvergen?
2028
03:10:44,070 --> 03:10:45,420
For å unngå krig?
2029
03:10:46,240 --> 03:10:47,290
Ja.
2030
03:10:48,160 --> 03:10:50,080
Vi fikk gjort mye på en natt.
2031
03:10:52,160 --> 03:10:53,420
Kom igjen.
2032
03:11:06,170 --> 03:11:08,760
Vær hilset Thorin,
sønn av Thrain.
2033
03:11:09,000 --> 03:11:11,500
Vi frydes over at du hinsides
våre håp er i live.
2034
03:11:11,750 --> 03:11:13,220
Hvorfor kommer du til-
2035
03:11:13,460 --> 03:11:15,930
- kongen under Fjellet
rustet til strid?
2036
03:11:16,180 --> 03:11:19,050
Hvorfor stenger
kongen under Fjellet seg inne-
2037
03:11:19,760 --> 03:11:22,110
- som en røver i hulen sin?
2038
03:11:22,770 --> 03:11:25,860
Kanskje fordi jeg forventer
å bli ranet.
2039
03:11:26,890 --> 03:11:27,940
Min herre.
2040
03:11:28,810 --> 03:11:30,780
Vi har ikke kommet for
å røve fra deg-
2041
03:11:31,020 --> 03:11:33,280
- men for å få
et rettferdig oppgjør.
2042
03:11:33,900 --> 03:11:35,820
Vil du ikke snakke med meg?
2043
03:12:10,850 --> 03:12:12,200
Jeg lytter.
2044
03:12:13,270 --> 03:12:15,120
På vegne av langsjøfolket-
2045
03:12:15,360 --> 03:12:17,410
- ber jeg deg innfri ditt løfte.
2046
03:12:18,030 --> 03:12:19,330
En del av skatten-
2047
03:12:19,570 --> 03:12:21,570
- så de kan begynne på nytt.
2048
03:12:22,490 --> 03:12:24,790
Jeg tinger ikke med noen-
2049
03:12:25,330 --> 03:12:27,800
- så lenge en væpnet hær
ligger leiret ved min dør.
2050
03:12:29,050 --> 03:12:31,600
Folket mitt gav deg hjelp.
2051
03:12:33,590 --> 03:12:37,190
Til gjengjeld har du bare ført
død og fordervelse over dem.
2052
03:12:37,430 --> 03:12:40,650
Når hjalp langsjøfolket oss
for annet enn egen vinning?
2053
03:12:40,890 --> 03:12:42,190
Vi inngikk en avtale.
2054
03:12:42,430 --> 03:12:43,650
En avtale?
2055
03:12:43,890 --> 03:12:46,770
Hva annet kunne vi gjøre enn å tuske
bort vår arverett-
2056
03:12:47,020 --> 03:12:48,820
- mot tepper og mat?
Og gi-
2057
03:12:49,070 --> 03:12:51,290
- fremtiden vår
i bytte med friheten?
2058
03:12:52,110 --> 03:12:54,330
Kaller du det en rettferdig handel?
2059
03:12:56,450 --> 03:12:57,790
Si meg, -
2060
03:12:58,030 --> 03:12:59,660
- Bard dragedreper...
2061
03:13:01,450 --> 03:13:03,920
... hvorfor skulle jeg innfri
slike betingelser?
2062
03:13:06,080 --> 03:13:08,740
Fordi du ga oss ditt løfte.
2063
03:13:12,300 --> 03:13:14,470
Betyr ikke det noe?
2064
03:13:29,020 --> 03:13:30,190
Kom dere nå av sted-
2065
03:13:31,070 --> 03:13:33,320
- før pilene flyr!
2066
03:13:50,770 --> 03:13:52,060
Hva gjør du?
2067
03:13:54,120 --> 03:13:56,800
Du kan ikke gå til krig.
2068
03:13:57,960 --> 03:14:00,260
- Dette angår ikke deg.
- Unnskyld meg...
2069
03:14:00,500 --> 03:14:03,970
... men om du ikke har sett det,
så er det en alvehær der nede.
2070
03:14:04,220 --> 03:14:07,020
For ikke å nevne
hundrevis av sinte fiskere.
2071
03:14:07,890 --> 03:14:09,350
Vi er i mindretall.
2072
03:14:12,020 --> 03:14:13,230
Ikke så mye lenger.
2073
03:14:15,020 --> 03:14:16,020
Hva skal det bety?
2074
03:14:16,270 --> 03:14:18,020
Det betyr, herr Lommelun...
2075
03:14:21,070 --> 03:14:23,410
... at du aldri bør
undervurdere dverger.
2076
03:14:27,110 --> 03:14:28,910
Vi har tatt tilbake Erebor.
2077
03:14:30,160 --> 03:14:31,420
Nå-
2078
03:14:31,660 --> 03:14:33,250
- forsvarer vi det.
2079
03:14:51,100 --> 03:14:52,940
Han vil ikke gi oss noe.
2080
03:14:54,350 --> 03:14:55,750
Så synd, -
2081
03:14:55,810 --> 03:14:59,190
- men du prøvde i det minste.
- Jeg forstår det ikke.
2082
03:15:00,400 --> 03:15:01,490
Hvorfor?
2083
03:15:02,230 --> 03:15:03,750
Hvorfor vil han ta sjansen på krig?
2084
03:15:17,160 --> 03:15:19,460
Det er nytteløst
å snakke fornuft med dem.
2085
03:15:19,710 --> 03:15:20,710
De forstår-
2086
03:15:20,960 --> 03:15:22,300
- bare én ting.
2087
03:15:26,260 --> 03:15:27,470
Vi angriper ved daggry.
2088
03:15:30,680 --> 03:15:32,190
Er dere med oss?
2089
03:16:03,920 --> 03:16:04,920
Ja.
2090
03:16:08,840 --> 03:16:11,260
Herr Lommelun, kom hit.
2091
03:16:28,490 --> 03:16:30,200
Du kommer til å trenge denne.
2092
03:16:31,700 --> 03:16:32,950
Ta den på deg.
2093
03:16:37,950 --> 03:16:40,710
Denne brynjen er laget
av sølvstål.
2094
03:16:43,210 --> 03:16:44,590
Det ble kalt mithril-
2095
03:16:44,840 --> 03:16:47,010
- av mine forfedre.
2096
03:16:50,130 --> 03:16:52,230
Ingen klinge
kan gjennombore den.
2097
03:17:03,520 --> 03:17:04,520
Jeg ser tåpelig ut.
2098
03:17:04,770 --> 03:17:06,770
Jeg er ingen kriger, men en hobbit.
2099
03:17:07,020 --> 03:17:08,490
Det er en gave.
2100
03:17:10,030 --> 03:17:11,570
Et tegn på vårt vennskap.
2101
03:17:18,540 --> 03:17:20,050
Slipp meg frem!
2102
03:17:21,410 --> 03:17:22,760
Gi plass!
2103
03:17:37,840 --> 03:17:40,760
Glem disse smålige tvistene
dere har med dvergene.
2104
03:17:41,010 --> 03:17:42,050
Krigen kommer!
2105
03:17:42,300 --> 03:17:45,610
Dol Guldur har tømt sine
stinkende kloakkhull.
2106
03:17:46,340 --> 03:17:48,400
Dere er alle i livsfare.
2107
03:17:48,830 --> 03:17:50,130
Hva er det du snakker om?
2108
03:17:50,570 --> 03:17:53,160
Du vet visst ikke noe
om trollmenn.
2109
03:17:53,410 --> 03:17:56,580
De er som vintertorden båret
på en stormvind-
2110
03:17:57,010 --> 03:18:00,580
- fra det fjerne
som drønner sine varsler.
2111
03:18:01,120 --> 03:18:03,220
Men noen ganger er
et uvær-
2112
03:18:03,460 --> 03:18:05,090
- bare et uvær.
2113
03:18:05,890 --> 03:18:07,390
Ikke denne gangen.
2114
03:18:07,640 --> 03:18:10,110
Orkehærer er på vei.
2115
03:18:10,350 --> 03:18:12,690
Dette er krigere.
De er avlet til krigen.
2116
03:18:12,940 --> 03:18:15,560
Fienden vår har mønstret
sin fulle styrke.
2117
03:18:15,810 --> 03:18:17,360
Hvorfor avslører han den nå?
2118
03:18:17,610 --> 03:18:18,860
Fordi vi tvang ham.
2119
03:18:19,110 --> 03:18:22,280
Vi tvang ham da Thorin Eikenskjold
dro for å ta tilbake-
2120
03:18:22,530 --> 03:18:23,920
- hjemlandet sitt.
2121
03:18:24,160 --> 03:18:26,330
Dvergene skulle aldri nå Erebor.
2122
03:18:26,570 --> 03:18:29,330
Azog Forderveren skulle drepe dem.
2123
03:18:29,580 --> 03:18:33,080
Herren hans vil herske over Fjellet.
2124
03:18:33,790 --> 03:18:35,420
Ikke på grunn av skatten-
2125
03:18:35,670 --> 03:18:39,260
- men på grunn av
den strategiske beliggenheten.
2126
03:18:39,560 --> 03:18:42,650
Disse orkehærene du snakker om,
Mithrandir...
2127
03:18:43,600 --> 03:18:45,070
... hvor er de?
2128
03:18:57,070 --> 03:18:59,570
Dvergpakk!
2129
03:19:01,870 --> 03:19:04,170
De har nådd frem til Erebor...
2130
03:19:04,870 --> 03:19:06,670
... og beslaglagt dragens skatt.
2131
03:19:12,970 --> 03:19:15,570
Er de alene?
2132
03:19:16,370 --> 03:19:17,760
Alver og mennesker...
2133
03:19:17,810 --> 03:19:20,010
... står vakt ved porten.
2134
03:19:20,060 --> 03:19:21,560
Fjols!
2135
03:19:21,610 --> 03:19:25,610
Du skulle ha drept dem i Myrkskog!
2136
03:19:28,020 --> 03:19:30,920
Ri til Gundabad...
2137
03:19:32,520 --> 03:19:35,520
La hærene komme frem.
2138
03:19:40,380 --> 03:19:41,480
Alver!
2139
03:19:42,420 --> 03:19:43,970
Mennesker!
2140
03:19:44,020 --> 03:19:45,520
Dverger!
2141
03:19:45,920 --> 03:19:48,020
Fjellet vil bli deres grav!
2142
03:19:48,420 --> 03:19:50,620
Til strid!
2143
03:20:18,810 --> 03:20:19,930
Du burde holde deg inne.
2144
03:20:21,520 --> 03:20:23,650
Unna vinden.
2145
03:20:23,900 --> 03:20:25,440
Nei, jeg...
2146
03:20:26,860 --> 03:20:29,910
... trengte litt luft.
Stedet stinker fortsatt av drage.
2147
03:20:36,450 --> 03:20:39,880
Alvene har fått deres
bueskyttere i stilling.
2148
03:20:42,210 --> 03:20:44,840
Slaget vil være over
innen i morgen kveld.
2149
03:20:45,670 --> 03:20:47,800
Jeg tviler dog på
at vi får leve til å se det.
2150
03:20:50,010 --> 03:20:53,850
Nei, dette er mørke tider.
2151
03:20:55,260 --> 03:20:57,260
Virkelig mørke tider.
2152
03:21:01,930 --> 03:21:04,980
Ingen kan klandre noen
for å ønske at de var annensteds.
2153
03:21:11,280 --> 03:21:13,030
Det må nærme seg midnatt.
2154
03:21:13,280 --> 03:21:14,870
Bombur har neste vakt.
2155
03:21:15,820 --> 03:21:17,670
Det krever litt å vekke ham.
2156
03:21:20,200 --> 03:21:21,200
Bofur?
2157
03:21:24,250 --> 03:21:26,380
Jeg ser deg i morgen tidlig.
2158
03:21:28,380 --> 03:21:30,220
Ha det, Bilbo.
2159
03:22:10,350 --> 03:22:11,440
Bueskytter!
2160
03:22:12,500 --> 03:22:13,600
Er du enig i dette?
2161
03:22:13,950 --> 03:22:16,250
Er gull så viktig for deg?
2162
03:22:17,040 --> 03:22:19,540
Vil du kjøpe det med dvergblod?
2163
03:22:19,950 --> 03:22:21,200
Det vil ikke gå så langt.
2164
03:22:21,540 --> 03:22:24,300
- De kan ikke vinne denne kampen.
- Det stopper dem ikke.
2165
03:22:24,550 --> 03:22:27,470
Tror dere dvergene overgir seg?
2166
03:22:27,720 --> 03:22:29,510
De vil dø for
å beskytte sitt eget.
2167
03:22:29,760 --> 03:22:31,230
Bilbo Lommelun!
2168
03:22:31,910 --> 03:22:33,110
Om jeg ikke tar feil, -
2169
03:22:33,360 --> 03:22:35,690
- er du halvingen som stjal nøklene-
2170
03:22:35,930 --> 03:22:37,560
- til fangekjelleren foran-
2171
03:22:37,810 --> 03:22:39,650
- nesen på vaktene mine.
2172
03:22:42,150 --> 03:22:43,240
Ja.
2173
03:22:44,200 --> 03:22:45,370
Beklager.
2174
03:22:47,420 --> 03:22:48,460
Jeg kom...
2175
03:22:49,090 --> 03:22:51,340
... for å gi dere denne.
2176
03:22:56,090 --> 03:22:57,970
Fjellets hjerte.
2177
03:22:59,890 --> 03:23:01,230
Kongssteinen.
2178
03:23:02,880 --> 03:23:04,890
Den er uvurderlig.
2179
03:23:07,370 --> 03:23:08,930
Hvordan er den
din til å gi bort?
2180
03:23:09,530 --> 03:23:11,670
Jeg tok den som
min fjortendedel av skatten.
2181
03:23:13,170 --> 03:23:14,300
Hvorfor gjør du dette?
2182
03:23:14,550 --> 03:23:15,800
Du skylder oss ingen troskap.
2183
03:23:16,050 --> 03:23:17,770
Jeg gjør det ikke for dere.
2184
03:23:19,590 --> 03:23:21,860
Jeg vet at dverger kan være sta, -
2185
03:23:22,350 --> 03:23:23,640
- forstokkede og-
2186
03:23:24,350 --> 03:23:25,470
- vanskelige.
2187
03:23:25,720 --> 03:23:27,520
De er mistroiske og fordektige.
2188
03:23:27,770 --> 03:23:29,310
Og de eier ikke folkeskikk.
2189
03:23:29,560 --> 03:23:31,610
Men de er modige-
2190
03:23:31,860 --> 03:23:33,110
- og snille også.
2191
03:23:34,690 --> 03:23:36,030
Og særdeles pålitelige.
2192
03:23:37,190 --> 03:23:39,090
Jeg har blitt svært glad i dem...
2193
03:23:39,120 --> 03:23:41,020
... og vil redde dem om jeg kan.
2194
03:23:41,820 --> 03:23:42,870
Thorin-
2195
03:23:43,120 --> 03:23:45,370
- setter den høyere
enn noe annet.
2196
03:23:45,620 --> 03:23:48,010
For å få den tilbake,
vil han nok gi dere-
2197
03:23:48,250 --> 03:23:49,340
- det dere har krav på.
2198
03:23:49,580 --> 03:23:51,710
Krigen vil ikke være nødvendig.
2199
03:23:57,730 --> 03:23:58,730
Hvil deg i kveld.
2200
03:23:58,980 --> 03:24:00,880
- Du må dra tidlig i morgen.
- Hva?
2201
03:24:01,100 --> 03:24:04,030
- Dra så langt bort som mulig.
- Jeg drar ikke.
2202
03:24:04,270 --> 03:24:07,370
Du valgte meg som den fjortende.
Jeg forlater ikke følget nå.
2203
03:24:07,720 --> 03:24:09,720
Følget fins ikke lenger.
2204
03:24:09,970 --> 03:24:12,440
Og hva gjør Thorin
når han ser hva du har gjort?
2205
03:24:12,680 --> 03:24:14,270
Jeg er ikke redd for Thorin.
2206
03:24:14,520 --> 03:24:15,810
Det burde du være.
2207
03:24:16,390 --> 03:24:17,390
Ikke undervurder-
2208
03:24:17,640 --> 03:24:19,570
- ondskapen
som hviler over gullet.
2209
03:24:19,810 --> 03:24:20,810
Gull som-
2210
03:24:21,060 --> 03:24:23,160
- en orm
har ruget på lenge.
2211
03:24:23,400 --> 03:24:25,650
Dragesyken siver inn i hjertet
til alle-
2212
03:24:25,870 --> 03:24:27,870
- som kommer nær Fjellet.
2213
03:24:29,490 --> 03:24:30,490
Nesten alle.
2214
03:25:01,050 --> 03:25:03,100
Den neste treffer deg
mellom øynene.
2215
03:25:27,750 --> 03:25:29,040
Vi er her for å si-
2216
03:25:29,290 --> 03:25:32,540
- at vi er tilbudt
betaling av gjelden din-
2217
03:25:33,030 --> 03:25:34,600
- og har godtatt den.
2218
03:25:36,370 --> 03:25:37,370
Hvilken betaling?
2219
03:25:38,550 --> 03:25:39,850
Jeg ga dere ikke noe.
2220
03:25:40,590 --> 03:25:42,350
Dere har ikke noe.
2221
03:25:49,270 --> 03:25:50,740
Vi har denne.
2222
03:25:54,610 --> 03:25:56,030
De har Dyrdesteinen.
2223
03:25:57,650 --> 03:25:58,780
Tyver!
2224
03:25:59,400 --> 03:26:02,530
Hvordan fikk dere tak i
det dyreste arvestykket i min ætt?
2225
03:26:02,780 --> 03:26:04,300
Den steinen tilhører kongen!
2226
03:26:05,870 --> 03:26:07,120
Og kongen kan få den.
2227
03:26:11,280 --> 03:26:15,250
Men først må han holde sitt ord.
2228
03:26:16,090 --> 03:26:19,010
Dyrdesteinen er i Fjellet.
2229
03:26:19,260 --> 03:26:20,390
Det er et knep.
2230
03:26:20,640 --> 03:26:22,260
Det er ikke et knep.
2231
03:26:23,430 --> 03:26:24,730
Steinen er ekte.
2232
03:26:26,270 --> 03:26:27,860
Jeg ga den til dem.
2233
03:26:36,070 --> 03:26:37,110
Du?
2234
03:26:39,450 --> 03:26:41,670
Jeg tok den som min fjortendedel.
2235
03:26:43,530 --> 03:26:45,380
Stjal du fra meg?
2236
03:26:45,620 --> 03:26:46,790
Stjele fra deg? Nei.
2237
03:26:47,040 --> 03:26:50,260
Jeg er kanskje en innbruddstyv,
men jeg håper jeg er en ærlig en.
2238
03:26:53,460 --> 03:26:55,380
Jeg lar den innløse kravet mitt.
2239
03:26:55,880 --> 03:26:57,680
Innløse kravet ditt?
2240
03:26:59,430 --> 03:27:01,100
Kravet ditt.
2241
03:27:01,970 --> 03:27:04,940
Du kan ikke kreve noe fra meg,
din elendige rotte.
2242
03:27:07,480 --> 03:27:09,350
Jeg skulle gi deg den.
2243
03:27:10,350 --> 03:27:13,320
- Mange ganger ville jeg det, men...
- Men hva da...
2244
03:27:13,560 --> 03:27:14,860
... tyv?
2245
03:27:15,440 --> 03:27:17,360
Du har endret deg, Thorin.
2246
03:27:17,610 --> 03:27:18,610
Dvergen jeg møtte-
2247
03:27:18,860 --> 03:27:21,740
- i Lommekroken,
ville ikke brutt løftet sitt.
2248
03:27:22,910 --> 03:27:25,040
Han ville ikke tvilt på
sitt folks troskap.
2249
03:27:25,790 --> 03:27:28,040
Snakk ikke til meg-
2250
03:27:28,750 --> 03:27:30,090
- om troskap.
2251
03:27:33,670 --> 03:27:35,540
Kast ham utfor muren.
2252
03:27:43,570 --> 03:27:44,620
Hørte dere meg ikke?!
2253
03:27:48,620 --> 03:27:51,120
Jeg gjør det selv.
Forbannet være deg!
2254
03:27:52,500 --> 03:27:53,760
Forbannet være trollmannen...
2255
03:27:54,000 --> 03:27:56,840
... som belemret følget med deg.
- Liker du ikke innbruddstyven min...
2256
03:27:57,080 --> 03:27:59,090
... vær vennlig å
ikke beskadige ham.
2257
03:27:59,340 --> 03:28:01,410
Gi ham tilbake til meg.
2258
03:28:05,430 --> 03:28:10,470
Du gjør ikke noen særlig strålende
figur som konge under Fjellet, -
2259
03:28:10,730 --> 03:28:13,530
- eller hva, Thorin, -
2260
03:28:13,770 --> 03:28:14,940
- sønn av Thrain?
2261
03:28:21,860 --> 03:28:24,080
Aldri mer vil jeg ha noe
å gjøre med trollmenn...
2262
03:28:24,320 --> 03:28:24,910
Gå!
2263
03:28:25,150 --> 03:28:26,460
... eller rotter som deg!
2264
03:28:31,080 --> 03:28:32,700
Er vi så enige?
2265
03:28:33,660 --> 03:28:34,660
Vi gir tilbake-
2266
03:28:34,910 --> 03:28:36,880
- Dyrdesteinen
mot det du lovte.
2267
03:28:42,800 --> 03:28:44,400
Vil du ha fred...
2268
03:28:46,140 --> 03:28:47,480
... eller krig?
2269
03:28:59,030 --> 03:29:00,950
Jeg vil ha krig.
2270
03:29:14,380 --> 03:29:15,800
Jernfot.
2271
03:29:37,880 --> 03:29:39,010
Hvem er det?
2272
03:29:39,550 --> 03:29:40,810
Han ser ikke så blid ut.
2273
03:29:41,050 --> 03:29:43,810
Det er Dain, herre over Jernhøene.
2274
03:29:44,060 --> 03:29:46,770
- Thorins fetter.
- Ligner de hverandre?
2275
03:29:47,850 --> 03:29:51,480
Jeg har alltid syntes at Thorin
var den rimeligste av dem.
2276
03:30:01,740 --> 03:30:02,870
God morgen.
2277
03:30:03,120 --> 03:30:04,660
Hvordan står det til?
2278
03:30:08,250 --> 03:30:09,620
Jeg har et lite forslag-
2279
03:30:09,870 --> 03:30:12,170
- om dere har noen øyeblikk-
2280
03:30:12,420 --> 03:30:13,670
- å avse.
2281
03:30:14,920 --> 03:30:16,970
Kunne dere overveie...
2282
03:30:18,240 --> 03:30:20,220
... å pakke dere av gårde!
2283
03:30:21,550 --> 03:30:22,550
Alle sammen!
2284
03:30:22,800 --> 03:30:24,270
Med det samme!
2285
03:30:24,510 --> 03:30:25,510
Hold stillingen.
2286
03:30:26,580 --> 03:30:28,520
Vær nå rimelig, ærede Dain.
2287
03:30:29,480 --> 03:30:31,070
Gandalv den grå.
2288
03:30:32,980 --> 03:30:34,110
Be denne bermen-
2289
03:30:34,360 --> 03:30:36,200
- om å komme seg vekk,
ellers vil-
2290
03:30:36,440 --> 03:30:38,120
- jorden dekkes
av blodet deres.
2291
03:30:41,390 --> 03:30:42,750
Det er ingen grunn til krig-
2292
03:30:42,990 --> 03:30:45,660
- mellom dverger,
mennesker og alver.
2293
03:30:45,910 --> 03:30:46,910
En orkehær-
2294
03:30:47,160 --> 03:30:48,710
- marsjerer mot Fjellet.
2295
03:30:48,950 --> 03:30:52,960
- Be hæren din vike.
- Jeg viker ikke for noen alv.
2296
03:30:53,670 --> 03:30:56,670
Minst av alle for
denne troløse skognissen.
2297
03:30:57,670 --> 03:31:00,720
Han ønsker bare ondt
for mitt folk.
2298
03:31:01,800 --> 03:31:02,800
Om han velger-
2299
03:31:03,050 --> 03:31:05,730
- å stå mellom meg og mine frender...
2300
03:31:06,250 --> 03:31:08,890
... kløyver jeg
det smukke hodet hans i to.
2301
03:31:09,130 --> 03:31:11,270
Da får vi se
om han fortsatt flirer.
2302
03:31:13,600 --> 03:31:16,270
Han er åpenbart gal,
akkurat som sin fetter.
2303
03:31:16,390 --> 03:31:18,920
Hørte dere det, gutter?
Vi er i gang!
2304
03:31:19,260 --> 03:31:22,460
La oss gi disse uslingene
en real omgang!
2305
03:31:42,210 --> 03:31:44,460
Nå må du gi deg!
2306
03:31:46,870 --> 03:31:51,550
Ut til kampen, hærskarer!
2307
03:32:01,590 --> 03:32:04,030
Helvetes horder er over oss!
2308
03:32:04,540 --> 03:32:07,730
Til strid, Durins sønner!
2309
03:32:13,160 --> 03:32:15,290
Jeg går over muren.
Hvem blir med?
2310
03:32:15,540 --> 03:32:17,510
- Ja!
- Kom igjen!
2311
03:32:17,750 --> 03:32:19,420
Bli her.
2312
03:32:19,670 --> 03:32:21,170
Skal vi ikke gjøre noe?
2313
03:32:21,420 --> 03:32:23,090
Jeg sa bli her!
2314
03:32:27,930 --> 03:32:29,050
Alvene.
2315
03:32:29,300 --> 03:32:30,930
Skal de ikke kjempe?
2316
03:32:34,000 --> 03:32:35,060
Thranduil!
2317
03:32:35,330 --> 03:32:36,910
Dette er vanvidd!
2318
03:33:31,660 --> 03:33:33,830
De kan ikke kjempe på to fronter.
2319
03:33:36,000 --> 03:33:38,040
Nå slår vi til.
2320
03:33:39,830 --> 03:33:42,300
Angrip byen!
2321
03:33:56,890 --> 03:33:58,270
Azog.
2322
03:33:59,770 --> 03:34:01,910
Han prøver å avskjære oss.
2323
03:34:01,930 --> 03:34:03,320
Trekk dere tilbake til Dal!
2324
03:34:09,340 --> 03:34:10,460
Til byen!
2325
03:34:10,710 --> 03:34:12,760
Bilbo!
Denne veien!
2326
03:35:12,990 --> 03:35:13,990
Drittsekker!
2327
03:35:27,420 --> 03:35:28,800
Hvor er Thorin?
2328
03:35:30,140 --> 03:35:32,100
Vi trenger ham!
Hvor er han?
2329
03:35:36,020 --> 03:35:39,190
La denne jorda dynkes i blod!
2330
03:35:41,440 --> 03:35:43,660
Slakt dem alle!
2331
03:35:45,360 --> 03:35:47,200
Tilbake!
2332
03:36:07,700 --> 03:36:10,120
De dør der ute.
2333
03:36:10,310 --> 03:36:12,480
Dain er omringet.
2334
03:36:12,730 --> 03:36:14,450
De blir slaktet, Thorin.
2335
03:36:16,940 --> 03:36:18,410
Mange dør i krig.
2336
03:36:19,650 --> 03:36:21,240
Livet er forgjengelig.
2337
03:36:23,360 --> 03:36:24,360
Men en skatt-
2338
03:36:24,610 --> 03:36:26,580
- som denne kan ikke måles-
2339
03:36:26,820 --> 03:36:28,500
- i tapte liv.
2340
03:36:31,580 --> 03:36:33,090
Den er verd-
2341
03:36:33,330 --> 03:36:35,830
- alt blod vi kan ofre.
2342
03:36:37,500 --> 03:36:39,930
Du sitter her i disse mektige hallene-
2343
03:36:40,170 --> 03:36:42,640
- med en krone på hodet...
2344
03:36:43,380 --> 03:36:46,480
... likevel er du ringere nå
enn noen gang før.
2345
03:36:48,300 --> 03:36:50,230
Snakk ikke til meg-
2346
03:36:51,890 --> 03:36:53,940
... som om jeg var
en tarvelig dverghøvding...
2347
03:36:55,810 --> 03:36:56,810
Som om-
2348
03:36:57,020 --> 03:36:59,490
- jeg fortsatt var...
2349
03:37:02,490 --> 03:37:03,990
... Thorin-
2350
03:37:04,700 --> 03:37:06,660
- Eikenskjold.
2351
03:37:08,570 --> 03:37:11,170
- Jeg er kongen din!
- Du har alltid vært kongen min.
2352
03:37:11,580 --> 03:37:13,450
Det visste du en gang.
2353
03:37:14,790 --> 03:37:17,380
Du ser ikke selv hva du har blitt.
2354
03:37:30,780 --> 03:37:31,910
Tilbake!
2355
03:37:32,660 --> 03:37:33,700
Tilbake!
2356
03:37:33,950 --> 03:37:35,620
Til Fjellet!
2357
03:37:38,330 --> 03:37:39,750
Tilbake!
2358
03:37:43,540 --> 03:37:44,540
Nå forestår-
2359
03:37:44,790 --> 03:37:47,090
- deres endelikt.
2360
03:37:48,380 --> 03:37:51,050
Gjør dere klare til siste angrep.
2361
03:38:22,100 --> 03:38:23,650
Jeg vil ikke gjemme meg-
2362
03:38:23,890 --> 03:38:25,240
- bak en steinmur-
2363
03:38:25,480 --> 03:38:28,400
- mens andre kjemper
våre kamper for oss!
2364
03:38:32,110 --> 03:38:34,530
Jeg har det ikke i blodet, Thorin.
2365
03:38:39,320 --> 03:38:40,710
Nei.
2366
03:38:40,950 --> 03:38:42,370
Det har du ikke.
2367
03:38:44,450 --> 03:38:46,670
Vi er Durins sønner.
2368
03:38:49,670 --> 03:38:51,170
Og Durins folk...
2369
03:38:52,500 --> 03:38:54,970
... flykter ikke fra en kamp.
2370
03:39:17,900 --> 03:39:21,780
Jeg har ingen rett til
å be dere om dette.
2371
03:39:26,790 --> 03:39:28,670
Vil dere følge meg...
2372
03:39:30,080 --> 03:39:31,800
... en siste gang?
2373
03:39:52,030 --> 03:39:53,910
Angrip nå!
2374
03:40:08,720 --> 03:40:09,720
Thorin..
2375
03:40:33,810 --> 03:40:35,350
Til kongen!
2376
03:40:35,930 --> 03:40:37,800
Til kongen!
2377
03:41:01,010 --> 03:41:03,480
De som vil gi det siste de har...
2378
03:41:04,140 --> 03:41:05,640
- følger meg!
2379
03:41:09,410 --> 03:41:10,460
Dain!
2380
03:41:11,370 --> 03:41:12,500
Thorin!
2381
03:41:13,630 --> 03:41:15,020
Frende!
2382
03:41:17,010 --> 03:41:18,360
Hva somlet du med?
2383
03:41:22,600 --> 03:41:24,600
Det er for mange drittsekker, Thorin.
2384
03:41:25,870 --> 03:41:27,460
Jeg håper du har en plan.
2385
03:41:28,540 --> 03:41:29,670
Ja.
2386
03:41:29,990 --> 03:41:31,830
Vi skal kverke lederen deres.
2387
03:41:54,190 --> 03:41:56,310
Kom igjen, Bombur.
Opp med deg!
2388
03:41:58,100 --> 03:41:59,340
Bofur!
2389
03:42:03,690 --> 03:42:06,090
Nori! Hjelp!
2390
03:42:14,880 --> 03:42:15,880
Gandalv!
2391
03:42:23,480 --> 03:42:24,600
Det er Thorin!
2392
03:42:25,440 --> 03:42:26,480
Og Fili, Kili-
2393
03:42:27,100 --> 03:42:28,480
- og Dvalin.
2394
03:42:28,550 --> 03:42:31,110
Han tar med seg de beste krigerne.
2395
03:42:31,770 --> 03:42:32,990
For å gjøre hva da?
2396
03:42:33,860 --> 03:42:36,240
For å kutte av Slangens hode.
2397
03:42:56,660 --> 03:42:58,040
Gandalv!
2398
03:42:58,740 --> 03:42:59,960
Legolas...
2399
03:43:01,030 --> 03:43:02,390
Legolas Grønnløv.
2400
03:43:03,000 --> 03:43:04,220
Det kommer enda en hær.
2401
03:43:04,460 --> 03:43:07,430
Bolg leder en hær med orker
fra Gundabad. De er her snart.
2402
03:43:07,670 --> 03:43:09,140
Gundabad.
2403
03:43:10,340 --> 03:43:11,970
De har planlagt dette fra starten.
2404
03:43:12,360 --> 03:43:16,250
Azog binder opp våre styrker,
så feier Bolg frem fra nord.
2405
03:43:17,120 --> 03:43:19,030
Nord?
Hvor er egentlig nord?
2406
03:43:20,200 --> 03:43:22,300
Ravnehø.
2407
03:43:22,690 --> 03:43:23,730
Ravnehø?
2408
03:43:23,980 --> 03:43:25,650
Thorin er der oppe.
2409
03:43:25,900 --> 03:43:27,900
Og Fili og Kili.
Alle er der oppe.
2410
03:43:29,700 --> 03:43:31,550
Herre!
Send denne styrken-
2411
03:43:31,790 --> 03:43:33,590
- til Ravnehø.
Dvergene-
2412
03:43:33,830 --> 03:43:35,720
- overmannes snart.
Thorin må advares.
2413
03:43:35,960 --> 03:43:37,640
Advar ham, for all del.
2414
03:43:37,910 --> 03:43:40,260
Jeg har ofret nok alveblod-
2415
03:43:40,500 --> 03:43:41,920
- for dette forbannede stedet.
2416
03:43:43,310 --> 03:43:44,770
Thranduil?
2417
03:43:45,260 --> 03:43:46,260
Jeg skal gå.
2418
03:43:47,130 --> 03:43:48,230
Ikke vær tåpelig.
2419
03:43:48,470 --> 03:43:49,890
Du når aldri frem.
2420
03:43:50,140 --> 03:43:51,140
Hvorfor ikke?
2421
03:43:51,680 --> 03:43:54,230
Fordi de får øye på deg
og dreper deg.
2422
03:43:55,100 --> 03:43:56,440
Nei, det gjør de ikke.
2423
03:43:57,980 --> 03:43:58,980
De får ikke øye på meg.
2424
03:44:00,310 --> 03:44:01,990
Ikke tale om!
2425
03:44:02,980 --> 03:44:03,980
Jeg tillater det ikke.
2426
03:44:04,990 --> 03:44:07,410
Jeg ber deg ikke om tillatelse,
Gandalv.
2427
03:44:33,800 --> 03:44:35,190
Hvor er han?
2428
03:44:40,210 --> 03:44:41,640
Det ser tomt ut.
2429
03:44:42,990 --> 03:44:44,780
Jeg tror Azog har flyktet.
2430
03:44:46,050 --> 03:44:47,610
Det tror ikke jeg.
2431
03:44:50,770 --> 03:44:51,860
Fili.
2432
03:44:52,790 --> 03:44:53,850
Ta med deg broren din.
2433
03:44:54,250 --> 03:44:55,720
Ransak tårnene.
2434
03:44:56,280 --> 03:44:58,260
Hold dere ute av syne.
2435
03:44:58,300 --> 03:45:00,410
Ser dere noe,
avlegg rapport.
2436
03:45:00,520 --> 03:45:03,470
- Ikke angrip. Forstått?
- Det kommer noen.
2437
03:45:03,900 --> 03:45:05,400
Tussesoldater.
2438
03:45:06,500 --> 03:45:08,290
Vi tar oss av dem. Stikk.
2439
03:45:11,140 --> 03:45:12,190
Kom igjen!
2440
03:45:29,200 --> 03:45:31,070
Vent! Bli her.
2441
03:45:31,320 --> 03:45:32,950
Ransak rommene nederst.
2442
03:45:33,990 --> 03:45:35,500
Jeg tar meg av dette.
2443
03:45:44,540 --> 03:45:46,510
Hvor er orkepakket?
2444
03:45:48,670 --> 03:45:49,890
Thorin.
2445
03:45:50,470 --> 03:45:51,640
Bilbo.
2446
03:45:51,880 --> 03:45:53,510
Dere må dra herfra nå.
2447
03:45:53,760 --> 03:45:55,730
Azog har en annen hær
som angriper fra nord.
2448
03:45:55,970 --> 03:45:57,650
Vakttårnet blir omringet...
2449
03:45:57,890 --> 03:45:59,730
... uten noen utvei.
- Nå er vi like ved.
2450
03:45:59,980 --> 03:46:01,980
Avskummet er der inne.
La oss fortsette.
2451
03:46:02,230 --> 03:46:04,780
Nei! Det er det han vil.
2452
03:46:05,020 --> 03:46:06,700
Han vil lokke oss inn.
2453
03:46:08,780 --> 03:46:09,950
Det er en felle.
2454
03:46:26,000 --> 03:46:27,720
Finn Fili og Kili.
2455
03:46:27,960 --> 03:46:29,480
Er du sikker på dette, Thorin?
2456
03:46:29,710 --> 03:46:30,810
Gjør det.
2457
03:46:32,630 --> 03:46:34,350
Vi tar opp igjen kampen senere.
2458
03:46:53,220 --> 03:46:55,060
Denne dør først.
2459
03:46:55,930 --> 03:46:58,230
Så broren.
2460
03:46:59,420 --> 03:47:02,300
Så du, Eikenskjold.
2461
03:47:03,420 --> 03:47:05,140
Du dør til slutt.
2462
03:47:05,380 --> 03:47:06,380
Gå!
2463
03:47:10,490 --> 03:47:11,490
Løp!
2464
03:47:18,890 --> 03:47:20,890
Her dør din usle slekt.
2465
03:47:32,470 --> 03:47:33,570
Thorin.
2466
03:47:36,310 --> 03:47:37,730
Thorin. Nei!
2467
03:53:14,950 --> 03:53:16,830
Ørnene kommer.
2468
03:54:07,130 --> 03:54:08,130
Bilbo.
2469
03:54:08,170 --> 03:54:10,140
Ikke rør deg. Ligg stille.
2470
03:54:14,720 --> 03:54:16,230
Jeg er glad for
at du er her.
2471
03:54:18,600 --> 03:54:20,390
Jeg vil gjerne skilles
fra deg i vennskap.
2472
03:54:20,640 --> 03:54:21,640
Nei, -
2473
03:54:21,720 --> 03:54:23,110
Du skal ingen steder, Thorin.
2474
03:54:23,850 --> 03:54:25,190
Du skal leve.
2475
03:54:25,650 --> 03:54:26,650
Jeg vil ta tilbake-
2476
03:54:26,900 --> 03:54:28,740
- mine ord
og gjerninger ved porten.
2477
03:54:30,570 --> 03:54:32,990
Du gjorde bare det
en sann venn ville ha gjort.
2478
03:54:34,450 --> 03:54:35,450
Tilgi meg.
2479
03:54:38,240 --> 03:54:40,340
Jeg var for blind til å se det.
2480
03:54:42,700 --> 03:54:44,250
Jeg er så lei meg for...
2481
03:54:45,620 --> 03:54:47,500
... at jeg har utsatt deg for
så store farer.
2482
03:54:48,670 --> 03:54:51,420
Jeg er glad for
at jeg fikk dele farene med deg.
2483
03:54:51,670 --> 03:54:52,970
Hver eneste en.
2484
03:54:56,380 --> 03:54:59,350
Det har vært mer
enn noen Lommelun fortjener.
2485
03:55:03,970 --> 03:55:05,270
Farvel...
2486
03:55:05,890 --> 03:55:07,690
... min gode tyv.
2487
03:55:09,020 --> 03:55:11,070
Dra tilbake til bøkene dine.
2488
03:55:12,230 --> 03:55:14,240
Og lenestolen din.
2489
03:55:15,990 --> 03:55:17,910
Plant trærne dine.
2490
03:55:18,570 --> 03:55:20,250
Følg med på at de vokser.
2491
03:55:25,410 --> 03:55:27,170
Hvis flere av oss...
2492
03:55:28,210 --> 03:55:29,830
... satte hjemmene våre-
2493
03:55:30,420 --> 03:55:32,050
- høyere enn gull...
2494
03:55:33,050 --> 03:55:36,640
... ville dette være
en lystigere verden.
2495
03:55:40,300 --> 03:55:42,600
Nei. Nei, nei, nei.
2496
03:55:42,850 --> 03:55:45,270
Thorin. Ikke gi opp.
2497
03:55:47,560 --> 03:55:48,690
Thorin.
2498
03:55:54,650 --> 03:55:57,040
Thorin. Hold ut.
2499
03:55:57,280 --> 03:55:58,450
Vær så snill.
2500
03:55:58,990 --> 03:56:00,160
Ørnene...
2501
03:56:00,820 --> 03:56:03,040
Ørnene er her.
2502
03:56:03,700 --> 03:56:04,870
Thorin?
2503
03:56:08,080 --> 03:56:09,220
Ørn...
2504
03:59:11,220 --> 03:59:14,420
Kongen har kommet til sin rett.
2505
03:59:15,470 --> 03:59:18,470
Under fjell, under stein.
2506
03:59:21,220 --> 03:59:24,020
Før han nå til dypet.
2507
03:59:25,770 --> 03:59:28,970
Til jorden, evig hvile.
2508
03:59:31,640 --> 03:59:34,640
Under fjell, under stein.
2509
03:59:37,780 --> 03:59:41,380
Gjennom alle land,
la budskapet bli kjent:
2510
03:59:41,900 --> 03:59:45,120
Kongen er død.
2511
03:59:45,650 --> 03:59:48,370
Lenge leve kongen!
2512
03:59:48,610 --> 03:59:50,000
Lenge leve kongen!
2513
03:59:59,210 --> 04:00:01,380
Det skal holdes
et stort gilde i kveld.
2514
04:00:01,620 --> 04:00:05,250
Sanger skal synges.
Fortellinger skal fortelles.
2515
04:00:05,500 --> 04:00:07,630
Og Thorin Eikenskjold-
2516
04:00:07,880 --> 04:00:09,930
- blir en del av sagnene.
2517
04:00:11,690 --> 04:00:13,410
Jeg vet det er slik
dere må hedre ham, -
2518
04:00:13,650 --> 04:00:15,530
- men for meg var han ikke sånn.
2519
04:00:16,740 --> 04:00:18,000
Han var...
2520
04:00:19,360 --> 04:00:20,660
For meg...
2521
04:00:22,450 --> 04:00:23,700
... var han...
2522
04:00:30,830 --> 04:00:33,800
Jeg lister meg bort.
Vil du si farvel til de andre?
2523
04:00:34,040 --> 04:00:35,840
Du kan si det til dem selv.
2524
04:00:52,150 --> 04:00:54,820
Om noen av dere kommer
forbi Lommekroken noen gang...
2525
04:01:00,570 --> 04:01:01,870
... er det te klokken fire.
2526
04:01:03,490 --> 04:01:05,080
Og massevis av den.
2527
04:01:07,700 --> 04:01:09,630
Dere er alltid velkomne.
2528
04:01:18,380 --> 04:01:19,890
Bare gå rett inn.
2529
04:02:03,130 --> 04:02:05,170
Grensen til Hobsyssel.
2530
04:02:06,280 --> 04:02:08,070
Her forlater jeg deg.
2531
04:02:10,740 --> 04:02:12,120
Så synd.
2532
04:02:14,660 --> 04:02:16,330
Jeg liker i grunnen godt å ha-
2533
04:02:16,580 --> 04:02:18,300
- en trollmann i nærheten.
2534
04:02:19,540 --> 04:02:21,290
De bringer visst lykke med seg.
2535
04:02:22,380 --> 04:02:25,750
Du tror vel ikke for alvor at alle
eventyrene og redningene dine-
2536
04:02:26,000 --> 04:02:28,180
- kom i stand ved rene lykketreff?
2537
04:02:29,170 --> 04:02:32,350
Magiske ringer
bør ikke brukes for moro skyld.
2538
04:02:32,590 --> 04:02:33,890
Ta meg ikke for en tåpe.
2539
04:02:34,140 --> 04:02:36,610
Jeg vet du fant en
i tussenes tunneler.
2540
04:02:36,850 --> 04:02:38,900
Jeg har holdt øye med deg-
2541
04:02:39,140 --> 04:02:40,230
- helt siden den gang.
2542
04:02:43,400 --> 04:02:44,990
Takk og pris for det.
2543
04:02:49,690 --> 04:02:51,320
Farvel, Gandalv.
2544
04:02:54,240 --> 04:02:55,660
Farvel.
2545
04:03:02,830 --> 04:03:04,080
Du-
2546
04:03:04,330 --> 04:03:07,960
- trenger ikke å uroe deg for den ringen.
Den falt ut under slaget.
2547
04:03:08,210 --> 04:03:09,300
Jeg mistet den.
2548
04:03:10,210 --> 04:03:13,510
Du er en veldig fin fyr,
herr Lommelun.
2549
04:03:14,470 --> 04:03:16,890
Og jeg setter
stor pris på deg.
2550
04:03:18,600 --> 04:03:20,940
Men du er bare
en ganske liten tass...
2551
04:03:22,180 --> 04:03:25,030
... i den vide verden
når det kommer til stykket.
2552
04:03:51,400 --> 04:03:52,620
LOMMELUNS DØDSBO
TIL SALGS
2553
04:03:52,720 --> 04:03:53,940
Solgt til fru Buttel.
2554
04:03:54,180 --> 04:03:56,560
Den kan Bolla hvile bena på.
2555
04:03:59,910 --> 04:04:02,050
Sett ned den puffen!
2556
04:04:02,100 --> 04:04:03,760
Hva skjer her?
2557
04:04:04,240 --> 04:04:06,370
Hallo, herr Bilbo.
2558
04:04:06,420 --> 04:04:08,320
Du skal jo ikke være her.
2559
04:04:08,370 --> 04:04:12,370
- Hva er det du mener?
- Du er jo antatt død og allting.
2560
04:04:12,870 --> 04:04:16,370
Jeg er ikke død.
Verken antatt eller på annet vis.
2561
04:04:17,550 --> 04:04:19,570
Jeg tror ikke at du har lov til det.
2562
04:04:19,620 --> 04:04:21,020
Herr Bilbo!
2563
04:04:21,200 --> 04:04:22,450
Får jeg noen bud på denne?
2564
04:04:22,700 --> 04:04:24,070
Lokalt håndverk.
2565
04:04:24,190 --> 04:04:26,470
Ingen kopi
laget av dverger dette, nei.
2566
04:04:26,750 --> 04:04:27,750
Slutt!
2567
04:04:28,000 --> 04:04:29,250
Slutt!
2568
04:04:29,500 --> 04:04:31,550
- Dette er en misforståelse!
- Hvem er du?
2569
04:04:31,790 --> 04:04:32,790
Hva mener du med det?
2570
04:04:33,040 --> 04:04:34,510
Det vet du utmerket godt, -
2571
04:04:34,750 --> 04:04:36,600
- Lobelia Idelpung-Lommelund.
2572
04:04:36,840 --> 04:04:38,230
Dette er hjemmet mitt.
2573
04:04:38,470 --> 04:04:40,720
Og det er mine skjeer,
skal jeg si deg.
2574
04:04:40,970 --> 04:04:42,590
Dette er høyst uvanlig.
2575
04:04:42,840 --> 04:04:43,840
Det har gått mer-
2576
04:04:43,930 --> 04:04:46,230
- enn 13 måneder
siden De forsvant.
2577
04:04:46,470 --> 04:04:48,100
Om De da virkelig er-
2578
04:04:48,350 --> 04:04:51,400
- Bilbo Lommelun
og ikke avdød...
2579
04:04:51,650 --> 04:04:53,190
Kan De bevise det?
2580
04:04:53,440 --> 04:04:54,440
Hva?!
2581
04:04:54,480 --> 04:04:56,110
Noe formelt med navnet Deres på-
2582
04:04:56,360 --> 04:04:57,450
- ville være tilstrekkelig.
2583
04:04:57,690 --> 04:04:59,570
Greit.
2584
04:05:02,450 --> 04:05:05,920
Kontrakten viser at jeg var
hyret inn som innbr...
2585
04:05:07,210 --> 04:05:08,410
Det er ikke så viktig hva.
2586
04:05:10,370 --> 04:05:11,750
Der. Underskriften min.
2587
04:05:12,000 --> 04:05:13,220
Ja...
2588
04:05:14,250 --> 04:05:16,090
Alt ser ut til å være i orden, -
2589
04:05:16,340 --> 04:05:17,460
Ja.
2590
04:05:17,710 --> 04:05:19,760
Det råder visst ingen tvil.
2591
04:05:20,720 --> 04:05:22,590
Hvem er denne
De gikk i tjeneste hos?
2592
04:05:24,640 --> 04:05:26,180
Thorin Eikenskjold?
2593
04:05:29,640 --> 04:05:30,640
Han...
2594
04:05:31,730 --> 04:05:33,270
Han var vennen min.
2595
04:06:04,800 --> 04:06:07,600
BL
2596
04:07:28,180 --> 04:07:29,600
Nei takk.
2597
04:07:29,850 --> 04:07:32,020
Vi ønsker ikke flere besøkende,
lykkeønskere-
2598
04:07:32,270 --> 04:07:34,480
- eller slektninger!
2599
04:07:34,730 --> 04:07:35,820
Men hva med-
2600
04:07:36,060 --> 04:07:37,810
- meget gamle venner?
2601
04:07:45,400 --> 04:07:46,400
Gandalv.
2602
04:07:46,610 --> 04:07:47,910
Bilbo Lommelun!
2603
04:07:48,160 --> 04:07:50,120
Min kjære Gandalv!
2604
04:07:50,370 --> 04:07:51,580
Så godt å se deg.
2605
04:07:51,830 --> 04:07:55,420
111 år gammel.
Hvem skulle vel tro det?
2606
04:07:59,630 --> 04:08:01,590
Kom inn!
2607
04:08:01,840 --> 04:08:04,130
Velkommen.
2608
04:20:52,480 --> 04:20:54,480
Norske tekster:
Christina Violeta Thrane Storsve
2609
04:20:54,650 --> 04:20:56,650
Resynkronisering:
Ronnie Aschim