1 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 Korrigering och omsynkning av undertexter: Eric Odmyr 2 00:01:00,700 --> 00:01:03,700 Min käre Frodo. 3 00:01:08,667 --> 00:01:10,963 Du frågade en gång om jag hade berättat- 4 00:01:11,013 --> 00:01:14,800 - allt som fanns att veta om mina... äventyr. 5 00:01:15,500 --> 00:01:20,000 Även om jag uppriktigt kan säga att jag har berättat sanningen... 6 00:01:20,501 --> 00:01:24,000 ...har jag kanske inte berättat den i sin helhet. 7 00:01:30,501 --> 00:01:32,792 Jag är gammal nu, Frodo. 8 00:01:33,876 --> 00:01:38,476 Jag är inte den hobbit jag en gång var. 9 00:01:40,501 --> 00:01:41,701 Jag tror... 10 00:01:42,101 --> 00:01:44,457 ...att det är dags att du får veta... 11 00:01:45,057 --> 00:01:47,501 ...vad som egentligen hände. 12 00:01:49,375 --> 00:01:54,975 I en håla under jorden bodde en hobbit. 13 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 Inte en otäck, smutsig, fuktig håla full med maskar och däven lukt. 14 00:02:01,792 --> 00:02:07,073 Det var en hobbithåla och det betyder god mat- 15 00:02:07,123 --> 00:02:12,501 - en varm härd, och all hemmets trevnad. 16 00:02:31,155 --> 00:02:35,155 60 ÅR TIDIGARE... 17 00:02:36,501 --> 00:02:39,001 - God morgon. - Vad menar du? 18 00:02:39,401 --> 00:02:40,817 Önskar du mig en god morgon- 19 00:02:40,867 --> 00:02:44,467 - eller menar du att det är en god morgon vare sig jag vill det eller ej? 20 00:02:45,000 --> 00:02:49,500 Eller menar du att du är vid god hälsa just denna morgon? 21 00:02:50,000 --> 00:02:54,200 Eller att det här är en morgon som lämpar sig för goda gärningar? 22 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 Alltihop på en gång, skulle jag tro. 23 00:03:04,701 --> 00:03:08,000 - Kan jag stå till tjänst? - Det återstår att se. 24 00:03:09,800 --> 00:03:14,000 Jag letar efter någon som vill vara med om ett äventyr. 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,492 Ett äventyr? 26 00:03:20,662 --> 00:03:25,500 Jag tror inte att någon väster om Bri skulle intressera sig för äventyr. 27 00:03:26,350 --> 00:03:30,000 Otrevliga, olustiga, obekväma saker. 28 00:03:31,083 --> 00:03:33,000 Man kommer för sent till middagen! 29 00:03:41,709 --> 00:03:42,800 God morgon! 30 00:03:43,000 --> 00:03:45,856 Att få uppleva att bli godmorgnad- 31 00:03:45,906 --> 00:03:50,906 - av Belladonna Tooks son som vore jag en knappsäljande dörrknackare! 32 00:03:51,501 --> 00:03:52,801 Förlåt? 33 00:03:53,200 --> 00:03:56,900 Du har förändrats, och inte enbart till det bättre, Bilbo Bagger. 34 00:03:56,950 --> 00:03:58,000 Känner jag er? 35 00:03:58,050 --> 00:04:01,401 Du känner mitt namn fast du inte minns att jag hör till det. 36 00:04:01,451 --> 00:04:03,000 Jag heter Gandalf. 37 00:04:03,300 --> 00:04:06,000 Och Gandalf syftar på... 38 00:04:07,501 --> 00:04:09,101 ...mig. 39 00:04:09,601 --> 00:04:13,567 Inte den kringvandrande trollkarlen som gjorde så fina fyrverkeripjäser? 40 00:04:13,617 --> 00:04:16,483 Took den gamle brukade skjuta upp dem på midsommarafton! 41 00:04:17,801 --> 00:04:20,567 Jag hade ingen aning om att du fortfarande var i farten. 42 00:04:21,070 --> 00:04:22,501 Var skulle jag annars vara? 43 00:04:27,428 --> 00:04:31,451 Det är glädjande att höra att du minns något om mig- 44 00:04:31,501 --> 00:04:34,801 - även om det bara gäller mina fyrverkerier. 45 00:04:35,501 --> 00:04:37,001 Nå, då var det bestämt. 46 00:04:37,401 --> 00:04:39,634 Det blir mycket nyttigt för dig. 47 00:04:40,404 --> 00:04:42,301 Och mycket roande för mig. 48 00:04:42,900 --> 00:04:44,301 Jag meddelar de andra. 49 00:04:44,351 --> 00:04:47,770 Meddelar vilka? Nej! Vänta. 50 00:04:47,820 --> 00:04:51,620 Vi vill inte ha några äventyr här, tack. 51 00:04:51,670 --> 00:04:53,267 Inte i dag och inte... 52 00:04:53,695 --> 00:04:58,695 Försök ovankulls eller på andra sidan Vattnet. 53 00:05:00,667 --> 00:05:02,267 God morgon! 54 00:06:25,200 --> 00:06:28,667 Dvalin, till er tjänst. 55 00:06:31,677 --> 00:06:36,301 Bilbo Bagger... till er. 56 00:06:36,501 --> 00:06:38,301 Känner vi varandra? 57 00:06:38,800 --> 00:06:40,501 Nej. 58 00:06:41,000 --> 00:06:42,501 Åt vilket håll? 59 00:06:43,000 --> 00:06:44,067 Finns den här borta? 60 00:06:44,267 --> 00:06:46,167 Finns vad var då? 61 00:06:46,800 --> 00:06:48,167 Kvällsvarden. 62 00:06:48,501 --> 00:06:51,200 Han sa att det skulle vankas mat - i mängder. 63 00:06:51,447 --> 00:06:54,500 Sa han? Vem då? 64 00:07:05,100 --> 00:07:08,252 Det här smakade bra. Finns det mer? 65 00:07:08,501 --> 00:07:12,669 Vad? Jovisst. 66 00:07:17,901 --> 00:07:20,401 Ta för er. 67 00:07:23,511 --> 00:07:28,201 Det är bara det... att jag inte väntade besök. 68 00:07:31,200 --> 00:07:33,075 Det ringer visst på dörren. 69 00:07:37,501 --> 00:07:40,501 Balin, till er tjänst. 70 00:07:41,167 --> 00:07:42,242 God afton. 71 00:07:42,292 --> 00:07:44,292 Ja, det är det. 72 00:07:44,576 --> 00:07:46,876 Men det blir nog regn senare. 73 00:07:47,292 --> 00:07:48,967 Är jag sen? 74 00:07:49,167 --> 00:07:51,375 Sen till vad då? 75 00:07:54,076 --> 00:07:56,000 God afton, broder! 76 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 Vid mitt skägg! 77 00:07:59,800 --> 00:08:02,800 Du är kortare och bredare än sist. 78 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 Bredare, inte kortare. 79 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Skärpt så det räcker för oss båda. 80 00:08:17,501 --> 00:08:19,667 Ursäkta? Förlåt att jag avbryter- 81 00:08:19,717 --> 00:08:23,800 - men jag är inte riktigt säker på att ni är i rätt hus. 82 00:08:23,850 --> 00:08:26,950 - Har du ätit? - Tro inte att jag inte gillar gäster. 83 00:08:27,000 --> 00:08:30,334 Jag är lika gästvänlig som vilken annan hobbit som helst. 84 00:08:30,384 --> 00:08:33,850 Men jag lär helst känna dem innan de gästar mig. 85 00:08:33,900 --> 00:08:34,995 - Vad är det här? - Vet inte. 86 00:08:35,045 --> 00:08:38,117 - Det ska nog föreställa ost. Den är blå. - Full av mögel... 87 00:08:38,167 --> 00:08:43,534 Och saken är att jag inte känner er - inte alls. 88 00:08:43,584 --> 00:08:46,494 Jag vill inte verka ofin, men jag måste få säga min mening. 89 00:08:46,544 --> 00:08:48,044 Förlåt. 90 00:08:51,167 --> 00:08:53,000 Ursäkten godtages. 91 00:08:53,375 --> 00:08:55,375 Fyll på, broder! Snåla inte. 92 00:08:56,421 --> 00:08:58,828 - Vill du hugga in? - Jag kan äta igen om du propsar. 93 00:09:01,784 --> 00:09:03,706 - Fíli. - Och Kíli. 94 00:09:04,048 --> 00:09:05,950 Till er tjänst. 95 00:09:06,000 --> 00:09:07,325 Ni måste vara herr Bogger. 96 00:09:07,375 --> 00:09:09,451 Nej! Tyvärr, ni har gått fel. 97 00:09:09,701 --> 00:09:11,056 Vad? 98 00:09:11,106 --> 00:09:13,634 - Är det inställt? - Det har ingen berättat för oss. 99 00:09:13,684 --> 00:09:15,250 Inget har blivit inställt. 100 00:09:15,300 --> 00:09:17,250 Vilken lättnad! 101 00:09:20,626 --> 00:09:23,626 Ta det vackert med de här - de är nyslipade. 102 00:09:24,000 --> 00:09:25,626 Hyggligt ställe! 103 00:09:26,367 --> 00:09:29,834 - Har ni inrett det själv? - Nej, det har hört till familjen i åratal. 104 00:09:29,884 --> 00:09:32,833 Det där är mors brudkista! Var snäll och låt bli! 105 00:09:32,883 --> 00:09:35,667 Fíli, Kíli! Kom och hjälp till. 106 00:09:35,717 --> 00:09:37,167 Herr Dvalin... 107 00:09:39,067 --> 00:09:41,792 Vi lyfter ut den här, annars får inte alla plats. 108 00:09:41,842 --> 00:09:44,800 - Alla? Hur många till blir det? - Var ska den stå? 109 00:09:45,092 --> 00:09:46,200 Åh, nej! 110 00:09:47,156 --> 00:09:49,700 Nej! Det är ingen hemma! 111 00:09:49,900 --> 00:09:52,400 Gå och stör hos någon annan! 112 00:09:52,800 --> 00:09:55,967 Det är för många dvärgar i min matsal redan. 113 00:09:56,167 --> 00:09:59,967 Om det här ska föreställa något tjockskalligt skämt... 114 00:10:00,267 --> 00:10:03,155 ...så är det ytterst... 115 00:10:03,205 --> 00:10:04,501 ...smaklöst! 116 00:10:06,253 --> 00:10:08,817 Bort med dig, klumpeduns! 117 00:10:13,701 --> 00:10:15,000 Gandalf. 118 00:10:15,200 --> 00:10:17,501 Ursäkta mig! Det är mitt vin. 119 00:10:17,551 --> 00:10:19,701 Ställ tillbaka dem. Ställ tillbaka det där! 120 00:10:19,751 --> 00:10:21,983 Inte sylten! Ursäkta mig! 121 00:10:22,033 --> 00:10:24,700 I mesta laget, väl? Har ni någon ostkniv? 122 00:10:24,750 --> 00:10:27,292 Ostkniv? Han slukar den hel. 123 00:10:28,292 --> 00:10:31,466 Det där är farfar Mungos stol. Det där med. Ställ tillbaka den. 124 00:10:31,516 --> 00:10:34,167 - Jag hör inte. - Den är antik! Får inte sittas på! 125 00:10:35,718 --> 00:10:40,821 Det där är en bok, inte ett glasunderlägg. Och lägg tillbaka kartan! 126 00:10:41,367 --> 00:10:43,900 Ursäkta mig, herr Gandalf? 127 00:10:43,950 --> 00:10:46,592 Får jag fresta med en kopp kamomillte? 128 00:10:46,642 --> 00:10:50,792 Nej tack, Dori. Hellre litet rött vin, tror jag. 129 00:10:53,800 --> 00:10:55,417 Hoppsan! Se upp! 130 00:10:59,000 --> 00:11:01,125 Fíli, Kíli... 131 00:11:01,792 --> 00:11:03,699 Óin, Glóin... 132 00:11:03,999 --> 00:11:06,919 Dvalin, Balin. Bifur, Bofur, Bombur... 133 00:11:07,119 --> 00:11:10,946 - Dori, Nori... Ori! - Inte mina prisbelönta! 134 00:11:14,792 --> 00:11:16,792 Alldeles riktigt, Bifur. 135 00:11:17,300 --> 00:11:19,950 Vi är visst en dvärg kort. 136 00:11:20,000 --> 00:11:21,375 Han är säkert bara försenad. 137 00:11:21,425 --> 00:11:25,375 Han for norrut till ett möte med våra fränder. 138 00:11:25,584 --> 00:11:29,526 Herr Gandalf? Ett litet glas rött vin var beställt. 139 00:11:29,576 --> 00:11:31,626 Fruktig bouquet... 140 00:11:32,598 --> 00:11:33,926 Skål. 141 00:11:34,126 --> 00:11:37,096 Bombur är redan inne på sin andra lammskånk! 142 00:11:41,090 --> 00:11:43,888 Sällan! Inte på så långt håll! 143 00:11:43,938 --> 00:11:46,003 - Ska vi slå vad? - Bombur! 144 00:11:46,053 --> 00:11:47,449 Ta lyra! 145 00:11:59,000 --> 00:12:00,700 Krumbuktande kluns! 146 00:12:00,900 --> 00:12:03,000 Vem vill ha öl? Varsågod! 147 00:12:04,676 --> 00:12:08,000 Drick litet mer! Varsågod! 148 00:12:12,401 --> 00:12:14,000 Vi räknar till tre! 149 00:12:14,200 --> 00:12:16,787 Ett...två… Botten upp! 150 00:12:25,992 --> 00:12:29,092 Det där är ett spetsunderlägg, inte en disktrasa. 151 00:12:29,142 --> 00:12:30,292 Den är ju full av hål. 152 00:12:30,342 --> 00:12:32,417 Den ska se ut så. Det är frivolitet. 153 00:12:32,467 --> 00:12:35,192 Frivolitet är finfint. Om det leder till något. 154 00:12:35,242 --> 00:12:37,584 Inpiskade filbunkar till dvärgar! 155 00:12:37,634 --> 00:12:41,000 Men käraste Bilbo, vad står på? 156 00:12:42,340 --> 00:12:43,899 Jag är omgiven av dvärgar. 157 00:12:43,949 --> 00:12:45,299 Vad gör de här? 158 00:12:45,701 --> 00:12:49,250 Det är en riktigt munter skara när man väl har vant sig vid dem. 159 00:12:49,300 --> 00:12:51,541 Jag vill inte vänja mig vid dem. 160 00:12:51,591 --> 00:12:54,720 Titta så mitt kök ser ut! De har trampat in lera i mattan. 161 00:12:54,920 --> 00:12:56,876 De har länsat skafferiet! 162 00:12:56,926 --> 00:12:58,745 För att inte tala om badrummet! 163 00:12:58,795 --> 00:13:02,580 Det är knappt så att rören är kvar. Jag förstår inte vad de gör här! 164 00:13:02,800 --> 00:13:08,692 Ursäkta. Förlåt att jag avbryter, men var ska jag ställa tallriken? 165 00:13:08,742 --> 00:13:10,792 Jag kan ta den, Ori. 166 00:13:16,706 --> 00:13:17,940 Ursäkta! 167 00:13:17,990 --> 00:13:21,300 Det där är mors västfjärdingsservis! Den är över hundra år gammal! 168 00:13:25,200 --> 00:13:27,100 Och kan ni låta bli med det där? 169 00:13:27,150 --> 00:13:28,400 De blir slöa. 170 00:13:28,600 --> 00:13:30,067 Hörde ni? 171 00:13:30,636 --> 00:13:33,067 Han säger att vi gör hans knivar slöa. 172 00:13:33,117 --> 00:13:35,484 Slöa knivar och vriden sked 173 00:13:35,534 --> 00:13:38,284 Panga alla buteljer med 174 00:13:38,334 --> 00:13:41,527 Kantstött glas och tallrikskras 175 00:13:41,577 --> 00:13:43,576 Då får Bilbo Bagger knas! 176 00:13:43,626 --> 00:13:45,501 Riv i duken, kliv i smör 177 00:13:45,551 --> 00:13:47,301 Gnagda ben släng utanför 178 00:13:47,351 --> 00:13:50,476 Spill all mjölk i skafferit 179 00:13:51,000 --> 00:13:53,192 Vinet dräll båd' hit och dit 180 00:13:53,242 --> 00:13:55,092 Skärvor lägges i kastrull 181 00:13:55,142 --> 00:13:56,992 Mortla med en stång så lång 182 00:13:57,042 --> 00:14:01,792 Är nåt helt sen likafullt 183 00:14:01,992 --> 00:14:04,592 Dräm det i golvet än en gång 184 00:14:11,792 --> 00:14:14,800 Då får Bilbo Bagger knas! 185 00:14:27,876 --> 00:14:29,876 Han är här. 186 00:14:33,776 --> 00:14:35,067 Gandalf. 187 00:14:36,867 --> 00:14:41,900 Du sa att det var lätt att hitta hit. Jag kom vilse två gånger. 188 00:14:41,950 --> 00:14:45,467 Jag skulle inte ha hittat om det inte var för märket på dörren. 189 00:14:45,717 --> 00:14:48,384 Det är inget märke på dörren. Den är nymålad. 190 00:14:48,434 --> 00:14:52,084 Det finns visst ett märke, jag gjorde det själv. 191 00:14:52,484 --> 00:14:57,067 Bilbo Bagger, låt mig presentera ledaren för vårt sällskap: 192 00:14:57,117 --> 00:14:59,301 Thorin Ekensköld. 193 00:14:59,351 --> 00:15:01,301 Så... 194 00:15:02,167 --> 00:15:04,501 Det här är alltså hobbiten. 195 00:15:05,401 --> 00:15:07,501 Säg, herr Bagger, har ni stridsvana? 196 00:15:07,551 --> 00:15:09,957 - Förlåt? - Yxa eller svärd? 197 00:15:10,007 --> 00:15:11,567 Vilket vapen föredrar ni? 198 00:15:11,617 --> 00:15:15,080 Jag är bra på att snärta kastanjer, om ni prompt vill veta det. 199 00:15:15,130 --> 00:15:18,876 Men jag förstår inte hur det hör hit. 200 00:15:18,926 --> 00:15:20,900 Jag trodde väl det. 201 00:15:20,950 --> 00:15:23,810 Han liknar mer en krämare än en inbrottstjuv. 202 00:15:29,000 --> 00:15:32,700 Vad nytt från mötet i Ered Luin? Kom alla dit? 203 00:15:32,750 --> 00:15:35,000 Ja, sändebud från alla sju kungadömena. 204 00:15:36,000 --> 00:15:39,001 Och vad sa dvärgarna från Järnbergen? 205 00:15:39,701 --> 00:15:41,701 Är Dáin med oss? 206 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 De kommer inte. 207 00:15:49,031 --> 00:15:52,801 De säger att det här företaget är vårt och bara vårt. 208 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Ska ni företa er något? 209 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 Bilbo, min käre vän, kan vi få litet mer ljus? 210 00:16:04,167 --> 00:16:06,167 Långt österut... 211 00:16:06,567 --> 00:16:09,067 ...över berg och floder... 212 00:16:09,467 --> 00:16:12,967 ...bortom skogar och ödemarker... 213 00:16:13,017 --> 00:16:16,017 ...reser sig en ensam bergstopp. 214 00:16:18,876 --> 00:16:20,876 "Ensamma berget". 215 00:16:21,376 --> 00:16:28,376 Ja, Óin har tytt järtecknen och järtecknen säger att tiden är inne. 216 00:16:28,426 --> 00:16:33,267 Man har sett korpar återvända till berget, som förespått. 217 00:16:33,317 --> 00:16:37,524 "När fåglarna från fordom återvänder till Erebor"- 218 00:16:37,574 --> 00:16:41,076 - "då ändas bestens välde." 219 00:16:44,500 --> 00:16:48,256 - Vilken best? - Han menar Smaug den förskräcklige. 220 00:16:48,306 --> 00:16:51,876 Vår tids värstaste och största hemsökelse. 221 00:16:52,676 --> 00:16:54,536 En flygande eldsprutare. 222 00:16:54,586 --> 00:16:57,503 Tänder som rakblad. Klor som köttkrokar. 223 00:16:57,553 --> 00:16:58,983 Överförtjust i ädla metaller. 224 00:16:59,033 --> 00:17:00,501 Jag vet vad en drake är. 225 00:17:00,551 --> 00:17:02,501 Jag är inte rädd! Jag är redo! 226 00:17:02,551 --> 00:17:06,400 Hans ända ska minsann få smaka på dvärgsmitt järn! 227 00:17:07,201 --> 00:17:10,501 Det vore svårt nog om vi hade en krigshär bakom oss- 228 00:17:10,551 --> 00:17:12,501 - men nu är vi bara tretton. 229 00:17:12,930 --> 00:17:14,859 Och inte tretton av de skickligaste... 230 00:17:15,412 --> 00:17:16,684 ...eller klyftigaste. 231 00:17:17,646 --> 00:17:19,414 Vem kallar du korkad? 232 00:17:19,464 --> 00:17:20,914 Vad sa han? 233 00:17:20,964 --> 00:17:26,625 Vi må vara få till antalet, men vi kan slåss - allihop! 234 00:17:26,675 --> 00:17:27,625 Intill sista dvärg! 235 00:17:27,675 --> 00:17:30,247 Och vi har en trollkarl bland oss! 236 00:17:30,297 --> 00:17:33,084 Gandalf har säkert dräpt hundratals drakar. 237 00:17:33,134 --> 00:17:35,201 Nja, det vill jag inte påstå... 238 00:17:35,251 --> 00:17:39,292 Hur många, då? Hur många drakar har du dräpt? 239 00:17:41,800 --> 00:17:44,100 Få höra. Säg en siffra. 240 00:17:47,442 --> 00:17:48,862 Snälla ni... 241 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 Om vi har tytt järtecknen, har då inte andra också gjort det? 242 00:17:59,401 --> 00:18:02,000 Ryktena har börjat gå. 243 00:18:02,050 --> 00:18:05,000 Draken Smaug har inte synts till på sextio år. 244 00:18:06,700 --> 00:18:08,625 Blickar riktas österut, mot berget. 245 00:18:08,675 --> 00:18:12,601 Man beräknar, undrar, överväger risken. 246 00:18:12,992 --> 00:18:16,584 Vårt folks ofantliga skatter kanske ligger obevakade. 247 00:18:16,634 --> 00:18:20,633 Ska vi låta andra ta det som rätteligen tillhör oss? 248 00:18:20,683 --> 00:18:24,083 Eller tar vi tillfället att vinna Erebor åter? 249 00:18:25,783 --> 00:18:28,983 Ni glömmer att Stora porten inte kan öppnas. 250 00:18:29,383 --> 00:18:31,684 Det finns ingen väg in i berget. 251 00:18:31,734 --> 00:18:35,584 Det, käre Balin, är inte helt sant. 252 00:18:39,876 --> 00:18:41,776 Hur kom du över den? 253 00:18:41,826 --> 00:18:44,048 Jag fick den av din far. 254 00:18:44,654 --> 00:18:46,359 Av Thráin. 255 00:18:46,409 --> 00:18:48,283 För att hålla den i säkert förvar. 256 00:18:48,888 --> 00:18:50,784 Den är din nu. 257 00:18:58,200 --> 00:19:00,081 Om det finns en nyckel... 258 00:19:00,628 --> 00:19:02,435 ...måste det också finnas en dörr. 259 00:19:03,142 --> 00:19:07,076 De här runorna berättar om en hemlig väg till Nedre salarna. 260 00:19:07,521 --> 00:19:09,521 Så det finns en väg in! 261 00:19:10,000 --> 00:19:15,301 Om vi kan hitta den. Dvärgdörrar är osynliga när de är stängda. 262 00:19:15,901 --> 00:19:21,301 Svaret finns någonstans på kartan men jag saknar förmågan att hitta det. 263 00:19:21,351 --> 00:19:26,501 Men det finns andra i Midgård som kan. 264 00:19:26,551 --> 00:19:32,001 Det jag tänker mig att vi ska göra kräver stor list och inte litet mod. 265 00:19:33,201 --> 00:19:38,000 Men om vi är försiktiga och sluga tror jag att det kan låta sig göras. 266 00:19:38,050 --> 00:19:40,100 Det är därför vi behöver en inbrottstjuv. 267 00:19:40,659 --> 00:19:43,200 Och en skicklig sådan - en expert. 268 00:19:43,563 --> 00:19:45,501 Och är ni det? 269 00:19:48,501 --> 00:19:50,122 Är jag vad då? 270 00:19:50,172 --> 00:19:52,767 Han sa att han är en expert! 271 00:19:53,367 --> 00:19:58,000 Jag? Nej, jag kan inte göra inbrott. Jag har aldrig stulit minsta sak. 272 00:19:58,050 --> 00:20:01,401 Jag måste tyvärr instämma. 273 00:20:01,451 --> 00:20:03,501 Han duger knappast till inbrottstjuv. 274 00:20:05,033 --> 00:20:09,401 Vildmarken är inget för veklingar som inte klarar sig själva. 275 00:20:09,451 --> 00:20:12,542 - Han skulle klara det utmärkt! - Jaså minsann? 276 00:20:16,601 --> 00:20:17,522 Nu räcker det! 277 00:20:17,572 --> 00:20:20,440 Om jag säger att Bilbo Bagger är en inbrottstjuv- 278 00:20:20,490 --> 00:20:23,000 - så är han en inbrottstjuv. 279 00:20:24,167 --> 00:20:26,900 Hobbitar är enastående lätta på foten. 280 00:20:26,950 --> 00:20:30,567 De kan obemärkta ta sig förbi närapå vem som helst. 281 00:20:30,617 --> 00:20:35,500 Och draken är van vid lukten av dvärg, men hobbitvittring- 282 00:20:35,550 --> 00:20:40,267 - är helt obekant för honom, vilket är till stor fördel för oss. 283 00:20:40,317 --> 00:20:43,392 Ni bad mig finna sällskapets fjortonde medlem- 284 00:20:43,442 --> 00:20:45,676 - och jag har valt herr Bagger. 285 00:20:45,726 --> 00:20:48,684 Det är mer med honom än ögat ser. 286 00:20:48,734 --> 00:20:52,384 Och han har mer att komma med än någon av er vet! 287 00:20:52,784 --> 00:20:54,784 Honom själv inräknad... 288 00:21:00,100 --> 00:21:02,100 Du måste lita på mig. 289 00:21:05,501 --> 00:21:08,822 Nåväl. Vi gör som du vill. 290 00:21:08,872 --> 00:21:11,701 - Ge honom kontraktet. - Nu bär det av! 291 00:21:11,751 --> 00:21:12,847 Det är det vanliga. 292 00:21:12,897 --> 00:21:16,878 Egna utlägg, tidsåtgång, arvode- 293 00:21:16,928 --> 00:21:19,451 - ombesörjande av begravning och så vidare. 294 00:21:19,501 --> 00:21:21,000 Ombesörjande av begravning? 295 00:21:26,792 --> 00:21:28,792 Jag kan inte borga för hans säkerhet. 296 00:21:28,842 --> 00:21:30,076 Uppfattat. 297 00:21:30,492 --> 00:21:33,167 Och jag tänker inte ta ansvaret för hans öde. 298 00:21:36,767 --> 00:21:38,167 Avgjort. 299 00:21:38,217 --> 00:21:41,543 "Betalning vid leverans intill ett belopp motsvarande”- 300 00:21:41,593 --> 00:21:43,892 - ”1/14 av förtjänsten i mån av sådan." 301 00:21:43,942 --> 00:21:45,626 Det låter rimligt. 302 00:21:45,676 --> 00:21:50,526 "Sällskapet ska inte hållas ansvarigt för uppkomna skador"- 303 00:21:50,576 --> 00:21:54,626 - "däribland inräknat, men ej begränsat till...skärskador..." 304 00:21:56,026 --> 00:21:58,026 "...uppsprättning..." 305 00:22:00,118 --> 00:22:02,118 "Uppbränning"? 306 00:22:02,168 --> 00:22:05,718 Han kan smälta bort köttet från knotorna på en i en blink. 307 00:22:09,918 --> 00:22:11,351 Är allt som det ska, pojk? 308 00:22:11,401 --> 00:22:12,942 Ja. 309 00:22:14,342 --> 00:22:16,150 Jag blev litet yr. 310 00:22:16,200 --> 00:22:18,142 Tänk er en bevingad masugn. 311 00:22:18,192 --> 00:22:19,726 Jag behöver en nypa luft. 312 00:22:19,776 --> 00:22:24,834 Blixtrande ljus, brännande smärta och poff - så är ni en hög aska. 313 00:22:31,250 --> 00:22:32,142 Nej. 314 00:22:33,598 --> 00:22:35,334 Du är till stor hjälp, Bofur. 315 00:22:35,384 --> 00:22:38,000 Det är ingen fara, bara jag får ta det lugnt en stund. 316 00:22:38,050 --> 00:22:41,960 Du har tagit det lugnt alltför länge. 317 00:22:42,010 --> 00:22:43,024 Säg mig... 318 00:22:43,074 --> 00:22:48,584 När blev spetsunderlägg och din mors servis så viktiga? 319 00:22:48,634 --> 00:22:53,484 Jag minns en ung hobbit som alltid letade alver i skogen. 320 00:22:53,534 --> 00:22:56,800 Som var ute sent, kom hem först när det var mörkt- 321 00:22:56,850 --> 00:23:00,501 - och drog in lera och kvistar och eldflugor... 322 00:23:00,551 --> 00:23:02,913 En ung hobbit som inget hellre skulle ha velat- 323 00:23:02,963 --> 00:23:06,501 - än att få upptäcka vad som fanns utanför Fylke. 324 00:23:07,076 --> 00:23:10,601 Världen finns inte i dina böcker eller på dina kartor. 325 00:23:12,153 --> 00:23:13,667 Den finns där ute. 326 00:23:15,501 --> 00:23:18,192 Jag kan inte bara fara iväg ut i det blå. 327 00:23:18,242 --> 00:23:21,484 Jag är en Bagger från Baggershus. 328 00:23:21,534 --> 00:23:23,918 Du är även en Took. 329 00:23:25,742 --> 00:23:28,068 Visste du att din morfars farfars farbror- 330 00:23:28,118 --> 00:23:32,218 - Tjurvrålaren Took var så stor att han kunde rida på en riktig häst? 331 00:23:32,268 --> 00:23:34,142 - Ja. - Nå, det kunde han! 332 00:23:34,192 --> 00:23:37,442 I slaget vid Gröna Fälten anföll han vättarnas led. 333 00:23:37,492 --> 00:23:41,542 Han svingade sin klubba så hårt att vättekungens huvud slogs av- 334 00:23:41,592 --> 00:23:45,642 - seglade genom luften och landade i ett kaninhål. 335 00:23:45,692 --> 00:23:47,511 Och därmed var slaget vunnet. 336 00:23:48,323 --> 00:23:51,542 Samtidigt som spelet golf såg dagens ljus. 337 00:23:54,542 --> 00:23:56,425 Det där hittade du allt på. 338 00:23:56,887 --> 00:23:59,918 Alla bättre historier förtjänar litet utsmyckning. 339 00:24:02,000 --> 00:24:06,092 Du kommer själv att ha en del att berätta när du kommer tillbaka. 340 00:24:09,792 --> 00:24:12,375 Kan du lova att jag kommer tillbaka? 341 00:24:14,167 --> 00:24:15,167 Nej. 342 00:24:15,801 --> 00:24:20,300 Och om du gör det kommer du inte längre att vara densamme. 343 00:24:22,501 --> 00:24:24,000 Jag trodde väl det. 344 00:24:25,498 --> 00:24:28,575 Tyvärr, Gandalf. Jag kan inte skriva på. 345 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Du har valt fel hobbit. 346 00:24:38,735 --> 00:24:42,567 Vi tycks ha förlorat vår inbrottstjuv. 347 00:24:43,167 --> 00:24:45,167 Men det var nog bäst så. 348 00:24:45,584 --> 00:24:47,584 Vi hade ändå oddsen mot oss. 349 00:24:48,076 --> 00:24:51,684 För vad är vi egentligen, när allt kommer omkring? 350 00:24:51,734 --> 00:24:54,571 Köpmän, gruvbrytare... 351 00:24:54,771 --> 00:24:57,584 ...kittelflickare, leksaksmakare... 352 00:24:58,269 --> 00:25:00,484 Inga sagohjältar, precis. 353 00:25:00,876 --> 00:25:03,792 Några av oss är krigare. 354 00:25:04,069 --> 00:25:06,440 Ålderstigna krigare. 355 00:25:06,490 --> 00:25:10,501 Var och en av dvärgarna här är förmer än en hel här från Järnbergen! 356 00:25:11,000 --> 00:25:14,501 För när jag kallade på dem, kom de. 357 00:25:14,885 --> 00:25:17,686 Trohet, heder… 358 00:25:17,736 --> 00:25:21,054 ...ett villigt hjärta. 359 00:25:21,254 --> 00:25:24,000 Jag kan inget mer begära. 360 00:25:24,591 --> 00:25:26,675 Du behöver inte göra det här. 361 00:25:26,984 --> 00:25:28,867 Du har ett val. 362 00:25:28,917 --> 00:25:32,567 Du har lett vårt folk med all heder. 363 00:25:32,617 --> 00:25:36,753 Du har skapat ett nytt liv åt oss i Blå bergen. 364 00:25:36,803 --> 00:25:39,501 Ett liv i fred och överflöd. 365 00:25:40,600 --> 00:25:45,167 Ett liv som är värt mer än allt guld i Erebor. 366 00:25:45,926 --> 00:25:51,143 Från farfar, till far, till mig, har den här kommit. 367 00:25:52,676 --> 00:25:57,167 De drömde om dagen då Erebors dvärgar skulle återta sitt hemland. 368 00:25:58,447 --> 00:26:01,367 Det finns inget val, Balin. 369 00:26:02,401 --> 00:26:04,000 Inte för mig. 370 00:26:06,367 --> 00:26:09,367 Då är vi med dig, pojk. 371 00:26:09,867 --> 00:26:12,384 Vi ska få det gjort. 372 00:26:34,292 --> 00:26:37,292 Långt bortom 373 00:26:37,342 --> 00:26:41,997 Dimsvept bergsmur kall 374 00:26:43,000 --> 00:26:47,805 Till djupa grottors 375 00:26:47,855 --> 00:26:51,501 Glömda hall 376 00:26:52,367 --> 00:26:56,930 Vi oförskräckt 377 00:26:56,980 --> 00:27:01,533 Förrn dagen bräckt 378 00:27:01,583 --> 00:27:06,033 Drar hän 379 00:27:06,083 --> 00:27:10,000 Att bärga skatten all 380 00:27:10,601 --> 00:27:14,695 På berget 381 00:27:14,745 --> 00:27:19,701 Hördes furors brus 382 00:27:19,751 --> 00:27:23,865 Ett nattvindsdån 383 00:27:23,915 --> 00:27:28,000 Ett klagosus 384 00:27:28,784 --> 00:27:33,437 Med låga röd 385 00:27:33,487 --> 00:27:37,902 Spreds eldens glöd 386 00:27:37,952 --> 00:27:42,045 Så träden blossade 387 00:27:42,095 --> 00:27:46,100 Av ljus 388 00:28:16,100 --> 00:28:17,601 Hallå? 389 00:28:28,001 --> 00:28:29,061 Ja. 390 00:28:29,461 --> 00:28:30,961 Ja. 391 00:28:56,159 --> 00:28:59,733 Undertecknas: Thorin, son till Thráin Bevittnas: Balin, son till Fundin 392 00:28:59,783 --> 00:29:01,783 Inbrottstjuv: 393 00:29:38,367 --> 00:29:39,294 Hallå! 394 00:29:39,344 --> 00:29:41,007 Herr Bilbo! Vart är ni på väg? 395 00:29:41,057 --> 00:29:44,100 - Jag är redan försenad! - Till vad då? 396 00:29:44,150 --> 00:29:47,200 Jag ska ut på ett äventyr! 397 00:29:53,400 --> 00:29:56,167 Det här var bara slöseri med tid. 398 00:29:56,217 --> 00:29:57,900 Dagsens sanning! 399 00:29:57,950 --> 00:30:01,000 Rena löjan! En hobbit - en halvling? 400 00:30:01,050 --> 00:30:02,900 Vems påhitt var det? 401 00:30:02,950 --> 00:30:04,006 Vänta! 402 00:30:04,740 --> 00:30:05,806 Vänta! 403 00:30:16,767 --> 00:30:18,767 Jag har skrivit på. 404 00:30:30,684 --> 00:30:32,701 Allt ser ut att vara i sin ordning. 405 00:30:33,501 --> 00:30:35,715 Välkommen, mäster Bagger... 406 00:30:36,315 --> 00:30:40,000 ...till Thorin Ekensköld & Compagni. 407 00:30:45,392 --> 00:30:47,000 Ge honom en ponny. 408 00:30:47,050 --> 00:30:49,101 Nej, det ska inte behövas. 409 00:30:49,151 --> 00:30:51,151 Jag kan hålla jämna steg med er ändå. 410 00:30:51,201 --> 00:30:53,792 Jag har allt gjort en del vandringsturer. 411 00:30:53,842 --> 00:30:55,792 En gång kom jag ända till Groderyd. 412 00:31:09,800 --> 00:31:12,300 Seså, Nori! Betala! 413 00:31:13,605 --> 00:31:15,590 - En till! - Tack, pojk. 414 00:31:16,000 --> 00:31:17,367 Vad gällde det där? 415 00:31:18,184 --> 00:31:22,267 De slog vad om huruvida du skulle dyka upp eller ej. 416 00:31:22,317 --> 00:31:25,392 De flesta höll på att du inte skulle göra det. 417 00:31:26,592 --> 00:31:28,401 Och vad trodde du? 418 00:31:28,451 --> 00:31:30,001 Jo... 419 00:31:32,901 --> 00:31:37,501 Käre vän, jag tvivlade aldrig ett ögonblick på dig. 420 00:31:42,567 --> 00:31:46,067 Det är allt hästhår. Jag är visst överkänslig. 421 00:31:48,092 --> 00:31:50,683 Nej, vänta, stopp! 422 00:31:50,733 --> 00:31:52,733 Vi måste vända om. 423 00:31:52,971 --> 00:31:54,692 Vad i all världen står på? 424 00:31:54,742 --> 00:31:57,801 - Jag glömde näsduken. - Här! 425 00:31:58,701 --> 00:32:00,701 Använd den här. 426 00:32:04,083 --> 00:32:05,501 Framåt! 427 00:32:12,901 --> 00:32:18,501 Du måste klara dig utan näsdukar och en hel del annat, Bilbo Bagger- 428 00:32:18,551 --> 00:32:21,592 - innan vi når resans mål. 429 00:32:22,392 --> 00:32:27,400 Du föddes bland Fylkes böljande kullar och små åar. 430 00:32:28,584 --> 00:32:31,792 Men hemmet ligger bakom dig nu. 431 00:32:31,842 --> 00:32:34,842 Världen väntar. 432 00:32:59,367 --> 00:33:01,200 Vi slår nattläger här. 433 00:33:01,701 --> 00:33:06,000 Fíli och Kíli, ni ser efter ponnyerna. Ni måste stanna hos dem. 434 00:33:06,501 --> 00:33:10,501 En bonde och hans familj bodde här en gång. 435 00:33:10,551 --> 00:33:14,292 - Óin, Glóin... Gör upp eld. - Ska bli. 436 00:33:14,342 --> 00:33:17,900 Det vore klokare att fortsätta. 437 00:33:19,300 --> 00:33:21,824 Vi kan rida mot den Dolda dalen. 438 00:33:22,464 --> 00:33:26,692 Jag har redan sagt att jag inte går i närheten av det där stället. 439 00:33:26,742 --> 00:33:31,401 Varför inte? Alverna kan hjälpa oss med mat, vila, råd... 440 00:33:31,451 --> 00:33:35,955 - Jag behöver inte deras råd. - Vi har en karta vi inte kan läsa. 441 00:33:36,005 --> 00:33:37,684 Herr Elrond kan hjälpa oss. 442 00:33:37,734 --> 00:33:39,284 Hjälpa? 443 00:33:40,195 --> 00:33:42,595 En drake angriper Erebor. 444 00:33:42,645 --> 00:33:44,700 Vad gav alverna för hjälp? 445 00:33:45,900 --> 00:33:50,200 Orcher plundrar Moria, skändar våra helgade salar... 446 00:33:50,250 --> 00:33:53,000 Alverna såg på men gjorde ingenting. 447 00:33:54,200 --> 00:33:57,701 Och du ber mig söka upp det folk som svek min farfar. 448 00:33:58,492 --> 00:33:59,992 Som svek min far. 449 00:34:00,042 --> 00:34:02,592 Du är inte någondera av dem. 450 00:34:02,642 --> 00:34:05,892 Jag gav dig inte kartan och nyckeln för att du skulle älta det förgångna. 451 00:34:05,942 --> 00:34:08,992 Skulle du ha haft rätt att behålla dem? 452 00:34:14,601 --> 00:34:17,401 Är allt som det ska? Vart ska du, Gandalf? 453 00:34:17,451 --> 00:34:21,100 Jag ska söka upp den ende häromkring som har något vett i skallen. 454 00:34:21,150 --> 00:34:21,792 Och vem är det? 455 00:34:21,842 --> 00:34:23,792 Jag själv, herr Bagger. 456 00:34:24,292 --> 00:34:26,800 Jag har fått nog av dvärgar för i dag. 457 00:34:28,601 --> 00:34:30,700 Sätt igång, Bombur. Vi är hungriga. 458 00:34:31,192 --> 00:34:33,200 Kommer han tillbaka? 459 00:34:37,584 --> 00:34:40,667 Gandalf har varit borta länge. 460 00:34:40,717 --> 00:34:43,000 Han är trollkarl. Han gör som han behagar. 461 00:34:43,050 --> 00:34:46,667 Gör mig en tjänst. Gå bort till pojkarna med det här. 462 00:34:46,717 --> 00:34:48,722 Låt bli! Du har fått så det räcker. 463 00:35:07,401 --> 00:35:08,401 Vad står på? 464 00:35:08,451 --> 00:35:13,492 - Vi skulle vakta ponnyerna. - Men vi har stött på ett smärre problem. 465 00:35:13,542 --> 00:35:15,392 Vi hade sexton stycken. 466 00:35:15,442 --> 00:35:18,083 Nu är de...fjorton. 467 00:35:21,667 --> 00:35:23,200 Tusensköna och Bungo saknas. 468 00:35:24,000 --> 00:35:26,092 Det var inte bra. 469 00:35:26,142 --> 00:35:29,667 Och det där är verkligen inte bra. Borde vi inte säga till Thorin? 470 00:35:29,717 --> 00:35:31,884 Nej, vi ska inte besvära honom. 471 00:35:31,934 --> 00:35:35,401 Du som är vår officiella inbrottstjuv kanske vill undersöka saken. 472 00:35:35,451 --> 00:35:36,697 Jo... 473 00:35:37,315 --> 00:35:41,592 - Något stort har slitit upp träden. - Precis vad vi också tänkte. 474 00:35:41,642 --> 00:35:46,647 Det är något mycket stort och kanske rätt så farligt... 475 00:35:47,201 --> 00:35:48,101 Hörni... 476 00:35:48,501 --> 00:35:49,899 Det lyser där borta. 477 00:35:50,701 --> 00:35:52,001 Hitåt! 478 00:35:54,700 --> 00:35:56,000 Huka er! 479 00:36:01,000 --> 00:36:02,800 Vad är det för något? 480 00:36:02,850 --> 00:36:04,900 Troll. 481 00:36:30,700 --> 00:36:32,901 Han tog Myrten och Minte! 482 00:36:34,251 --> 00:36:36,572 De tänker nog äta upp dem. Vi måste göra något. 483 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 Ja, det borde du. 484 00:36:39,250 --> 00:36:42,054 Bergstroll är långsamma och korkade, och du är så liten. 485 00:36:42,104 --> 00:36:45,251 De ser dig inte. Det är fullkomligt ofarligt. 486 00:36:45,301 --> 00:36:47,697 I nödfall hoar du två gånger som en tornuggla- 487 00:36:47,747 --> 00:36:49,167 - och en gång som en kattuggla. 488 00:36:49,217 --> 00:36:52,217 Två gånger som en tornuggla, nej, två gånger som en... 489 00:36:52,867 --> 00:36:54,800 Är det här verkligen så klokt? 490 00:36:54,850 --> 00:37:02,501 Får i går, får i dag - och baske mig om det inte blir får igen i morrn. 491 00:37:02,551 --> 00:37:04,501 Lägg av med gnället. 492 00:37:04,551 --> 00:37:06,501 Det här är inga får! 493 00:37:07,301 --> 00:37:09,741 Det här är färska pållar! 494 00:37:10,301 --> 00:37:12,792 Jag har aldrig gillat hästar. 495 00:37:12,842 --> 00:37:14,375 De är inte tillräckligt feta. 496 00:37:14,876 --> 00:37:19,000 Hellre det än seg gammal bonde. Han var ju bara skinn och ben. 497 00:37:19,050 --> 00:37:22,000 Jag plockar fortfarande slamsor mellan gaddarna. 498 00:37:23,000 --> 00:37:26,100 Men så trevligt! Det flyter! 499 00:37:26,150 --> 00:37:28,265 Det kanske förhöjer smaken! 500 00:37:28,315 --> 00:37:30,375 Det finns mer av den varan! 501 00:37:31,375 --> 00:37:32,900 Det där låter du bli! 502 00:37:32,950 --> 00:37:34,501 Sitt! 503 00:37:36,501 --> 00:37:39,597 Du tänker väl ta ur de här pållarna? 504 00:37:39,647 --> 00:37:41,892 Jag gillar inte delarna som stinker. 505 00:37:43,442 --> 00:37:45,292 Sitt, sa jag! 506 00:37:45,800 --> 00:37:46,837 Jag är vrålhungrig! 507 00:37:46,887 --> 00:37:49,292 Blir'e nån häst i kväll, eller? 508 00:37:49,584 --> 00:37:51,467 Knip igen truten! 509 00:37:51,517 --> 00:37:53,576 Du äter det jag ger dig. 510 00:37:54,876 --> 00:37:58,467 Varför lagar han maten? Allt smakar ju likadant. 511 00:37:58,517 --> 00:38:00,567 Allt smakar kyckling. 512 00:38:00,617 --> 00:38:02,275 Förutom just kycklingen. 513 00:38:02,325 --> 00:38:04,375 Sörpla i dig det där, hörru. 514 00:38:06,375 --> 00:38:07,875 Gott, va? 515 00:38:12,800 --> 00:38:14,275 Men tusan! 516 00:38:14,325 --> 00:38:17,375 Bert! Bert! Kolla vad som for ut ur trynet på mig! 517 00:38:17,425 --> 00:38:19,375 Det har armar och ben och allt! 518 00:38:19,875 --> 00:38:22,207 - Vad är det för nåt? - Vet inte… 519 00:38:22,257 --> 00:38:25,375 ...men usch vad det sprattlar! 520 00:38:28,001 --> 00:38:31,301 Vad ska du föreställa? En förvuxen ekorre? 521 00:38:31,351 --> 00:38:33,401 Jag är en inbr...hobbit. 522 00:38:33,451 --> 00:38:35,401 En inbrobbit? 523 00:38:35,451 --> 00:38:37,401 Kan vi laga till honom? 524 00:38:37,451 --> 00:38:39,667 Vi kan prova! 525 00:38:42,565 --> 00:38:47,900 Han skulle inte bli mer än en munsbit. Inte när han är flådd och urbenad! 526 00:38:47,950 --> 00:38:51,000 Det kanske finns fler inbrobbitar här i krokarna? 527 00:38:51,050 --> 00:38:53,367 Kanske så det räcker till en paj! 528 00:38:54,167 --> 00:38:56,967 - Knip honom! - Han är för snabb! 529 00:38:57,467 --> 00:38:59,467 Kom hit, din lille... 530 00:38:59,867 --> 00:39:01,167 Där fick jag dig! 531 00:39:01,667 --> 00:39:05,167 Är ni fler småttingar som har gömt er där ni inte ska va'? 532 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 Släpp honom! 533 00:39:11,250 --> 00:39:12,467 Va? 534 00:39:13,167 --> 00:39:14,696 Jag sa... 535 00:39:15,296 --> 00:39:16,867 ...släpp honom! 536 00:39:39,191 --> 00:39:40,527 Hämta säckarna! 537 00:39:40,577 --> 00:39:42,127 Stoppa dem i säckarna! 538 00:40:15,401 --> 00:40:16,692 Bilbo! 539 00:40:18,200 --> 00:40:20,500 Håll armarna i styr... 540 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 ...annars sliter vi av hans! 541 00:40:38,000 --> 00:40:41,201 - Aj, vad varmt! - Strunt i att laga till dem! 542 00:40:41,251 --> 00:40:45,601 Vi sätter oss på dem så de blir mos. 543 00:40:45,651 --> 00:40:50,338 De bör sauteras och halstras och kryddas med en gnutta salvia. 544 00:40:50,388 --> 00:40:53,492 - Ska det här verkligen behövas? - Det låter rätt mumsigt. 545 00:40:53,542 --> 00:40:54,792 Lossa på repen, herrn! 546 00:40:57,001 --> 00:40:59,186 Strunta i kryddningen! 547 00:40:59,236 --> 00:41:00,950 Vi har inte hela natten på oss. 548 00:41:01,000 --> 00:41:04,484 Det gryr snart. Nu raskar vi på! 549 00:41:04,534 --> 00:41:07,167 Jag har ingen lust att bli förstenad. 550 00:41:09,501 --> 00:41:11,000 Vänta! 551 00:41:11,050 --> 00:41:14,167 Ni begår ett förskräckligt misstag. 552 00:41:14,217 --> 00:41:15,342 Ingen idé. 553 00:41:15,392 --> 00:41:17,570 - De är halvfånar! - Halvfånar? 554 00:41:17,620 --> 00:41:18,876 Vad är vi i så fall? 555 00:41:19,400 --> 00:41:22,501 Jag menar kryddningen alltså. 556 00:41:22,551 --> 00:41:25,209 Vad är det med kryddningen? 557 00:41:25,259 --> 00:41:26,909 Har du känt hur de luktar? 558 00:41:26,959 --> 00:41:30,266 Det behövs något starkare än salvia för att de ska gå att servera. 559 00:41:30,466 --> 00:41:31,557 Förrädare! 560 00:41:31,607 --> 00:41:34,105 Vad vet du om att laga dvärg? 561 00:41:34,342 --> 00:41:35,747 Håll klaffen. 562 00:41:35,797 --> 00:41:39,415 Låt flinbinbrobbiten snacka. 563 00:41:40,657 --> 00:41:43,292 Hemligheten när man ska laga dvärg... 564 00:41:43,342 --> 00:41:46,718 Nå? Få höra! Berätta hemligheten! 565 00:41:46,768 --> 00:41:49,842 Jag håller ju på! Hemligheten är... 566 00:41:51,242 --> 00:41:53,742 ...att flå dem först! 567 00:41:55,342 --> 00:41:57,708 Tom, få hit filékniven. 568 00:41:57,758 --> 00:41:59,876 Jag ska allt flå dig, din lille! 569 00:41:59,926 --> 00:42:01,900 Det där ska jag inte glömma! 570 00:42:01,950 --> 00:42:04,479 Vilken smörja! 571 00:42:04,529 --> 00:42:07,157 Jag har ätit många med skinnet kvar. 572 00:42:07,207 --> 00:42:09,900 Jag tycker vi slukar dem med stövlar och allt! 573 00:42:10,401 --> 00:42:12,800 Han har rätt. 574 00:42:12,850 --> 00:42:15,167 Det är inte dumt med en bit rå dvärg. 575 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Gott och knaprigt! 576 00:42:20,767 --> 00:42:22,062 Nej, inte han! 577 00:42:22,112 --> 00:42:23,462 Han är nedsmittad! 578 00:42:24,200 --> 00:42:25,267 Va? 579 00:42:25,317 --> 00:42:29,375 Han har mask i...rören. 580 00:42:32,175 --> 00:42:33,676 Det har de faktiskt allihop. 581 00:42:33,726 --> 00:42:36,433 De är fulla av parasiter, det är rent rysligt. 582 00:42:36,483 --> 00:42:37,986 Jag skulle då inte ta risken. 583 00:42:38,036 --> 00:42:40,787 Så vad tycker du att vi ska göra? 584 00:42:40,837 --> 00:42:43,067 Låta dem allihop gå? 585 00:42:43,117 --> 00:42:44,060 Tja... 586 00:42:44,110 --> 00:42:46,776 Skulle jag inte fatta vad du har i kikarn? 587 00:42:46,826 --> 00:42:51,192 Den här lilla illern tar oss för dumskallar. 588 00:42:51,242 --> 00:42:52,692 - Iller? - Dumskallar? 589 00:42:52,742 --> 00:42:56,292 Gryningen ska ta er alla! 590 00:42:57,167 --> 00:42:58,967 Vem är det? 591 00:42:59,017 --> 00:43:01,300 Kan vi äta upp honom också? 592 00:43:26,501 --> 00:43:28,975 Sluta sparka mig i ryggen! 593 00:43:38,575 --> 00:43:40,776 Vart tog du vägen, om jag får fråga? 594 00:43:40,826 --> 00:43:42,367 Jag blickade framåt. 595 00:43:42,417 --> 00:43:44,000 Och vad fick dig att återvända? 596 00:43:44,050 --> 00:43:45,700 Jag blickade tillbaka. 597 00:43:46,700 --> 00:43:49,900 En otrevlig historia, men alla undkom helskinnade ändå. 598 00:43:49,950 --> 00:43:52,000 Knappast tack vare din inbrottstjuv... 599 00:43:52,800 --> 00:43:55,983 Han hade förstånd nog att försöka vinna tid. 600 00:43:56,033 --> 00:43:58,583 Ingen av er andra kom på den tanken. 601 00:44:00,600 --> 00:44:03,692 De måste ha kommit från Ettenhedarna. 602 00:44:03,742 --> 00:44:06,475 Sedan när vågar sig bergstrollen så här långt söderut? 603 00:44:06,675 --> 00:44:08,675 Det har de inte gjort på en tidsålder. 604 00:44:09,484 --> 00:44:12,875 Inte sedan en mörkare makt styrde dessa områden. 605 00:44:18,667 --> 00:44:21,975 De kan inte ha förflyttat sig i dagsljus. 606 00:44:22,867 --> 00:44:25,284 Det måste finnas en grotta i närheten. 607 00:44:36,300 --> 00:44:38,484 Vad är det som stinker? 608 00:44:38,534 --> 00:44:41,094 Det är en trollgömma. 609 00:44:41,994 --> 00:44:43,884 Se upp med vad ni rör vid. 610 00:44:50,901 --> 00:44:54,000 Synd att låta det ligga och skräpa... 611 00:44:55,300 --> 00:44:58,130 - Vem som helst kan ta det. - Instämmer. 612 00:44:58,180 --> 00:44:59,230 Nori... 613 00:44:59,830 --> 00:45:01,330 Skaffa fram en skyffel. 614 00:45:18,684 --> 00:45:21,700 De här svärden är inte smidda av något troll. 615 00:45:26,601 --> 00:45:30,501 Inte heller av människohand. 616 00:45:35,400 --> 00:45:41,000 De smiddes i Gondolin av högalverna under första åldern. 617 00:45:41,922 --> 00:45:45,200 Bättre klinga kan du inte önska dig. 618 00:46:10,900 --> 00:46:14,400 Vi fonderar på lång sikt. 619 00:46:30,801 --> 00:46:31,900 Bilbo. 620 00:46:34,200 --> 00:46:35,406 Varsågod. 621 00:46:35,456 --> 00:46:37,643 Det ser ut att vara lagom till dig. 622 00:46:43,500 --> 00:46:45,000 Jag kan inte ta det här. 623 00:46:45,200 --> 00:46:49,776 Klingan är alvsmidd, vilket betyder att den lyser blå- 624 00:46:49,826 --> 00:46:52,905 - när det är orcher eller vättar i närheten. 625 00:46:53,905 --> 00:46:55,900 Jag har aldrig brukat svärd. 626 00:46:55,950 --> 00:46:58,701 Måtte du aldrig behöva göra det heller. 627 00:46:58,751 --> 00:47:01,301 Men om du måste, minns då detta: 628 00:47:01,901 --> 00:47:07,169 Sant mod handlar inte om att veta när ett liv ska släckas... 629 00:47:07,852 --> 00:47:10,284 ...utan när det ska skonas. 630 00:47:34,200 --> 00:47:35,701 Gandalf. 631 00:47:35,751 --> 00:47:37,095 Var är vi? 632 00:47:37,145 --> 00:47:38,367 Du kan känna det? 633 00:47:38,417 --> 00:47:41,701 Ja. Det känns som... 634 00:47:42,831 --> 00:47:44,201 Tja, som magi. 635 00:47:44,251 --> 00:47:46,484 Det är precis vad det är. 636 00:47:46,976 --> 00:47:49,692 Väldigt mäktig magi. 637 00:47:50,692 --> 00:47:52,892 Det finns ljus framför oss. 638 00:48:33,392 --> 00:48:36,206 Dalen Imladris. 639 00:48:37,288 --> 00:48:40,531 På samspråk känd under annat namn. 640 00:48:41,601 --> 00:48:43,292 Vattnadal. 641 00:48:45,701 --> 00:48:50,259 Här ligger Sista Hemlika Huset öster om havet. 642 00:48:51,900 --> 00:48:54,078 Du planerade det här hela tiden. 643 00:48:54,701 --> 00:48:57,276 Att söka tillflykt hos fienden. 644 00:48:57,326 --> 00:49:00,792 Du har inga fiender här, Thorin Ekensköld. 645 00:49:00,842 --> 00:49:04,792 Enda illviljan i den här dalen är den du själv för med dig. 646 00:49:05,771 --> 00:49:09,792 Tror du att alverna ger vårt företag sin välsignelse? 647 00:49:10,267 --> 00:49:12,036 De kommer att försöka stoppa oss. 648 00:49:12,086 --> 00:49:16,100 Självfallet. Men vi har frågor som måste få svar. 649 00:49:19,583 --> 00:49:23,301 Om vi ska lyckas måste det här skötas med takt. 650 00:49:23,351 --> 00:49:24,792 Och aktning. 651 00:49:24,842 --> 00:49:27,092 Och inte så litet charm. 652 00:49:27,592 --> 00:49:31,392 Därför låter du mig ta hand om pratet. 653 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 Mithrandir! 654 00:50:31,382 --> 00:50:33,001 Lindir. 655 00:50:33,301 --> 00:50:34,501 Var på din vakt. 656 00:50:35,765 --> 00:50:37,883 Vi hörde att ni hade kommit in i Dalen. 657 00:50:38,383 --> 00:50:40,401 Jag måste tala med herr Elrond. 658 00:50:40,451 --> 00:50:42,401 Herr Elrond är inte här. 659 00:50:42,792 --> 00:50:44,501 Inte här? 660 00:50:45,300 --> 00:50:47,092 Var är han? 661 00:51:00,900 --> 00:51:02,700 Bilda klunga! 662 00:51:26,900 --> 00:51:28,200 Gandalf. 663 00:51:28,250 --> 00:51:30,000 Herr Elrond. 664 00:51:31,342 --> 00:51:33,411 Min vän! 665 00:51:33,511 --> 00:51:35,362 Var har ni varit? 666 00:51:35,412 --> 00:51:38,916 Vi har jagat ett band med orcher som kom hit söderifrån. 667 00:51:40,915 --> 00:51:44,200 Vi dödade flera nära Dolda passet. 668 00:51:50,900 --> 00:51:53,900 Välkommen, Thorin, son till Thráin. 669 00:51:54,467 --> 00:51:56,801 Jag tror inte att vi har träffats. 670 00:51:57,401 --> 00:52:00,501 Ni för er som er farfar. 671 00:52:00,551 --> 00:52:03,200 Jag kände Thrór när han härskade under Berget. 672 00:52:03,250 --> 00:52:06,801 Jaså? Han nämnde aldrig er. 673 00:52:17,800 --> 00:52:20,200 Vad säger han? 674 00:52:20,250 --> 00:52:22,401 Vill han göra narr av oss? 675 00:52:22,451 --> 00:52:26,701 Nej, mäster Glóin, han vill göra bordsgäster av er. 676 00:52:33,089 --> 00:52:34,289 Välan... 677 00:52:34,626 --> 00:52:36,901 I så fall, visa oss in. 678 00:52:39,167 --> 00:52:42,000 Smaka. Bara en tugga. 679 00:52:42,050 --> 00:52:44,292 Jag gillar inte grön mat. 680 00:52:45,044 --> 00:52:46,000 Var är köttet? 681 00:52:47,400 --> 00:52:49,200 Har de någon friterad potatis? 682 00:52:50,301 --> 00:52:52,467 Vänligt av dig att bjuda in oss. 683 00:52:52,517 --> 00:52:54,292 Jag är inte riktigt middagsklädd. 684 00:52:54,342 --> 00:52:56,292 Det är du aldrig. 685 00:53:16,283 --> 00:53:20,900 Det här är Orcrist, Vätteklyvaren. 686 00:53:20,950 --> 00:53:27,501 En berömd klinga, smidd av Västerns högalver - mina fränder. 687 00:53:28,359 --> 00:53:30,401 Må den tjäna er väl. 688 00:53:30,451 --> 00:53:33,500 Och det här är Glamdring... 689 00:53:34,474 --> 00:53:38,200 ...Fiendefaran, svärdet som Gondolins kung bar. 690 00:53:38,250 --> 00:53:41,100 De här svärden gjordes till vättekrigen... 691 00:53:41,150 --> 00:53:42,800 Bekymra dig inte, pojk. 692 00:53:42,850 --> 00:53:46,100 Svärd får namn för att de gör stordåd i krig. 693 00:53:46,150 --> 00:53:49,100 Menar du att mitt svärd inte har varit i strid? 694 00:53:49,150 --> 00:53:51,592 Jag är inte säker på att det är ett svärd. 695 00:53:52,667 --> 00:53:54,692 Mer en brevsprättare egentligen. 696 00:53:55,648 --> 00:53:57,401 Hur kom ni över de här? 697 00:53:57,451 --> 00:54:01,000 Vi fann dem i en trollgömma invid Östra landsvägen. 698 00:54:01,050 --> 00:54:05,100 Och vad gjorde ni på Östra landsvägen? 699 00:54:06,675 --> 00:54:08,892 Våra angelägenheter angår inte alver. 700 00:54:08,942 --> 00:54:10,101 Men i fridens namn! 701 00:54:10,151 --> 00:54:11,801 Visa honom kartan, Thorin! 702 00:54:11,851 --> 00:54:14,000 Den är mitt folks arvedel. 703 00:54:14,050 --> 00:54:18,000 Den är min att slå vakt om. Så även dess hemligheter. 704 00:54:18,050 --> 00:54:20,501 Bevare mig för dvärgarnas tjurskallighet! 705 00:54:20,800 --> 00:54:23,800 Ditt högmod kommer att bli ditt fall. 706 00:54:23,850 --> 00:54:28,384 Du står inför en av få i Midgård som kan läsa kartan. 707 00:54:28,434 --> 00:54:30,484 Visa den för herr Elrond. 708 00:54:37,600 --> 00:54:39,100 Nej, Thorin! 709 00:54:48,801 --> 00:54:50,300 Erebor? 710 00:54:51,900 --> 00:54:55,400 Vad slags intresse har ni av den här kartan? 711 00:54:56,820 --> 00:54:58,800 Det är huvudsakligen akademiskt. 712 00:54:58,850 --> 00:55:04,000 Som du vet rymmer sådana här artefakter ibland dold skrift. 713 00:55:09,192 --> 00:55:12,700 Du kan väl fortfarande läsa gammaldvärgiska? 714 00:55:19,801 --> 00:55:21,876 Månrunor? 715 00:55:22,613 --> 00:55:24,419 Självklart. 716 00:55:25,084 --> 00:55:26,919 Lätt att missa. 717 00:55:27,376 --> 00:55:28,903 I det här fallet stämmer det. 718 00:55:28,953 --> 00:55:31,712 Månrunor kan bara läsas i månens ljus- 719 00:55:31,762 --> 00:55:36,010 - i samma fas och årstid som den dag de skrevs. 720 00:55:36,965 --> 00:55:38,492 Kan ni läsa dem? 721 00:55:43,192 --> 00:55:46,292 De här runorna skrevs en midsommarnatt- 722 00:55:46,342 --> 00:55:51,375 - i månskärans ljus för nästan tvåhundra år sedan. 723 00:55:51,425 --> 00:55:54,956 Det tycks ha varit menat att ni skulle komma till Vattnadal. 724 00:55:55,006 --> 00:55:57,200 Ni har ödet med er, Thorin Ekensköld. 725 00:55:57,250 --> 00:56:01,000 Samma måne lyser på oss i natt. 726 00:56:19,701 --> 00:56:24,400 "Stå vid grå sten när trasten knackar." 727 00:56:24,450 --> 00:56:29,000 "Då skall solens sista strålar på Durins dags afton"... 728 00:56:29,667 --> 00:56:32,906 ..."lysa på nyckelhålet." 729 00:56:33,167 --> 00:56:34,192 Durins dag? 730 00:56:34,242 --> 00:56:37,656 Det är första dagen på dvärgarnas nyår, då höstens sista måne- 731 00:56:37,706 --> 00:56:40,876 - och vinterns första sol står samtidigt på himlen. 732 00:56:40,926 --> 00:56:42,876 Det här är dåliga nyheter. 733 00:56:42,926 --> 00:56:45,776 Sommaren går mot sitt slut. Durins dag är snart inne. 734 00:56:45,826 --> 00:56:49,800 Vi har fortfarande tid att finna ingången. 735 00:56:49,850 --> 00:56:53,601 Vi måste stå på precis rätt plats vid precis rätt tidpunkt. 736 00:56:53,651 --> 00:56:57,701 Då, och bara då, kan dörren öppnas. 737 00:56:57,930 --> 00:57:01,501 Det är alltså er avsikt? Att ta er in i berget? 738 00:57:02,338 --> 00:57:03,501 Än sen? 739 00:57:03,551 --> 00:57:07,101 Somliga skulle säga att det inte vore så klokt. 740 00:57:08,200 --> 00:57:09,667 Vad menar du? 741 00:57:10,792 --> 00:57:14,867 Du är inte den enda väktaren som håller uppsikt över Midgård. 742 00:57:29,800 --> 00:57:31,800 Dori! Hjälp till här! 743 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Bombur! 744 00:57:57,074 --> 00:58:00,589 Självklart skulle jag berätta - jag väntade på den här chansen. 745 00:58:00,639 --> 00:58:03,701 Jag tror du kan lita på att jag vet vad jag gör. 746 00:58:04,051 --> 00:58:08,637 Gör du det? Den draken har sovit i 60 år. 747 00:58:08,687 --> 00:58:10,492 Vad händer om din plan misslyckas... 748 00:58:10,542 --> 00:58:13,900 ...och ni väcker besten? - Vad händer om vi lyckas? 749 00:58:13,950 --> 00:58:17,992 Om dvärgarna återtar berget stärks vårt försvar i öster. 750 00:58:18,042 --> 00:58:20,592 Det är ett farligt drag, Gandalf. 751 00:58:20,642 --> 00:58:22,676 Det är också farligt att inget göra. 752 00:58:22,726 --> 00:58:27,175 Erebors tron är Thorins födslorätt. Vad är du rädd för? 753 00:58:27,225 --> 00:58:28,622 Har du glömt? 754 00:58:29,162 --> 00:58:32,610 Galenskap är en åkomma som går i den familjen. 755 00:58:33,000 --> 00:58:37,120 Hans farfar blev från vettet. Hans far drabbades av samma sjukdom. 756 00:58:37,170 --> 00:58:41,692 Kan du svära på att Thorin Ekensköld inte kommer att falla också? 757 00:58:44,500 --> 00:58:48,000 Gandalf, dessa beslut ligger inte enbart på oss. 758 00:58:48,267 --> 00:58:52,283 Det är inte upp till dig eller mig att rita om Midgårds karta. 759 00:58:53,300 --> 00:58:57,501 Med eller utan vår hjälp kommer dvärgarna att gå mot berget. 760 00:58:57,551 --> 00:59:00,601 De är fast beslutna att återta sitt hemland. 761 00:59:00,651 --> 00:59:05,600 Thorin Ekensköld känner knappast att han svarar inför någon. 762 00:59:30,701 --> 00:59:33,201 Inte med ditt sällskap? 763 00:59:35,194 --> 00:59:37,261 Nej, jag kommer inte att saknas. 764 00:59:40,439 --> 00:59:44,439 Sanningen är att de flesta av dem inte tycker att jag ska vara med på resan. 765 00:59:45,159 --> 00:59:46,667 Minsann? 766 00:59:48,180 --> 00:59:51,000 Jag har hört att hobbitar är väldigt motståndskraftiga. 767 00:59:54,583 --> 00:59:56,175 Verkligen? 768 01:00:01,653 --> 01:00:05,675 Jag har också hört att de tycker om hemmets bekvämlighet. 769 01:00:09,701 --> 01:00:12,567 Jag har hört att det är oklokt att söka råd av alver. 770 01:00:12,617 --> 01:00:15,167 Att de svarar med ja och nej. 771 01:00:24,393 --> 01:00:28,400 Du är mycket välkommen att stanna här om det är din önskan. 772 01:00:37,200 --> 01:00:39,031 Var på er vakt. 773 01:00:39,431 --> 01:00:41,931 Vi korsar snart Gränsen till Vildmarken. 774 01:00:42,501 --> 01:00:45,567 Du känner de här stigarna, Balin. Visa vägen. 775 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Mäster Bagger... 776 01:00:54,050 --> 01:00:56,100 Det är bäst att du håller jämna steg. 777 01:02:20,300 --> 01:02:22,000 Hold on. 778 01:02:28,788 --> 01:02:29,828 Bilbo! 779 01:02:31,688 --> 01:02:32,771 Där! 780 01:02:35,701 --> 01:02:37,800 Dra upp honom! 781 01:02:39,200 --> 01:02:40,292 Ta min hand! 782 01:02:40,342 --> 01:02:41,392 Bilbo! 783 01:02:45,831 --> 01:02:46,875 Jag har dig, pojk! 784 01:03:06,092 --> 01:03:09,000 Jag trodde att vi hade tappat vår inbrottstjuv. 785 01:03:09,050 --> 01:03:12,100 Han har varit borttappad ända sedan han gav sig hemifrån. 786 01:03:12,401 --> 01:03:14,267 Han borde inte ha följt med. 787 01:03:14,317 --> 01:03:16,367 Han hör inte hemma bland oss. 788 01:03:18,200 --> 01:03:19,267 Dvalin! 789 01:03:26,000 --> 01:03:27,375 Den verkar vara säker. 790 01:03:27,425 --> 01:03:28,983 Undersök varje vrå. 791 01:03:29,033 --> 01:03:31,583 Bergsgrottor är sällan obebodda. 792 01:03:35,101 --> 01:03:36,901 Det finns inget här. 793 01:03:39,100 --> 01:03:41,501 Då så. Nu gör vi upp eld. 794 01:03:41,551 --> 01:03:44,001 Nej, ingen eld. Inte här. 795 01:03:44,501 --> 01:03:45,801 Sov en stund. 796 01:03:46,301 --> 01:03:48,301 Vi ger oss av så fort det dagas. 797 01:03:49,101 --> 01:03:52,368 Vi skulle vänta på Gandalf i bergen. 798 01:03:52,868 --> 01:03:54,368 Så var det planerat. 799 01:03:54,418 --> 01:03:56,083 Planer förändras. 800 01:03:56,133 --> 01:03:59,676 Bofur, du tar första vakten. 801 01:04:48,667 --> 01:04:50,667 Vart tror du att du är på väg? 802 01:04:53,467 --> 01:04:55,467 Tillbaka till Vattnadal. 803 01:04:55,900 --> 01:04:58,573 Nej, du kan inte vända om nu. 804 01:04:58,623 --> 01:04:59,823 Du ingår i vårt sällskap. 805 01:04:59,873 --> 01:05:01,567 Du är en av oss. 806 01:05:01,617 --> 01:05:03,617 Det är jag ju inte alls. 807 01:05:05,100 --> 01:05:08,267 Thorin sa att jag inte borde ha följt med, och han hade rätt. 808 01:05:08,317 --> 01:05:12,000 Jag är ingen Took, jag är en Bagger. Jag vet inte vad som flög i mig. 809 01:05:13,576 --> 01:05:15,000 Jag borde inte ha rusat hemifrån. 810 01:05:15,050 --> 01:05:17,800 Du har hemlängtan. Jag förstår. 811 01:05:17,850 --> 01:05:20,624 Nej, det gör du inte! Ingen av er förstår! 812 01:05:20,674 --> 01:05:23,900 Ni är dvärgar! Ni är vana vid det här livet. 813 01:05:23,950 --> 01:05:28,000 Vid att aldrig slå sig ned, inte höra hemma någonstans! 814 01:05:31,416 --> 01:05:34,001 Förlåt. Jag menade inte... 815 01:05:38,501 --> 01:05:41,001 Nej, du har rätt. 816 01:05:43,500 --> 01:05:45,701 Vi hör inte hemma någonstans. 817 01:05:53,836 --> 01:05:56,900 Jag önskar dig all lycka i världen. 818 01:05:59,200 --> 01:06:01,200 Det gör jag sannerligen. 819 01:06:05,200 --> 01:06:07,200 Vad är det där? 820 01:06:28,902 --> 01:06:29,967 Vakna! 821 01:06:30,317 --> 01:06:31,667 Vakna! 822 01:06:43,575 --> 01:06:45,167 Se upp! 823 01:06:56,089 --> 01:06:57,640 Försvinn! 824 01:07:17,000 --> 01:07:19,501 Släpp! Bort med tassarna! 825 01:09:08,801 --> 01:09:14,501 Vilka dristar sig till att inträda väpnade i mitt rike? 826 01:09:14,551 --> 01:09:16,892 Spioner? Tjuvar? 827 01:09:16,942 --> 01:09:18,175 Mördare? 828 01:09:18,225 --> 01:09:19,983 Dvärgar, Ers illvillighet. 829 01:09:20,033 --> 01:09:21,983 Dvärgar? 830 01:09:22,033 --> 01:09:23,800 Vi hittade dem i farstun. 831 01:09:23,850 --> 01:09:27,900 Stå inte bara där! Muddra dem! 832 01:09:28,400 --> 01:09:29,540 Vartenda skrymsle! 833 01:09:29,590 --> 01:09:31,140 Vartenda veck! 834 01:09:36,501 --> 01:09:39,000 Vad gör ni i de här krokarna? 835 01:09:39,967 --> 01:09:41,501 Tala! 836 01:09:44,200 --> 01:09:45,250 Nåväl... 837 01:09:45,300 --> 01:09:49,501 Om de vägrar att tala ska vi få dem att gala! 838 01:09:49,551 --> 01:09:51,301 Hämta hit hopknycklaren! 839 01:09:51,351 --> 01:09:54,000 Hämta hit bensplittraren! 840 01:09:54,501 --> 01:09:56,375 Börja med den yngste. 841 01:09:56,425 --> 01:09:58,075 Vänta! 842 01:10:00,000 --> 01:10:02,505 Minsann! 843 01:10:03,375 --> 01:10:05,575 Titta vem vi har här! 844 01:10:06,593 --> 01:10:10,375 Thorin, son till Thráin, son till Thrór... 845 01:10:10,897 --> 01:10:14,175 ...konung under Berget. 846 01:10:14,992 --> 01:10:19,375 Åh, det var så sant - du har ju inget berg. 847 01:10:19,425 --> 01:10:20,881 Och du är ingen konung... 848 01:10:20,931 --> 01:10:23,282 ...vilket gör dig... 849 01:10:23,332 --> 01:10:25,323 ...till ingen alls, faktiskt. 850 01:10:28,501 --> 01:10:33,900 Jag vet någon som skulle betala en vacker summa för ditt huvud. 851 01:10:34,433 --> 01:10:36,000 Bara huvudet. 852 01:10:36,521 --> 01:10:38,200 Utan något vidhängande. 853 01:10:39,267 --> 01:10:42,300 Du kanske vet vem jag talar om. 854 01:10:43,300 --> 01:10:46,000 En gammal fiende till dig. 855 01:10:48,601 --> 01:10:53,000 En blek orch som rider på en vit ulv. 856 01:10:54,283 --> 01:10:58,800 Azog Smutsaren förgjordes. 857 01:11:00,100 --> 01:11:02,600 Han dräptes i strid för länge sedan. 858 01:11:02,650 --> 01:11:07,700 Du tror alltså att hans smutsardagar är förbi? 859 01:11:08,501 --> 01:11:10,967 Sänd bud till Bleka orchen. 860 01:11:11,017 --> 01:11:14,067 Säg att jag har funnit den han efterlyst. 861 01:11:53,640 --> 01:11:58,584 För mycket ben, min sskatt! Inte nog med kött! 862 01:11:58,634 --> 01:12:02,484 Tyst! Flå skinnet av den! 863 01:12:03,300 --> 01:12:05,192 Börja med huvudet. 864 01:12:10,667 --> 01:12:14,292 Kalla hårda land Biter oss i hand 865 01:12:14,342 --> 01:12:17,792 Knaprar våra tår 866 01:12:17,842 --> 01:12:22,003 Klipporna och sten Är som gamla ben 867 01:12:22,053 --> 01:12:24,964 Gnagda många år 868 01:12:25,014 --> 01:12:28,024 Dödsens kall den far Aldrig anda drar 869 01:12:28,074 --> 01:12:30,573 God så det förslår 870 01:13:08,942 --> 01:13:12,779 Basske oss och plasske oss, min älsskade! 871 01:13:12,829 --> 01:13:15,421 Det var mig en präktig munsbit! 872 01:13:17,342 --> 01:13:19,542 Gollum, gollum. 873 01:13:21,000 --> 01:13:23,842 Undan! Håll dig undan! 874 01:13:23,892 --> 01:13:25,692 Jag varnar dig. 875 01:13:25,742 --> 01:13:27,792 Kom inte närmare. 876 01:13:29,100 --> 01:13:33,501 Den har en alvisk klinga men den är ingen alv. 877 01:13:34,901 --> 01:13:36,484 Ingen alv, nej... 878 01:13:37,376 --> 01:13:39,380 Vad är den för något, min sskatt? 879 01:13:40,180 --> 01:13:41,801 Vad är det för något? 880 01:13:41,851 --> 01:13:45,501 Jag heter Bilbo Bagger. 881 01:13:46,200 --> 01:13:48,000 Bagger? 882 01:13:49,000 --> 01:13:52,900 Vad är en Bagger för något, min sskatt? 883 01:13:52,950 --> 01:13:56,000 Jag är en hobbit från Fylke. 884 01:13:57,276 --> 01:14:02,892 Vi gillar vättar, fladdermöss och fisk men hobbitar har vi aldrig smakat! 885 01:14:03,692 --> 01:14:06,900 Är den mör? Är den ssaftig? 886 01:14:06,950 --> 01:14:08,986 Håll dig... 887 01:14:09,236 --> 01:14:10,699 ...på avstånd! 888 01:14:10,749 --> 01:14:12,800 Jag använder det här om jag måste. 889 01:14:13,800 --> 01:14:16,900 Jag vill inte ha något bråk, begriper du det? 890 01:14:16,950 --> 01:14:20,001 Bara visa mig vägen ut, så ger jag mig av. 891 01:14:20,051 --> 01:14:22,301 Varför? Har den kommit vilse? 892 01:14:22,351 --> 01:14:26,267 Ja, och jag vill komma ovilse så fort som möjligt. 893 01:14:26,317 --> 01:14:29,467 Vi vet säkra stigar för hobbitar! 894 01:14:29,517 --> 01:14:32,367 Säkra stigar i mörkret. Håll tyst! 895 01:14:33,187 --> 01:14:34,200 Jag sa inget. 896 01:14:34,250 --> 01:14:36,200 Vi snackade inte med dig. 897 01:14:36,250 --> 01:14:39,083 Jo, det gjorde vi, min sskatt. 898 01:14:39,950 --> 01:14:42,601 Jag vet inte vad du leker för lek, men jag... 899 01:14:42,651 --> 01:14:44,201 Lekar?! 900 01:14:44,727 --> 01:14:47,301 Vi älskar lekar, eller hur, min älsskade? 901 01:14:47,351 --> 01:14:49,501 Gillar den lekar? Gör den det? 902 01:14:49,551 --> 01:14:51,551 Gillar den att leka? 903 01:14:52,501 --> 01:14:53,892 Kanske det. 904 01:14:55,992 --> 01:15:00,789 Har rötter som ingen ser 905 01:15:00,839 --> 01:15:03,730 Är högre än gran och fur 906 01:15:03,780 --> 01:15:05,863 Sträcker sig upp i det blå 907 01:15:05,913 --> 01:15:08,471 Växer aldrig ändå 908 01:15:09,801 --> 01:15:10,967 Berget. 909 01:15:11,017 --> 01:15:12,667 Ja! 910 01:15:13,893 --> 01:15:16,000 Vi kan väl ta en till? 911 01:15:16,050 --> 01:15:18,595 Ja, gör det igen! 912 01:15:18,645 --> 01:15:19,695 Fråga oss. 913 01:15:19,745 --> 01:15:21,767 Nej! Inga fler gåtor. 914 01:15:23,200 --> 01:15:24,463 Gör sslut på honom! 915 01:15:24,513 --> 01:15:27,469 Gör sslut på honom nu! Gollum, gollum. 916 01:15:28,100 --> 01:15:29,571 Nej! 917 01:15:29,621 --> 01:15:32,910 Nej, jag vill leka. Det vill jag. 918 01:15:32,960 --> 01:15:35,175 Jag vill leka. Jag märker... 919 01:15:35,852 --> 01:15:39,427 ...att du är mycket duktig på det här. 920 01:15:39,927 --> 01:15:42,565 Så vi kan väl... 921 01:15:43,699 --> 01:15:45,763 ...gissa några gåtor? 922 01:15:46,367 --> 01:15:47,966 Bara du och jag. 923 01:15:48,466 --> 01:15:52,900 Ja! Bara vi. 924 01:15:52,950 --> 01:15:55,000 Javisst! 925 01:15:55,050 --> 01:15:56,800 Och om jag vinner... 926 01:15:57,280 --> 01:16:00,501 ...visar du mig vägen ut. Ja? 927 01:16:00,551 --> 01:16:02,167 Javisst! 928 01:16:03,167 --> 01:16:04,701 Och om den förlorar? 929 01:16:04,751 --> 01:16:06,367 Vad händer då? 930 01:16:06,727 --> 01:16:11,067 Om den förlorar, min älsskade, då slukar vi den! 931 01:16:11,117 --> 01:16:15,167 Om Bagger förlorar sslukar vi den hel och hållen. 932 01:16:21,200 --> 01:16:22,701 Kör för det. 933 01:16:27,200 --> 01:16:29,701 Bagger först. 934 01:16:35,200 --> 01:16:38,900 Trettio vita hästar, på två röda åsar går 935 01:16:38,950 --> 01:16:40,072 Än de travar 936 01:16:40,122 --> 01:16:41,630 Än de tuggar 937 01:16:41,680 --> 01:16:43,730 Än de stilla står 938 01:16:54,400 --> 01:16:55,901 Tänder? 939 01:16:56,601 --> 01:16:58,500 Tänder! 940 01:16:58,550 --> 01:17:00,967 Javisst, min älsskade! 941 01:17:01,017 --> 01:17:02,401 Fast vi... 942 01:17:02,451 --> 01:17:06,501 Vi har bara nio. 943 01:17:10,101 --> 01:17:11,501 Vår tur. 944 01:17:12,301 --> 01:17:15,501 Röstlös den ropar 945 01:17:15,551 --> 01:17:18,667 Vinglös den fladdrar 946 01:17:18,717 --> 01:17:21,800 Tandlös den biter 947 01:17:21,850 --> 01:17:25,467 Munlös den pladdrar 948 01:17:28,200 --> 01:17:30,200 Ett ögonblick. 949 01:17:33,570 --> 01:17:35,292 Vi vet, vi vet! 950 01:17:35,342 --> 01:17:37,000 Håll tyst! 951 01:17:43,001 --> 01:17:44,500 Vinden... 952 01:17:44,550 --> 01:17:45,467 Det är vinden. 953 01:17:45,517 --> 01:17:46,876 Självklart. 954 01:17:46,926 --> 01:17:50,224 Mycket klyftigt, hobbiten. 955 01:17:50,274 --> 01:17:52,280 Mycket klyftigt! 956 01:17:53,501 --> 01:17:58,601 Skrin utan gångjärn, nyckel och lock 957 01:17:58,651 --> 01:18:02,501 Gyllene skatt det rymmer dock 958 01:18:04,959 --> 01:18:06,109 Skrin... 959 01:18:08,992 --> 01:18:11,401 Ett skrin. Locket och en nyckel... 960 01:18:11,451 --> 01:18:12,501 Nå? 961 01:18:12,901 --> 01:18:14,501 Den är stygg. 962 01:18:16,601 --> 01:18:18,401 Ett skrin, nyckel... 963 01:18:18,451 --> 01:18:19,351 Ger du upp? 964 01:18:19,401 --> 01:18:22,901 Ge oss en chans, min sskatt! 965 01:18:35,701 --> 01:18:37,501 Äggsingar! 966 01:18:37,759 --> 01:18:39,267 Äggsingar! 967 01:18:39,317 --> 01:18:42,867 Slurpiga, spröda små äggsingar! 968 01:18:42,917 --> 01:18:48,167 Gammelmor lärde oss att suga ur dem, javisst! 969 01:18:55,667 --> 01:18:58,475 Vi har en åt dig. 970 01:18:59,675 --> 01:19:05,981 Allt jag slukar - fågel, fä 971 01:19:06,031 --> 01:19:09,225 Blomma, trä 972 01:19:09,275 --> 01:19:13,541 Gnager järn och biter stål 973 01:19:13,591 --> 01:19:17,391 Mal den hårda sten till mjöl 974 01:19:19,000 --> 01:19:20,601 Ssvara oss. 975 01:19:20,651 --> 01:19:24,701 Ge mig ett ögonblick, tack. Jag lät dig tänka efter länge. 976 01:19:25,501 --> 01:19:27,667 Fågel, fä... Fä? 977 01:19:27,717 --> 01:19:29,334 Blomma, trä... 978 01:19:29,384 --> 01:19:30,934 Jag kan inte den här. 979 01:19:30,984 --> 01:19:34,250 Är den smaklig? 980 01:19:34,300 --> 01:19:38,303 Är den utssökt? 981 01:19:38,903 --> 01:19:40,800 Är den knasprig? 982 01:19:40,850 --> 01:19:41,995 Låt mig tänka. 983 01:19:42,295 --> 01:19:43,795 Låt mig tänka. 984 01:19:48,201 --> 01:19:50,401 Den har kört fast. 985 01:19:51,301 --> 01:19:55,701 Bagger har kört fast. 986 01:19:59,501 --> 01:20:01,101 Tiden är ute. 987 01:20:04,900 --> 01:20:06,701 Tiden... 988 01:20:06,751 --> 01:20:10,000 Svaret är tiden. 989 01:20:11,800 --> 01:20:13,800 Inte så svårt, egentligen. 990 01:20:15,367 --> 01:20:17,900 Sista frågan. 991 01:20:18,700 --> 01:20:20,984 Sista chansen. 992 01:20:24,684 --> 01:20:26,200 Fråga oss. 993 01:20:28,000 --> 01:20:29,501 Fråga oss! 994 01:20:29,551 --> 01:20:31,501 Ja, jag ska. 995 01:20:35,000 --> 01:20:37,029 Vad har jag... 996 01:20:37,840 --> 01:20:39,906 ...i fickan min? 997 01:20:42,200 --> 01:20:44,700 Det där är inte rättvist. 998 01:20:45,000 --> 01:20:48,501 Det är inte rättvist! Det är emot reglerna! 999 01:20:49,767 --> 01:20:52,042 Fråga något annat. 1000 01:20:52,092 --> 01:20:53,105 Nej, nej, nej. 1001 01:20:53,305 --> 01:20:57,401 Du bad mig att ställa en fråga. Det är min fråga: 1002 01:20:57,451 --> 01:21:00,001 Vad har jag i fickan min? 1003 01:21:01,667 --> 01:21:04,876 Tre gissningar, min sskatt, den måste ge oss tre! 1004 01:21:04,926 --> 01:21:07,167 Tre gissningar, för all del. Gissa på. 1005 01:21:07,417 --> 01:21:09,217 - Hansingar! - Fel. 1006 01:21:09,267 --> 01:21:10,917 Gissa igen. 1007 01:21:12,300 --> 01:21:16,801 Fiskben, vättetänder, våta snäckskal, fladdermusvingar... 1008 01:21:18,876 --> 01:21:20,959 Kniv! Äh, håll klaffen! 1009 01:21:21,009 --> 01:21:22,859 Fel igen. Sista gissningen. 1010 01:21:22,909 --> 01:21:24,859 Snöre... 1011 01:21:24,909 --> 01:21:26,250 ...eller ingenting. 1012 01:21:26,300 --> 01:21:29,850 Två gissningar i en - fel båda två. 1013 01:21:33,030 --> 01:21:34,239 Då så... 1014 01:21:36,240 --> 01:21:38,019 Seså! Jag vann. 1015 01:21:38,069 --> 01:21:40,375 Du lovade att visa mig vägen ut. 1016 01:21:40,425 --> 01:21:43,275 Sa vi det, min sskatt? 1017 01:21:43,325 --> 01:21:46,898 Sa vi det? 1018 01:21:49,667 --> 01:21:54,167 Vad har den i fickorna ssina? 1019 01:21:55,001 --> 01:21:56,859 Det angår inte dig. 1020 01:21:57,550 --> 01:21:59,800 Du förlorade. 1021 01:21:59,850 --> 01:22:01,400 Förlorade? 1022 01:22:03,876 --> 01:22:05,400 Förlorade? 1023 01:22:06,600 --> 01:22:08,100 Förlorade? 1024 01:22:14,901 --> 01:22:16,401 Var är den? 1025 01:22:17,601 --> 01:22:19,101 Var är den? 1026 01:22:20,101 --> 01:22:21,601 Nej! 1027 01:22:23,667 --> 01:22:25,167 Var är den? 1028 01:22:25,217 --> 01:22:26,217 Nej! 1029 01:22:26,317 --> 01:22:27,817 Nej! 1030 01:22:29,201 --> 01:22:30,900 Borta! 1031 01:22:30,950 --> 01:22:33,501 Pesste oss och plasske oss! 1032 01:22:33,900 --> 01:22:37,401 Min älsskade är borta! 1033 01:22:39,301 --> 01:22:40,201 Vad har du tappat bort? 1034 01:22:40,251 --> 01:22:43,501 Fråga oss inte! Angår den inte! 1035 01:22:43,701 --> 01:22:47,792 Nej! Gollum, gollum! 1036 01:23:00,801 --> 01:23:04,379 Vad har den... 1037 01:23:04,579 --> 01:23:07,512 ...i ssnuskiga... 1038 01:23:07,712 --> 01:23:10,478 ...ssmå fickorna sina? 1039 01:23:20,301 --> 01:23:22,513 Han stal den. 1040 01:23:23,604 --> 01:23:26,033 Han sstal den! 1041 01:23:29,743 --> 01:23:31,745 Han sstal den! 1042 01:23:37,167 --> 01:23:40,501 Benen blir spräckta Nackarna knäcks 1043 01:23:40,551 --> 01:23:44,467 Ni blir brutna och bräckta Ni steglas och sträcks 1044 01:23:44,517 --> 01:23:48,701 Ni ska dö och gömmas Ingen vet var 1045 01:23:48,751 --> 01:23:52,501 Nere i djupa Vättestad 1046 01:23:55,826 --> 01:23:57,792 Jag känner igen det där svärdet! 1047 01:23:57,842 --> 01:23:59,892 Det är Vätteklyvaren! 1048 01:24:00,592 --> 01:24:02,118 Skarpen! 1049 01:24:02,168 --> 01:24:05,442 Klingan som skar genom tusen halsar! 1050 01:24:05,492 --> 01:24:08,042 Slakta dem! Klå dem! 1051 01:24:08,092 --> 01:24:11,518 Döda dem! Döda dem allihop! 1052 01:24:11,568 --> 01:24:13,650 Hugg huvudet av honom! 1053 01:24:43,350 --> 01:24:45,350 Grip vapen. 1054 01:24:46,234 --> 01:24:47,750 Kämpa! 1055 01:24:48,800 --> 01:24:50,300 Kämpa! 1056 01:24:56,767 --> 01:25:02,292 Han svingar Fiendefaran! Slagan, klar som dagen! 1057 01:25:11,584 --> 01:25:12,601 Thorin! 1058 01:25:19,901 --> 01:25:21,551 Följ mig! 1059 01:25:21,601 --> 01:25:23,000 Fort! 1060 01:25:25,375 --> 01:25:27,000 Spring! 1061 01:25:35,292 --> 01:25:37,292 Ge oss den! 1062 01:25:56,700 --> 01:25:59,201 Den är vår! 1063 01:25:59,792 --> 01:26:02,501 Den är vår! 1064 01:26:27,000 --> 01:26:29,501 Tjuv! 1065 01:26:30,667 --> 01:26:33,167 Bagger! 1066 01:26:39,976 --> 01:26:41,501 Skynda! 1067 01:26:43,200 --> 01:26:44,701 Fortare! 1068 01:27:50,321 --> 01:27:51,717 Vänta! 1069 01:27:51,767 --> 01:27:55,700 Min älsskade! Vänta! 1070 01:27:55,750 --> 01:27:58,000 Gollum, gollum. 1071 01:29:45,167 --> 01:29:47,200 Bagger! 1072 01:29:48,000 --> 01:29:50,527 Tjuv! 1073 01:29:50,577 --> 01:29:56,271 Pesste den och pine den! Vi hatar den i tid och evighet! 1074 01:30:07,884 --> 01:30:11,484 ...fem, sex, sju, åtta... 1075 01:30:11,534 --> 01:30:13,792 Bifur, Bofur - det var tio. 1076 01:30:13,842 --> 01:30:16,100 Fíli, Kíli! Det var tolv. 1077 01:30:16,601 --> 01:30:19,684 Och med Bombur blir det tretton. 1078 01:30:20,300 --> 01:30:21,884 Var är Bilbo? 1079 01:30:22,842 --> 01:30:24,884 Var är vår hobbit? 1080 01:30:26,100 --> 01:30:28,584 Var är vår hobbit?! 1081 01:30:29,184 --> 01:30:30,702 Den fördömda halvlingen! 1082 01:30:31,033 --> 01:30:32,033 Är han försvunnen?! 1083 01:30:32,083 --> 01:30:33,900 Jag trodde att han var med Dori. 1084 01:30:33,950 --> 01:30:35,192 Skyll inte på mig! 1085 01:30:35,242 --> 01:30:36,892 Var såg du honom senast? 1086 01:30:36,942 --> 01:30:39,900 Han smet när de haffade oss. 1087 01:30:39,950 --> 01:30:41,372 Vad var det som hände? 1088 01:30:41,422 --> 01:30:43,876 - Berätta! - Jag ska berätta vad som hände. 1089 01:30:43,926 --> 01:30:46,500 Mäster Bagger såg sitt tillfälle och tog det. 1090 01:30:47,900 --> 01:30:52,700 Han har inte tänkt på annat än sin sköna säng och sin varma härd. 1091 01:30:53,200 --> 01:30:55,601 Vi ser inte vår hobbit igen. 1092 01:30:56,201 --> 01:30:57,867 Han är redan långt härifrån. 1093 01:31:10,201 --> 01:31:13,292 Nej. Det är han inte alls. 1094 01:31:16,992 --> 01:31:18,992 Bilbo Bagger! 1095 01:31:19,042 --> 01:31:21,792 Aldrig har jag blivit så glad att se någon! 1096 01:31:23,800 --> 01:31:26,092 Bilbo, vi hade gett upp hoppet om dig! 1097 01:31:26,142 --> 01:31:28,100 Hur tog du dig förbi vättarna? 1098 01:31:28,150 --> 01:31:30,125 Ja, hur? 1099 01:31:38,804 --> 01:31:42,401 Vad har det för betydelse? Han är tillbaka. 1100 01:31:42,884 --> 01:31:44,531 Det har betydelse. 1101 01:31:44,581 --> 01:31:45,831 Jag vill veta. 1102 01:31:47,904 --> 01:31:49,701 Varför kom du tillbaka? 1103 01:31:52,855 --> 01:31:56,000 Jag vet att du tvivlar på mig. Det har du alltid gjort. 1104 01:31:57,684 --> 01:32:00,200 Och du har rätt. Jag tänker ofta på Baggershus. 1105 01:32:01,200 --> 01:32:02,701 Jag saknar mina böcker. 1106 01:32:03,930 --> 01:32:06,501 Och min länstol och min trädgård. 1107 01:32:07,761 --> 01:32:09,701 Det är där jag hör hemma. 1108 01:32:09,751 --> 01:32:11,601 Det är mitt hem. 1109 01:32:13,201 --> 01:32:15,881 Det var därför jag kom tillbaka. För att... 1110 01:32:17,692 --> 01:32:21,192 ...ni inte har något. Något hem. 1111 01:32:21,242 --> 01:32:23,292 Det togs ifrån er. 1112 01:32:25,867 --> 01:32:28,701 Men jag hjälper er att ta tillbaka det om jag kan. 1113 01:32:51,141 --> 01:32:52,787 Fäll dem! 1114 01:32:52,987 --> 01:32:56,085 Slit dem i stycken! 1115 01:33:01,800 --> 01:33:03,292 Ur askan... 1116 01:33:03,342 --> 01:33:05,909 ...i elden! Spring! 1117 01:33:06,309 --> 01:33:07,401 Spring! 1118 01:33:39,800 --> 01:33:41,250 Upp i träden! 1119 01:33:41,300 --> 01:33:42,544 Allihop! 1120 01:33:42,594 --> 01:33:44,167 Klättra! Bilbo, klättra! 1121 01:33:49,992 --> 01:33:51,501 De kommer! 1122 01:34:46,701 --> 01:34:48,301 Azog. 1123 01:34:54,154 --> 01:34:57,335 Känner du den? 1124 01:34:57,735 --> 01:35:01,296 Lukten av rädsla. 1125 01:35:03,819 --> 01:35:05,819 Han där är min. 1126 01:35:06,500 --> 01:35:08,500 Döda de andra! 1127 01:36:21,301 --> 01:36:22,800 Fíli! 1128 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 Herr Gandalf! 1129 01:38:34,701 --> 01:38:36,262 Det finns ett hus... 1130 01:38:36,312 --> 01:38:40,243 Det ligger inte långt härifrån. Där kan vi kanske söka skydd. 1131 01:38:40,293 --> 01:38:42,701 Hans namn är Beorn. 1132 01:38:42,751 --> 01:38:45,327 Han är skinnbytare. 1133 01:38:45,377 --> 01:38:50,267 Ibland är han en jättelik svart björn och ibland en väldig stark man. 1134 01:38:50,317 --> 01:38:54,201 Björnen är oberäknelig men mannen går det att resonera med. 1135 01:38:54,251 --> 01:38:58,401 Dock är han inte överdrivet förtjust i dvärgar. 1136 01:40:24,700 --> 01:40:29,100 Det är alltså du som kallas Ekensköld. 1137 01:40:29,150 --> 01:40:30,664 Säg mig... 1138 01:40:31,064 --> 01:40:34,309 Varför jagar Azog Smutsaren dig? 1139 01:40:34,809 --> 01:40:36,323 Du känner alltså till Azog. 1140 01:40:37,229 --> 01:40:38,150 Hur då? 1141 01:40:38,200 --> 01:40:41,283 Mitt folk var de första som bodde i bergen... 1142 01:40:42,590 --> 01:40:45,483 ...innan orcherna kom norrifrån. 1143 01:40:45,533 --> 01:40:49,083 Smutsaren dödade de flesta i min familj. 1144 01:40:49,133 --> 01:40:51,867 Men några tog han till slavar. 1145 01:40:51,917 --> 01:40:56,437 Inte för att de skulle arbeta utan för nöjes skull. 1146 01:40:57,567 --> 01:41:03,567 Att bura in och pina skinnbytare verkade roa honom. 1147 01:41:04,100 --> 01:41:05,792 Finns det andra som du? 1148 01:41:07,192 --> 01:41:09,392 En gång fanns det många. 1149 01:41:10,092 --> 01:41:11,592 Och nu? 1150 01:41:12,401 --> 01:41:14,992 Nu finns det bara en. 1151 01:41:16,776 --> 01:41:21,476 Ni måste alltså nå Berget före höstens sista dagar. 1152 01:41:21,526 --> 01:41:23,443 Innan Durins dag är till ända. 1153 01:41:23,493 --> 01:41:24,501 Ja... 1154 01:41:24,801 --> 01:41:26,592 Ni har ont om tid. 1155 01:41:26,642 --> 01:41:28,967 Därför måste vi gå genom Mörkmården. 1156 01:41:29,017 --> 01:41:32,176 Ett mörker härskar i den skogen. 1157 01:41:32,226 --> 01:41:35,801 Grymma ting smyger mellan stammarna. 1158 01:41:36,301 --> 01:41:42,000 Morias orcher har slutit förbund med besvärjaren i Dol Guldur. 1159 01:41:42,502 --> 01:41:46,375 Jag skulle inte bege mig dit om jag inte var så illa tvungen. 1160 01:41:46,425 --> 01:41:48,661 Vi tänker ta alvstigen. 1161 01:41:48,711 --> 01:41:50,261 Den är fortfarande säker. 1162 01:41:50,311 --> 01:41:51,577 Säker? 1163 01:41:51,627 --> 01:41:54,633 Mörkmårdens skogsalver är inte som sina fränder. 1164 01:41:54,683 --> 01:41:58,200 De är mindre visa och mer farliga. 1165 01:42:00,000 --> 01:42:02,500 Men det har ingen betydelse. 1166 01:42:03,367 --> 01:42:04,571 Vad menar du? 1167 01:42:04,621 --> 01:42:07,484 Nejderna kryllar av orcher. 1168 01:42:08,327 --> 01:42:11,000 De ökar i antal... 1169 01:42:11,050 --> 01:42:12,700 Och ni färdas till fots. 1170 01:42:13,500 --> 01:42:16,800 Ni når aldrig skogen levande. 1171 01:42:21,301 --> 01:42:23,900 Jag tycker inte om dvärgar. 1172 01:42:24,500 --> 01:42:26,162 De är giriga... 1173 01:42:27,162 --> 01:42:28,662 ...och blinda. 1174 01:42:28,712 --> 01:42:34,501 Blinda för varelser som de anser underlägsna. 1175 01:42:40,701 --> 01:42:43,800 Men jag avskyr orcher ännu mer. 1176 01:42:44,501 --> 01:42:46,567 Vad behöver ni? 1177 01:42:51,401 --> 01:42:54,404 Ge er av nu medan det ännu är ljust. 1178 01:42:55,101 --> 01:42:57,601 Era förföljare är inte långt efter er. 1179 01:43:21,392 --> 01:43:23,901 Alvporten. 1180 01:43:24,900 --> 01:43:27,701 Det här är vår väg genom Mörkmården. 1181 01:43:28,050 --> 01:43:31,692 Orcherna syns inte till. Vi har turen på vår sida. 1182 01:43:38,692 --> 01:43:40,492 Släpp lös ponnyerna! 1183 01:43:41,292 --> 01:43:44,301 Låt dem återvända till sin husbonde. 1184 01:43:45,792 --> 01:43:48,367 Den här skogen känns... 1185 01:43:48,817 --> 01:43:50,467 ...sjuk. 1186 01:43:50,517 --> 01:43:52,967 Som om en smitta sänkt sig över den. 1187 01:43:55,200 --> 01:43:56,867 Kan vi inte gå runt den? 1188 01:43:56,917 --> 01:44:01,933 Bara om vi färdas trettio mil norrut eller dubbelt så långt... 1189 01:44:02,833 --> 01:44:04,867 ...söderut. 1190 01:44:25,400 --> 01:44:31,700 Morias orcher har slutit förbund med besvärjaren i Dol Guldur. 1191 01:44:45,000 --> 01:44:46,107 Inte min häst! 1192 01:44:46,157 --> 01:44:48,207 Jag behöver den. 1193 01:44:48,992 --> 01:44:50,192 Du tänker väl inte lämna oss? 1194 01:44:50,242 --> 01:44:52,292 Jag gör bara det jag måste. 1195 01:44:58,801 --> 01:45:02,301 Du har förändrats, Bilbo Bagger. 1196 01:45:03,301 --> 01:45:07,301 Du är inte samma hobbit som lämnade Fylke. 1197 01:45:09,484 --> 01:45:12,484 Jag hade tänkt berätta... 1198 01:45:14,584 --> 01:45:16,084 Jag... 1199 01:45:18,667 --> 01:45:20,900 ...fann något i vättarnas tunnlar. 1200 01:45:20,950 --> 01:45:22,700 Vad då? 1201 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Vad var det du fann? 1202 01:45:32,167 --> 01:45:34,000 Mitt mod. 1203 01:45:36,400 --> 01:45:39,400 Bra. Det är bra. 1204 01:45:41,200 --> 01:45:43,200 Det kommer du att behöva. 1205 01:45:43,467 --> 01:45:47,596 Jag inväntar er vid utkikspunkten framför Erebors sluttningar. 1206 01:45:47,646 --> 01:45:53,314 Ha kartan och nyckeln i säkert förvar och ge er inte in i Berget utan mig. 1207 01:45:59,100 --> 01:46:02,501 Den här skogen är inte lik den gamla Grönmården. 1208 01:46:02,551 --> 01:46:05,990 Själva luften i skogen är tät av sinnesvillor. 1209 01:46:06,040 --> 01:46:09,401 Den kommer att försöka leda er på avvägar. 1210 01:46:09,451 --> 01:46:11,401 Leda oss på avvägar? 1211 01:46:11,451 --> 01:46:13,101 Vad innebär det? 1212 01:46:13,151 --> 01:46:16,567 Håll er på stigen. Vik inte av från den. 1213 01:46:16,617 --> 01:46:20,617 Om ni gör det hittar ni den aldrig mer. 1214 01:46:22,000 --> 01:46:24,501 Vad som än händer måste ni hålla er på stigen! 1215 01:46:24,551 --> 01:46:28,067 Kom. Vi måste nå Berget före solnedgången på Durins dag. 1216 01:46:29,292 --> 01:46:31,975 Bara då kan vi finna den dolda dörren. 1217 01:46:42,501 --> 01:46:44,501 Stigen svänger hitåt. 1218 01:47:10,301 --> 01:47:11,501 Hitåt. 1219 01:47:20,092 --> 01:47:22,667 Luft... Jag får ingen luft! 1220 01:47:23,467 --> 01:47:25,800 Jag är alldeles vimmelkantig! 1221 01:47:25,850 --> 01:47:27,100 Vad är det som händer? 1222 01:47:27,150 --> 01:47:28,900 Fortsätt framåt. 1223 01:47:28,950 --> 01:47:30,547 Nori... 1224 01:47:31,352 --> 01:47:32,547 Varför har vi stannat? 1225 01:47:32,597 --> 01:47:33,675 Stigen… 1226 01:47:33,725 --> 01:47:35,575 Den är borta! 1227 01:47:35,625 --> 01:47:37,484 Vad är det som händer? 1228 01:47:37,534 --> 01:47:39,584 Vi har tappat bort stigen. 1229 01:47:39,634 --> 01:47:41,069 Hitta den! 1230 01:47:41,119 --> 01:47:43,682 Sök efter stigen, allihop! 1231 01:47:53,400 --> 01:47:55,900 Det här minns jag inte alls. 1232 01:47:55,950 --> 01:47:57,900 Inget känns bekant. 1233 01:47:57,950 --> 01:48:00,000 Den måste ligga här! 1234 01:48:00,050 --> 01:48:01,800 Vilken tid är det? 1235 01:48:01,850 --> 01:48:05,701 Jag vet inte. Jag vet inte ens vilken dag det är. 1236 01:48:05,751 --> 01:48:08,959 Har denna förbannade skog inget slut? 1237 01:48:25,200 --> 01:48:26,401 Titta. 1238 01:48:26,451 --> 01:48:28,401 En tobakspung. 1239 01:48:28,451 --> 01:48:31,101 Det finns dvärgar i den här skogen. 1240 01:48:31,151 --> 01:48:33,501 Dvärgar från Blå bergen, minsann! 1241 01:48:33,792 --> 01:48:35,700 Den är exakt likadan som min. 1242 01:48:35,750 --> 01:48:37,992 För att den är din. 1243 01:48:38,742 --> 01:48:40,759 Vi går runt, runt - vi är vilse. 1244 01:48:40,809 --> 01:48:42,659 Nej, vi håller kursen österut. 1245 01:48:42,709 --> 01:48:46,083 Vartåt är öster? Solen är borta. 1246 01:48:48,375 --> 01:48:49,845 Solen... 1247 01:48:50,245 --> 01:48:51,845 Vi måste hitta... 1248 01:48:52,045 --> 01:48:53,545 ...solen. 1249 01:49:39,600 --> 01:49:42,000 Jag ser en sjö! 1250 01:49:42,600 --> 01:49:45,100 Och en flod. 1251 01:49:46,100 --> 01:49:48,100 Och Ensamma berget! 1252 01:49:48,801 --> 01:49:50,751 Vi är nästan framme! 1253 01:49:52,501 --> 01:49:54,501 Hör ni mig? 1254 01:49:55,101 --> 01:49:57,300 Jag vet vilket håll vi ska åt! 1255 01:50:00,601 --> 01:50:02,401 Hallå? 1256 01:50:11,000 --> 01:50:12,801 Hallå... 1257 01:52:05,501 --> 01:52:08,267 Döda dem! Döda dem! 1258 01:52:08,317 --> 01:52:10,700 Ät dem nu, medan blodet flyter. 1259 01:52:10,750 --> 01:52:14,484 Deras hud är tjock, men de är saftiga inuti. 1260 01:52:14,534 --> 01:52:16,684 Hugg den igen. 1261 01:52:16,734 --> 01:52:18,292 Ta kål på den! 1262 01:52:18,692 --> 01:52:20,692 Köttet spritter av liv! 1263 01:52:20,742 --> 01:52:22,284 Döda dem. Döda dem nu! 1264 01:52:22,334 --> 01:52:24,384 Låt oss frossa! 1265 01:52:27,784 --> 01:52:30,284 Vad var det? 1266 01:52:31,548 --> 01:52:33,848 Ät dem levande! 1267 01:52:37,000 --> 01:52:39,784 Fet och saftig... 1268 01:52:42,200 --> 01:52:45,092 Bara ett litet smakprov. 1269 01:52:48,000 --> 01:52:50,339 Förbannat! Var är den? 1270 01:52:51,667 --> 01:52:53,000 Här. 1271 01:52:54,501 --> 01:52:55,658 Den stinger! 1272 01:52:55,858 --> 01:52:57,408 Den stinger! 1273 01:53:02,701 --> 01:53:04,401 Sting... 1274 01:53:04,801 --> 01:53:06,501 Det är ett bra namn. 1275 01:53:08,000 --> 01:53:09,501 Sting... 1276 01:53:30,850 --> 01:53:32,401 Var är Bilbo? 1277 01:53:32,451 --> 01:53:33,501 Häruppe! 1278 01:54:02,501 --> 01:54:06,201 Var är den? Var är den? 1279 01:54:30,501 --> 01:54:33,073 Thorin! Döda dem! 1280 01:54:41,601 --> 01:54:42,801 Fíli! 1281 01:55:06,300 --> 01:55:07,801 Min. 1282 01:55:43,267 --> 01:55:45,267 Skynda på nu! 1283 01:55:46,000 --> 01:55:47,167 Allt klart! 1284 01:55:53,701 --> 01:55:55,701 Tro inte att jag ska skona ditt liv, dvärg. 1285 01:55:57,000 --> 01:55:58,500 Visitera dem! 1286 01:56:04,304 --> 01:56:06,301 Ge hit, det är personligt! 1287 01:56:06,351 --> 01:56:08,792 Vem är det? Din bror? 1288 01:56:08,842 --> 01:56:10,976 Det är min hustru! 1289 01:56:11,026 --> 01:56:14,576 Och den här gräsliga varelsen - en missbildad vätte? 1290 01:56:14,626 --> 01:56:16,800 Det är min lille pojk - Gimli! 1291 01:56:27,000 --> 01:56:29,501 Thorin... Var är Bilbo? 1292 01:56:42,537 --> 01:56:43,837 Stäng porten. 1293 01:57:33,000 --> 01:57:35,550 Än är inte sista ordet sagt! 1294 01:57:36,900 --> 01:57:38,400 Släpp ut oss! 1295 01:57:49,000 --> 01:57:52,982 Vissa anser nog att det är ett ädelt företag... 1296 01:57:53,182 --> 01:57:58,700 Att återta ett hemland och dräpa en drake. 1297 01:57:59,400 --> 01:58:03,501 Själv misstänker jag en enklare bevekelsegrund. 1298 01:58:04,000 --> 01:58:09,000 Ett inbrottsförsök eller något av det slaget. 1299 01:58:12,000 --> 01:58:14,167 Du har funnit en väg in. 1300 01:58:14,217 --> 01:58:18,737 Du söker det som skulle förläna dig rätten att härska. 1301 01:58:19,137 --> 01:58:21,618 Kungadiamanten... 1302 01:58:22,018 --> 01:58:24,580 ...Arkenstenen. 1303 01:58:25,800 --> 01:58:28,800 Den är ovärderlig för dig. 1304 01:58:30,000 --> 01:58:32,417 Det har jag förståelse för. 1305 01:58:32,717 --> 01:58:36,792 I Berget finns ädelstenar som även jag eftertraktar. 1306 01:58:37,750 --> 01:58:40,750 Vita ädelstenar av rent stjärnljus. 1307 01:58:41,992 --> 01:58:44,792 Jag erbjuder dig min hjälp. 1308 01:58:47,501 --> 01:58:49,000 Låt höra. 1309 01:58:49,050 --> 01:58:51,142 Jag släpper dig fri... 1310 01:58:51,742 --> 01:58:54,442 ...om du återför det som är mitt. 1311 01:58:57,692 --> 01:58:59,192 Tjänster och gentjänster... 1312 01:58:59,242 --> 01:59:01,275 Jag ger dig mitt ord. 1313 01:59:01,675 --> 01:59:04,192 Oss kungar emellan. 1314 01:59:08,100 --> 01:59:13,501 Jag skulle inte lita på att den store kung Thranduil- 1315 01:59:13,551 --> 01:59:17,501 - höll sitt hedersord om vi så stod inför världens sista stund! 1316 01:59:18,201 --> 01:59:19,387 Du... 1317 01:59:19,687 --> 01:59:21,487 ...saknar heder! 1318 01:59:22,559 --> 01:59:24,800 Jag har sett hur du behandlar dina vänner. 1319 01:59:25,400 --> 01:59:26,667 En gång kom vi till dig. 1320 01:59:26,717 --> 01:59:31,167 Vi hungrade, var hemlösa och bad om din hjälp. 1321 01:59:31,217 --> 01:59:33,392 Men du vände oss ryggen! 1322 01:59:33,801 --> 01:59:37,800 Du vände dig bort från mitt folks lidande- 1323 01:59:37,850 --> 01:59:40,000 - och det ohyggliga som förgjorde oss. 1324 01:59:42,201 --> 01:59:44,967 Tala inte med mig om drakeld! 1325 01:59:45,017 --> 01:59:48,867 Jag känner till drakars vrede och det fördärv de orsakar. 1326 01:59:52,000 --> 01:59:56,500 Jag har mött de stora ormarna i norr! 1327 01:59:58,692 --> 02:00:02,800 Jag varnade din farfar för vad hans girighet skulle medföra. 1328 02:00:04,375 --> 02:00:06,900 Men han vägrade lyssna. 1329 02:00:10,800 --> 02:00:13,000 Du är precis som han. 1330 02:00:15,201 --> 02:00:17,087 Stanna här om du vill... 1331 02:00:17,137 --> 02:00:18,787 ...och ruttna bort. 1332 02:00:18,837 --> 02:00:23,292 Hundra år är blott ett ögonblick i ett alvliv. 1333 02:00:23,342 --> 02:00:25,227 Jag är tålmodig. 1334 02:00:25,927 --> 02:00:28,169 Jag kan vänta. 1335 02:00:35,776 --> 02:00:37,067 Kom han med ett anbud? 1336 02:00:37,117 --> 02:00:39,000 Ja. 1337 02:00:40,030 --> 02:00:43,458 Jag sa att han kunde îsh kakhfê ai-'d-dûr-rugnul! 1338 02:00:44,000 --> 02:00:46,000 Han och alla hans fränder! 1339 02:00:47,446 --> 02:00:49,300 Då så. 1340 02:00:50,100 --> 02:00:53,100 Ett anbud var vårt enda hopp. 1341 02:00:56,367 --> 02:00:58,367 Inte vårt enda hopp. 1342 02:00:59,386 --> 02:01:02,000 Galion, din gamle skojare, drickat är snart slut. 1343 02:01:02,792 --> 02:01:05,767 De här tomma tunnorna borde vara på väg till Esgaroth! 1344 02:01:05,817 --> 02:01:08,000 Pråmskepparen väntar på dem. 1345 02:01:08,050 --> 02:01:12,892 Vår kung må vara ilsken, men han har utmärkt vinsmak. 1346 02:01:13,759 --> 02:01:15,830 Seså, Elros... Smaka! 1347 02:01:16,080 --> 02:01:18,375 Jag måste vakta dvärgarna. 1348 02:01:18,625 --> 02:01:21,375 De är inlåsta. Vart ska de ta vägen? 1349 02:01:24,600 --> 02:01:27,117 Jag tror att solen är på väg upp. 1350 02:01:27,167 --> 02:01:29,117 Det är nog snart gryning. 1351 02:01:29,167 --> 02:01:31,700 Vi kommer visst aldrig att nå Berget. 1352 02:01:34,501 --> 02:01:37,501 Inte så länge ni är fast här. 1353 02:01:42,759 --> 02:01:44,000 Bilbo! 1354 02:01:47,020 --> 02:01:49,000 Det är vakter i närheten! 1355 02:02:09,000 --> 02:02:11,001 - Uppför trappan. - Gå först du. 1356 02:02:11,433 --> 02:02:13,967 Inte ditåt! Följ efter mig. 1357 02:02:31,775 --> 02:02:32,975 Hitåt. 1358 02:02:35,855 --> 02:02:36,949 Kom! 1359 02:02:37,518 --> 02:02:38,983 Vi är i vinkällaren! 1360 02:02:39,033 --> 02:02:41,039 Du skulle ta oss ut, inte längre in! 1361 02:02:41,089 --> 02:02:43,100 Jag vet vad jag gör. 1362 02:02:43,601 --> 02:02:44,900 Ditåt! 1363 02:02:50,000 --> 02:02:53,433 - Kryp in i tunnorna, allihop. - Är du tokig? 1364 02:02:53,833 --> 02:02:56,167 - De kommer att hitta oss. - Nej, jag lovar. 1365 02:02:56,217 --> 02:02:59,501 Snälla... Ni måste lita på mig. 1366 02:03:04,000 --> 02:03:05,601 Gör som han säger! 1367 02:03:23,801 --> 02:03:25,300 Vad gör vi nu? 1368 02:03:26,367 --> 02:03:27,949 Håll andan. 1369 02:03:28,349 --> 02:03:29,900 Vad menar du? 1370 02:03:54,800 --> 02:03:57,301 Var är nyckelväktaren? 1371 02:04:23,900 --> 02:04:25,900 Bravo, mäster Bagger. 1372 02:04:26,901 --> 02:04:28,000 Framåt! 1373 02:04:37,800 --> 02:04:40,300 Håll i er! 1374 02:04:52,861 --> 02:04:54,076 Bilbo! 1375 02:05:01,584 --> 02:05:03,175 Hjälp! 1376 02:05:07,977 --> 02:05:09,477 Stäng porten! 1377 02:05:28,936 --> 02:05:30,001 Nej! 1378 02:05:42,900 --> 02:05:45,900 Se upp! Det kommer orcher! 1379 02:06:01,100 --> 02:06:03,600 Dräp dem alla! 1380 02:06:04,529 --> 02:06:05,800 In under bron! 1381 02:06:41,000 --> 02:06:42,000 Kíli! 1382 02:07:08,684 --> 02:07:09,900 Kíli! 1383 02:07:38,501 --> 02:07:41,600 - Har vi något efter oss? - Inte vad jag ser. 1384 02:07:45,967 --> 02:07:49,484 - Vi kom undan orcherna! - Men nu är strömmen svagare. 1385 02:07:49,534 --> 02:07:51,384 Bombur är halvdränkt! 1386 02:07:51,992 --> 02:07:53,667 Ta er till stranden! 1387 02:07:53,967 --> 02:07:54,767 Raska på! 1388 02:07:54,817 --> 02:07:56,867 Glóin! Hjälp mig, bror. 1389 02:08:15,501 --> 02:08:17,150 Det är ingen fara. 1390 02:08:17,200 --> 02:08:18,250 Framåt! 1391 02:08:18,300 --> 02:08:20,750 Vi måste förbinda Kílis ben. 1392 02:08:20,800 --> 02:08:23,501 Vi har orcher i hälarna. Vi fortsätter. 1393 02:08:23,701 --> 02:08:24,501 Vart då? 1394 02:08:24,551 --> 02:08:26,584 Till Berget. Vi är nära. 1395 02:08:27,184 --> 02:08:29,876 Det ligger en sjö mellan oss och Berget. 1396 02:08:30,276 --> 02:08:32,567 - Vi kommer aldrig över. - Då går vi runt. 1397 02:08:32,617 --> 02:08:35,900 Då hinner orcherna säkerligen ikapp. 1398 02:08:35,950 --> 02:08:38,000 Vi har inga vapen till försvar. 1399 02:08:38,250 --> 02:08:40,292 Förbind hans ben, fort. 1400 02:08:40,792 --> 02:08:42,292 Ni har två minuter på er. 1401 02:09:02,375 --> 02:09:03,884 Gör du om det där... 1402 02:09:04,284 --> 02:09:05,984 ...så dör du. 1403 02:09:07,667 --> 02:09:09,203 Ursäkta mig... 1404 02:09:09,253 --> 02:09:12,800 Om jag inte misstar mig kommer ni från Sjöstaden. 1405 02:09:13,300 --> 02:09:15,667 Fraktpråmen där borta... 1406 02:09:16,167 --> 02:09:19,667 Kan man möjligtvis få hyra den? 1407 02:11:19,200 --> 02:11:21,200 Och varför skulle jag hjälpa er? 1408 02:11:21,450 --> 02:11:23,450 Era stövlar har sett bättre dagar. 1409 02:11:24,116 --> 02:11:25,691 Så även er rock. 1410 02:11:25,741 --> 02:11:28,283 Ni har säkert en del munnar att mätta. 1411 02:11:29,766 --> 02:11:31,208 Hur många barn har ni? 1412 02:11:32,033 --> 02:11:33,729 En pojke och två flickor. 1413 02:11:34,129 --> 02:11:36,941 Er hustru är säkerligen en skönhet. 1414 02:11:38,566 --> 02:11:39,841 Jo... 1415 02:11:39,891 --> 02:11:41,804 ...det var hon. 1416 02:11:44,283 --> 02:11:45,824 Förlåt, jag menade inte... 1417 02:11:45,874 --> 02:11:48,874 Seså... Nog med artigheter! 1418 02:11:49,642 --> 02:11:50,900 Varför så bråttom? 1419 02:11:50,950 --> 02:11:52,191 Vad angår det dig? 1420 02:11:52,666 --> 02:11:56,366 Jag vill veta vilka ni är och vad ni gör i dessa trakter. 1421 02:11:57,091 --> 02:12:03,491 Vi är enkla köpmän från Blå bergen på väg till våra fränder i Järnbergen. 1422 02:12:04,708 --> 02:12:06,842 Enkla köpmän, säger ni? 1423 02:12:06,892 --> 02:12:10,442 Vi behöver mat, förnödenheter och vapen. 1424 02:12:10,842 --> 02:12:12,342 Kan ni hjälpa oss? 1425 02:12:16,550 --> 02:12:18,600 Jag vet var tunnorna kommer ifrån. 1426 02:12:19,442 --> 02:12:20,442 Än sen? 1427 02:12:20,492 --> 02:12:25,492 Vad ni än hade för ärende hos alverna så fick det inget gott slut. 1428 02:12:27,242 --> 02:12:30,342 Ingen kommer in i Sjöstaden utan tillstånd från stadens herre. 1429 02:12:30,392 --> 02:12:33,692 Han har gjort sig förmögen på handeln med skogsriket. 1430 02:12:33,742 --> 02:12:37,242 Han slår er hellre i järn än väcker kung Thranduils vrede. 1431 02:12:38,541 --> 02:12:39,741 Erbjud mer...! 1432 02:12:42,541 --> 02:12:45,241 Det finns säkert sätt att ta sig osedd in i staden. 1433 02:12:46,041 --> 02:12:47,041 Jo... 1434 02:12:48,424 --> 02:12:50,124 Men för något sådant... 1435 02:12:51,192 --> 02:12:52,424 ...krävs en smugglare. 1436 02:12:52,474 --> 02:12:54,474 En sådan betalar vi dubbelt upp. 1437 02:13:14,700 --> 02:13:15,900 Se upp! 1438 02:13:24,841 --> 02:13:27,033 Försöker du dränka oss? 1439 02:13:27,083 --> 02:13:29,583 Jag är född och uppvuxen på sjön, mäster dvärg. 1440 02:13:30,200 --> 02:13:33,691 Ville jag dränka er skulle jag inte göra det här. 1441 02:13:35,324 --> 02:13:37,924 Jag har fått nog av den här sturska styrmannen. 1442 02:13:38,158 --> 02:13:40,525 Låt oss bara slänga honom överbord. 1443 02:13:40,875 --> 02:13:44,233 - Han heter Bard. - Hur vet du det? 1444 02:13:44,725 --> 02:13:45,625 Jag frågade. 1445 02:13:45,675 --> 02:13:48,525 Jag struntar i namnet. Jag ogillar honom. 1446 02:13:48,575 --> 02:13:50,318 Vi måste inte gilla honom. 1447 02:13:50,368 --> 02:13:52,018 Vi måste bara betala honom. 1448 02:13:52,391 --> 02:13:53,591 Seså, pojkar. 1449 02:13:53,942 --> 02:13:55,491 Töm era fickor. 1450 02:13:56,383 --> 02:13:58,233 Hur vet vi att han inte förråder oss? 1451 02:13:58,283 --> 02:13:59,583 Det vet vi inte. 1452 02:14:00,741 --> 02:14:03,241 Vi har ett litet problem. 1453 02:14:03,741 --> 02:14:05,741 Det fattas tio mynt. 1454 02:14:07,541 --> 02:14:09,149 Glóin... 1455 02:14:09,849 --> 02:14:10,649 Seså! 1456 02:14:10,699 --> 02:14:13,199 - Ge oss vad du har. - Titta inte på mig! 1457 02:14:13,700 --> 02:14:17,300 Det här företaget har skinnat mig. 1458 02:14:17,891 --> 02:14:20,741 Och vad har jag fått i utbyte? 1459 02:14:21,283 --> 02:14:24,824 Bara elände, bedrövelser och... 1460 02:14:32,424 --> 02:14:34,908 Signe mitt skägg...! 1461 02:14:35,283 --> 02:14:36,483 Ta det. 1462 02:14:37,283 --> 02:14:38,783 Ta alltihop. 1463 02:14:42,833 --> 02:14:44,258 Får jag pengarna genast! 1464 02:14:44,308 --> 02:14:46,908 Inte förrän vi har det vi behöver. 1465 02:14:46,958 --> 02:14:49,458 Om ni värdesätter er frihet gör ni som jag säger. 1466 02:14:50,058 --> 02:14:52,058 Det väntar vakter framöver. 1467 02:15:09,742 --> 02:15:11,142 Vad håller han på med? 1468 02:15:11,642 --> 02:15:13,442 Han talar med någon. 1469 02:15:14,866 --> 02:15:17,166 Han pekar rakt på oss! 1470 02:15:20,233 --> 02:15:21,833 Nu skakar de hand. 1471 02:15:22,233 --> 02:15:23,154 Den skurken! 1472 02:15:23,204 --> 02:15:24,704 Han förråder oss. 1473 02:15:47,500 --> 02:15:48,500 Tyst! 1474 02:15:51,200 --> 02:15:53,000 Vi närmar oss tullporten. 1475 02:16:08,991 --> 02:16:11,230 Allt detta prat om medborgaruppror! 1476 02:16:11,280 --> 02:16:13,632 Någon har rört om i grytan, ers nåd. 1477 02:16:16,783 --> 02:16:18,033 Gör sig gikten påmind? 1478 02:16:18,083 --> 02:16:19,183 Det är fukten. 1479 02:16:19,233 --> 02:16:21,083 Så måste det vara. 1480 02:16:21,133 --> 02:16:22,533 Ge mig en styrketår! 1481 02:16:22,983 --> 02:16:25,991 Stämningen bland folket börjar bli obehaglig. 1482 02:16:26,041 --> 02:16:29,016 De är ofrälse, Alfrid. De har alltid varit obehagliga. 1483 02:16:29,066 --> 02:16:33,866 Det är inte mitt fel att det stinker av fiskolja och tjära där de bor. 1484 02:16:34,325 --> 02:16:37,709 Arbete, husrum, mat... 1485 02:16:37,759 --> 02:16:39,509 Det är det enda de gnäller om. 1486 02:16:39,559 --> 02:16:43,259 Jag tror att de uppviglas av bråkmakare. 1487 02:16:44,578 --> 02:16:48,216 Då måste vi gripa bråkmakarna! 1488 02:16:48,266 --> 02:16:50,266 Alldeles min mening, ers nåd. 1489 02:16:50,316 --> 02:16:53,816 Allt prat om förändring måste tystas. 1490 02:16:56,075 --> 02:16:57,450 Slöfockar... 1491 02:16:57,500 --> 02:16:59,840 Otacksamma ena...uppviglare! 1492 02:16:59,890 --> 02:17:02,890 Vem skulle ha mage att ifrågasätta min överhöghet? 1493 02:17:03,641 --> 02:17:04,966 Vem skulle våga? 1494 02:17:05,016 --> 02:17:06,866 Vem...? 1495 02:17:11,025 --> 02:17:12,525 Bard. 1496 02:17:13,133 --> 02:17:14,433 Sanna mina ord... 1497 02:17:14,483 --> 02:17:18,483 Den bråkmakaren till pråmskeppare ligger bakom det här! 1498 02:17:25,791 --> 02:17:27,291 Bort med tassarna! 1499 02:17:34,242 --> 02:17:36,742 Du har inte sett dem. De har aldrig varit här. 1500 02:17:38,050 --> 02:17:39,550 Fisken får du till skänks. 1501 02:17:43,841 --> 02:17:47,341 Passformen är nog inte den bästa men de håller er i alla fall varma. 1502 02:17:58,941 --> 02:18:00,941 Ett dvärgiskt stormborst. 1503 02:18:01,666 --> 02:18:03,666 Du ser ut som om du sett ett spöke. 1504 02:18:04,283 --> 02:18:05,483 Det har han. 1505 02:18:06,242 --> 02:18:12,242 Senast vi såg ett sådant vapen stod staden i lågor. 1506 02:18:13,158 --> 02:18:15,358 Det var dagen då draken kom. 1507 02:18:18,566 --> 02:18:21,783 Dagen då Smaug förintade Dal. 1508 02:18:23,866 --> 02:18:27,166 Stadsherren Girion ställde upp sitt bågfolk- 1509 02:18:27,216 --> 02:18:28,516 - för att beskjuta odjuret. 1510 02:18:29,666 --> 02:18:31,783 Men drakar har hård hud. 1511 02:18:32,033 --> 02:18:34,116 Hårdare än den bästa rustning. 1512 02:18:34,366 --> 02:18:39,466 Bara en svart pil från ett stormborst kunde genomborra drakhuden. 1513 02:18:40,283 --> 02:18:43,283 Det gjordes bara ett fåtal av dessa pilar. 1514 02:18:48,666 --> 02:18:52,666 De började ta slut då Girion stod ensam kvar och stred. 1515 02:19:00,166 --> 02:19:03,666 Om människorna hade siktat bättre den dagen... 1516 02:19:04,200 --> 02:19:06,700 ...skulle mycket ha varit annorlunda. 1517 02:19:10,158 --> 02:19:12,158 Du talar som om du var med. 1518 02:19:13,483 --> 02:19:15,483 Alla dvärgar känner till berättelsen. 1519 02:19:15,683 --> 02:19:20,258 Då borde ni veta att Girion sköt loss ett fjäll under drakens vänstra vinge. 1520 02:19:20,308 --> 02:19:22,808 Ett skott till hade dödat odjuret. 1521 02:19:23,741 --> 02:19:25,741 Det där är rena sagan, pojk. 1522 02:19:25,791 --> 02:19:27,291 Ingenting annat. 1523 02:19:28,141 --> 02:19:29,941 Du tog emot våra pengar. 1524 02:19:30,808 --> 02:19:32,608 Var är vapnen? 1525 02:19:37,801 --> 02:19:39,841 - Ser ni något? - Var tysta! 1526 02:19:39,891 --> 02:19:42,325 Så snart vi har vapnen beger vi oss mot Berget. 1527 02:19:42,825 --> 02:19:44,025 Spring nu! 1528 02:19:48,775 --> 02:19:49,975 Nästa! 1529 02:20:03,250 --> 02:20:04,626 Hur är det? 1530 02:20:04,676 --> 02:20:06,176 Jag reder mig. 1531 02:20:06,708 --> 02:20:08,508 Nu ser vi till att ge oss av. 1532 02:20:22,442 --> 02:20:23,642 Spring! 1533 02:20:38,577 --> 02:20:39,977 Släpp mig! 1534 02:20:42,784 --> 02:20:43,984 Fortsätt framåt! 1535 02:20:52,683 --> 02:20:54,683 Vad är det som står på? 1536 02:20:54,883 --> 02:20:57,383 Vi har ertappat några vapentjuvar. 1537 02:20:57,741 --> 02:20:59,941 Statsfiender, alltså? 1538 02:20:59,991 --> 02:21:03,300 En bunt lycksökare, må jag säga. 1539 02:21:03,350 --> 02:21:04,850 Knip käft! 1540 02:21:07,383 --> 02:21:10,041 Du vet inte vem du talar till. 1541 02:21:10,091 --> 02:21:11,933 Det här är ingen simpel tjuv. 1542 02:21:11,983 --> 02:21:17,183 Det här är Thorin - son till Thráin, son till Thrór! 1543 02:21:20,058 --> 02:21:22,058 Vi är Erebors dvärgar. 1544 02:21:24,833 --> 02:21:28,233 Vi har kommit för att återta vårt hemland. 1545 02:21:32,691 --> 02:21:35,691 Jag minns den här staden under dess glansdagar. 1546 02:21:37,116 --> 02:21:41,616 Mängder av båtar låg här förtöjda, fyllda av siden och ädelstenar. 1547 02:21:41,916 --> 02:21:44,366 Detta var ingen nedgången sjöstad! 1548 02:21:44,666 --> 02:21:48,966 Detta var navet för all handel i norr! 1549 02:21:50,242 --> 02:21:52,208 Jag vill ge er de dagarna åter. 1550 02:21:52,258 --> 02:21:55,024 Jag vill tända dvärgarnas smidesugnar på nytt- 1551 02:21:55,074 --> 02:21:59,574 - och återigen låta rikedomen flöda från Erebors salar! 1552 02:22:02,033 --> 02:22:03,233 Död! 1553 02:22:03,483 --> 02:22:05,983 Det är vad du drar över oss. 1554 02:22:06,783 --> 02:22:09,283 Drakeld och fördärv. 1555 02:22:10,916 --> 02:22:13,416 Om du väcker odjuret... 1556 02:22:13,666 --> 02:22:15,308 ...förgör det oss alla. 1557 02:22:15,358 --> 02:22:16,858 Om vi lyckas... 1558 02:22:18,242 --> 02:22:21,242 ...ska alla få ta del av Bergets rikedomar. 1559 02:22:25,200 --> 02:22:30,200 Ni ska få guld nog att bygga upp Esgaroth - tio gånger om! 1560 02:22:31,425 --> 02:22:34,325 Lyssna på mig, allihop! 1561 02:22:34,375 --> 02:22:35,275 Ni måste lyssna! 1562 02:22:35,325 --> 02:22:37,824 Har ni glömt Dals öde? 1563 02:22:39,441 --> 02:22:42,441 Har ni glömt de som dog i eldstormen? 1564 02:22:44,666 --> 02:22:46,200 Och vad var orsaken? 1565 02:22:47,158 --> 02:22:49,783 Det blinda högmodet hos en bergskung- 1566 02:22:49,833 --> 02:22:54,333 - så uppeldad av girighet att han inte kunde se bortom sitt eget begär! 1567 02:22:54,958 --> 02:22:56,808 Seså! 1568 02:22:56,858 --> 02:23:01,658 Vi ska inte förhasta oss i jakten på en syndabock. 1569 02:23:02,724 --> 02:23:07,274 Låt oss inte glömma att det var Girion, Dals herre- 1570 02:23:07,324 --> 02:23:11,869 - och din förfader, som misslyckades med att döda odjuret! 1571 02:23:17,750 --> 02:23:19,750 Du äger ingen rätt... 1572 02:23:20,524 --> 02:23:22,624 Ingen rätt att gå in i Berget. 1573 02:23:24,325 --> 02:23:26,525 Jag ensam äger rätten. 1574 02:23:32,791 --> 02:23:35,591 Jag talar till herren över människorna på sjön. 1575 02:23:35,991 --> 02:23:38,491 Vill ni se förutsägelsen slå in? 1576 02:23:39,441 --> 02:23:44,441 Vill ni dela vårt folks rikedom? 1577 02:23:49,441 --> 02:23:50,941 Vad säger ni? 1578 02:23:54,991 --> 02:23:57,991 Till dig säger jag... 1579 02:23:58,991 --> 02:24:00,433 Välkommen! 1580 02:24:00,683 --> 02:24:01,683 Välkommen! 1581 02:24:01,733 --> 02:24:06,233 Trefalt välkommen, Kung under Berget! 1582 02:24:52,750 --> 02:24:54,550 Vad är det här för ett ställe? 1583 02:24:54,600 --> 02:24:56,600 En gång låg här staden Dal. 1584 02:24:57,991 --> 02:24:59,691 Nu finns här bara ruiner. 1585 02:25:00,200 --> 02:25:02,624 Smaugs ödemark... 1586 02:25:02,674 --> 02:25:04,774 Det är snart mitt på dagen. 1587 02:25:04,824 --> 02:25:07,324 Vi måste hitta den dolda dörren före solnedgången. 1588 02:25:07,374 --> 02:25:08,350 Hitåt. 1589 02:25:08,400 --> 02:25:10,900 Vänta! Är det här utkiksplatsen? 1590 02:25:10,950 --> 02:25:12,350 Gandalf skulle möta oss här. 1591 02:25:12,400 --> 02:25:14,600 - Han sa... - Ser du honom? 1592 02:25:14,800 --> 02:25:17,000 Vi hinner inte vänta på trollkarlen. 1593 02:25:17,283 --> 02:25:19,283 Vi får klara oss själva. Kom! 1594 02:25:30,142 --> 02:25:34,342 Om kartan stämmer ligger dörren rakt ovanför oss. 1595 02:25:39,283 --> 02:25:40,683 Häruppe! 1596 02:25:49,241 --> 02:25:51,741 Du har skarpa ögon, mäster Bagger. 1597 02:26:23,708 --> 02:26:25,208 Det måste vara den. 1598 02:26:27,033 --> 02:26:28,833 Den dolda dörren. 1599 02:26:32,500 --> 02:26:34,900 Må alla de som tvivlade på oss... 1600 02:26:35,583 --> 02:26:37,983 ...grämas över den här dagen! 1601 02:26:42,566 --> 02:26:45,066 Då så. Vi har en nyckel. 1602 02:26:46,833 --> 02:26:48,833 Alltså måste det någonstans... 1603 02:26:49,433 --> 02:26:51,433 ...finnas ett nyckelhål. 1604 02:26:51,633 --> 02:26:55,133 "Då skall de sista strålarna på Durins dags afton"... 1605 02:26:56,383 --> 02:26:58,883 ..."lysa på nyckelhålet." 1606 02:27:08,116 --> 02:27:09,116 Nori. 1607 02:27:16,926 --> 02:27:18,126 Den finns inte! 1608 02:27:18,326 --> 02:27:19,826 Den finns inte! 1609 02:27:21,116 --> 02:27:22,516 Slå in den! 1610 02:27:24,425 --> 02:27:25,625 Skynda på! 1611 02:27:27,430 --> 02:27:28,430 Rämna! 1612 02:27:28,630 --> 02:27:30,130 Den måste rämna. 1613 02:27:30,430 --> 02:27:31,630 Det är lönlöst. 1614 02:27:31,680 --> 02:27:34,780 Dörren är försluten och kan inte öppnas med våld. 1615 02:27:35,916 --> 02:27:37,916 Den skyddas av stark magi. 1616 02:27:46,750 --> 02:27:47,750 Nej! 1617 02:27:53,242 --> 02:27:55,842 "Då skall de sista strålarna på Durins dags afton"... 1618 02:27:57,483 --> 02:27:59,683 ..."lysa på nyckelhålet." 1619 02:28:03,750 --> 02:28:05,550 Vad har vi missat? 1620 02:29:14,441 --> 02:29:15,941 Erebor... 1621 02:29:16,541 --> 02:29:18,241 Thorin... 1622 02:29:30,816 --> 02:29:33,316 Jag känner dessa väggar. 1623 02:29:36,566 --> 02:29:38,566 Dessa salar. 1624 02:29:41,042 --> 02:29:43,042 Den här stenen. 1625 02:29:46,791 --> 02:29:48,791 Du minns det, Balin. 1626 02:29:52,200 --> 02:29:54,800 Kammare fyllda med gyllene ljus. 1627 02:29:56,624 --> 02:29:58,124 Jag minns. 1628 02:30:11,341 --> 02:30:16,341 "Här inne ligger Durins folks sjunde kungarike." 1629 02:30:18,183 --> 02:30:25,183 "Må Bergets hjärta ena alla dvärgar till att värna detta hem." 1630 02:30:26,950 --> 02:30:28,950 Kungatronen. 1631 02:30:32,283 --> 02:30:35,783 Och vad är det där? Där ovanför? 1632 02:30:39,116 --> 02:30:41,116 Arkenstenen. 1633 02:30:42,225 --> 02:30:44,125 Arkenstenen... 1634 02:30:47,608 --> 02:30:49,208 Och vad är det för något? 1635 02:30:49,258 --> 02:30:52,258 Den, mäster inbrottstjuv... 1636 02:30:53,283 --> 02:30:55,783 ...är anledningen till att du är här. 1637 02:31:08,325 --> 02:31:12,325 Vill ni att jag ska hitta en ädelsten? 1638 02:31:13,441 --> 02:31:15,591 En stor, vit ädelsten. 1639 02:31:15,641 --> 02:31:16,841 Ja... 1640 02:31:18,083 --> 02:31:19,083 Är det allt? 1641 02:31:19,133 --> 02:31:21,053 Det finns väl ett antal sådana där nere. 1642 02:31:21,103 --> 02:31:24,103 Det finns bara en Arkensten. 1643 02:31:25,024 --> 02:31:27,024 Du känner igen den när du ser den. 1644 02:31:28,200 --> 02:31:29,200 Då så. 1645 02:31:33,116 --> 02:31:34,716 Jag ska vara ärlig, pojk... 1646 02:31:35,616 --> 02:31:39,916 Jag vet inte vad du kommer att hitta där nere. 1647 02:31:41,991 --> 02:31:45,200 Du måste inte gå. Det är ingen skam att vända om. 1648 02:31:45,250 --> 02:31:47,050 Nej, Balin. 1649 02:31:47,500 --> 02:31:49,500 Jag lovade att göra det här... 1650 02:31:50,325 --> 02:31:52,325 ...och tycker att jag måste försöka. 1651 02:31:56,691 --> 02:31:59,391 Det upphör aldrig att förvåna mig... 1652 02:31:59,866 --> 02:32:01,566 Hobbitars mod. 1653 02:32:03,791 --> 02:32:04,991 Gå nu... 1654 02:32:05,491 --> 02:32:09,691 ...med all tur du kan uppbåda. 1655 02:32:16,991 --> 02:32:18,191 Jo, Bilbo... 1656 02:32:20,641 --> 02:32:22,841 Om det verkligen finns... 1657 02:32:24,205 --> 02:32:27,405 ...en levande drake där nere... 1658 02:32:29,541 --> 02:32:31,241 Se till att inte väcka den. 1659 02:32:58,950 --> 02:32:59,950 Hallå? 1660 02:33:18,791 --> 02:33:20,591 Han är inte hemma. 1661 02:33:21,291 --> 02:33:22,791 Inte hemma. 1662 02:33:23,891 --> 02:33:24,891 Bra. 1663 02:33:26,691 --> 02:33:28,691 Bra, bra, bra... 1664 02:34:22,833 --> 02:34:24,333 Vad är det här? 1665 02:34:30,566 --> 02:34:32,066 Arkenstenen... 1666 02:34:32,866 --> 02:34:34,366 Arkenstenen... 1667 02:34:35,066 --> 02:34:38,066 En stor, vit ädelsten. 1668 02:34:39,166 --> 02:34:41,166 Mycket upplysande... 1669 02:37:06,283 --> 02:37:08,283 Nå... 1670 02:37:09,383 --> 02:37:11,183 ...tjuv. 1671 02:37:12,691 --> 02:37:16,391 Jag känner din doft. 1672 02:37:16,441 --> 02:37:20,441 Jag hör dina andetag. 1673 02:37:21,041 --> 02:37:26,241 Jag förnimmer din närvaro. 1674 02:37:27,933 --> 02:37:31,133 Var är du? 1675 02:37:31,733 --> 02:37:33,933 Var är du? 1676 02:37:53,116 --> 02:37:54,716 Seså... 1677 02:37:54,766 --> 02:37:57,216 Var inte blyg. 1678 02:37:57,266 --> 02:37:59,866 Kliv ut i ljuset! 1679 02:38:06,441 --> 02:38:10,941 Det är något med dig. 1680 02:38:13,116 --> 02:38:15,316 Något du bär. 1681 02:38:15,916 --> 02:38:18,916 Det är gjort av guld... 1682 02:38:19,616 --> 02:38:24,616 ...men är en större skatt än så. 1683 02:38:24,666 --> 02:38:27,216 Skatt, skatt, skatt! 1684 02:38:29,808 --> 02:38:35,008 Där är du ju, tjuv bland skuggorna. 1685 02:38:36,991 --> 02:38:43,241 Jag kom inte för att stjäla från dig, o Smaug, du förunderligt förmögne. 1686 02:38:43,291 --> 02:38:46,191 Jag ville blott beskåda din mäktighet- 1687 02:38:46,241 --> 02:38:50,241 - för att se om du verkligen var så stor som det sägs i sägnerna. 1688 02:38:50,924 --> 02:38:52,924 Jag trodde inte på dem! 1689 02:39:01,608 --> 02:39:05,608 Gör du det nu, då? 1690 02:39:06,950 --> 02:39:08,450 I sanning... 1691 02:39:09,450 --> 02:39:12,250 Sägnerna och sångerna... 1692 02:39:12,650 --> 02:39:18,333 ...gör inte alls din storlek rättvisa, o Smaug, du överväldigande. 1693 02:39:18,383 --> 02:39:22,244 Tror du att smicker kan rädda ditt liv? 1694 02:39:22,294 --> 02:39:23,242 Nej... 1695 02:39:23,292 --> 02:39:24,908 Nej, just det. 1696 02:39:27,283 --> 02:39:30,674 Du verkar känna till mitt namn- 1697 02:39:30,724 --> 02:39:34,524 - men jag kan inte påminna mig att jag har känt din sorts doft förr. 1698 02:39:34,724 --> 02:39:41,724 Vem är du och varifrån kommer du, om jag får fråga? 1699 02:39:51,017 --> 02:39:53,108 Mitt hem har jag nedom kullen. 1700 02:39:53,158 --> 02:39:54,658 Nedomkull? 1701 02:39:58,283 --> 02:40:01,283 Under kullar och över kullar har jag haft min väg. 1702 02:40:02,473 --> 02:40:03,473 Och... 1703 02:40:03,973 --> 02:40:06,242 ...genom luften. Jag är den som vandrar osedd. 1704 02:40:06,292 --> 02:40:08,192 Imponerande. 1705 02:40:08,242 --> 02:40:11,192 Vad mer gör du anspråk på att vara? 1706 02:40:11,242 --> 02:40:12,242 Jag är... 1707 02:40:15,383 --> 02:40:18,283 Lyckobäraren. 1708 02:40:18,333 --> 02:40:19,683 Gåtmakaren. 1709 02:40:19,733 --> 02:40:22,233 Tjusiga titlar. 1710 02:40:22,283 --> 02:40:23,633 Fortsätt. 1711 02:40:23,683 --> 02:40:24,866 Tunnryttaren. 1712 02:40:24,916 --> 02:40:29,116 Tunnor? Det var intressant. 1713 02:40:29,833 --> 02:40:34,333 Och hur är det med dina små dvärgvänner? 1714 02:40:34,733 --> 02:40:37,733 Var gömmer de sig? 1715 02:40:38,283 --> 02:40:40,683 Dvärgar...? 1716 02:40:41,383 --> 02:40:42,583 Nej... 1717 02:40:43,283 --> 02:40:44,821 Här finns inga dvärgar. 1718 02:40:44,871 --> 02:40:46,075 Det har du fått om bakfoten. 1719 02:40:46,125 --> 02:40:50,325 Det tror jag då inte, tunnryttare! 1720 02:40:50,575 --> 02:40:53,575 De skickade hit dig för att göra deras smutsjobb- 1721 02:40:53,625 --> 02:40:56,975 - medan de trycker utanför. 1722 02:40:57,475 --> 02:40:58,675 I sanning... 1723 02:40:59,475 --> 02:41:04,016 Där misstar du dig, o Smaug, du största och förnämsta bland hemsökelser. 1724 02:41:04,066 --> 02:41:10,966 Du har ett fint sätt för att vara tjuv och lögnare! 1725 02:41:12,075 --> 02:41:18,275 Jag vet hur dvärgar luktar och smakar bättre än någon annan! 1726 02:41:18,675 --> 02:41:20,425 Det är guldet. 1727 02:41:20,475 --> 02:41:25,475 De dras till skatter som flugor till as. 1728 02:41:28,058 --> 02:41:31,458 Trodde du inte att jag hade förutsett den här dagen? 1729 02:41:33,242 --> 02:41:40,242 Att ett band skenheliga dvärgar skulle komma tillbakakrypande till Berget? 1730 02:41:44,875 --> 02:41:46,116 Var det där en jordbävning? 1731 02:41:46,166 --> 02:41:48,566 Det, min pojk... 1732 02:41:51,611 --> 02:41:53,311 ...var en drake. 1733 02:41:54,666 --> 02:41:57,516 Det är Ekensköld... 1734 02:41:57,566 --> 02:42:00,566 Den vidriga troninkräktaren. 1735 02:42:02,866 --> 02:42:08,341 Han skickade in dig för att hämta Arkenstenen, inte sant? 1736 02:42:08,391 --> 02:42:09,741 Nej, nej... 1737 02:42:09,941 --> 02:42:14,141 Vad har han lovat dig - en andel av skatten? 1738 02:42:14,741 --> 02:42:17,741 Som om han hade rätt att ge av den... 1739 02:42:18,041 --> 02:42:21,241 Jag tänker inte skiljas från ett enda mynt. 1740 02:42:21,291 --> 02:42:24,491 Inte ett enda vitten. 1741 02:42:28,116 --> 02:42:31,116 Mina tänder är svärd. 1742 02:42:31,166 --> 02:42:34,966 Mina klor är spjut. 1743 02:42:36,708 --> 02:42:41,208 Mina vingar är en orkan! 1744 02:42:46,733 --> 02:42:48,233 Så det är sant...! 1745 02:42:48,733 --> 02:42:50,983 Den svarta pilen träffade sitt mål. 1746 02:42:51,033 --> 02:42:52,533 Vad sa du? 1747 02:42:53,033 --> 02:42:58,533 Jag sa bara att ditt rykte föregår dig, o Smaug, du tyranniske. 1748 02:42:58,933 --> 02:43:00,033 I sanning... 1749 02:43:00,083 --> 02:43:03,083 Du saknar like på denna jord. 1750 02:43:06,633 --> 02:43:10,633 Jag är frestad att låta dig ta den. 1751 02:43:11,033 --> 02:43:15,316 Om så bara för att få se Ekensköld lida. 1752 02:43:15,716 --> 02:43:18,716 Se den förgöra honom. 1753 02:43:19,116 --> 02:43:21,916 Se den fördärva hans hjärta... 1754 02:43:22,216 --> 02:43:25,116 ...och driva honom till vansinne. 1755 02:43:28,325 --> 02:43:30,125 Men jag tror att jag låter bli. 1756 02:43:30,425 --> 02:43:32,950 Jag tror att vår lilla lek är slut. 1757 02:43:33,483 --> 02:43:36,083 Nå, säg mig, tjuv... 1758 02:43:36,683 --> 02:43:38,883 Hur vill du dö? 1759 02:44:08,950 --> 02:44:10,750 Det kommer från Berget. 1760 02:44:11,150 --> 02:44:13,350 Kommer vi att dö, pappa? 1761 02:44:14,116 --> 02:44:15,116 Nej, älskling. 1762 02:44:15,166 --> 02:44:17,666 Men draken kommer att döda oss! 1763 02:44:28,283 --> 02:44:30,483 Inte om jag dödar den först. 1764 02:44:33,483 --> 02:44:34,724 Men Bilbo, då? 1765 02:44:34,774 --> 02:44:36,033 Ge honom mer tid. 1766 02:44:36,083 --> 02:44:38,033 Tid till vad då, att bli dödad? 1767 02:44:40,666 --> 02:44:41,966 Du är rädd. 1768 02:44:43,541 --> 02:44:45,741 Ja, det är jag. 1769 02:44:47,041 --> 02:44:49,241 Jag är orolig för dig. 1770 02:44:49,691 --> 02:44:52,242 En sjuka vilar över den där skatten. 1771 02:44:52,292 --> 02:44:54,641 Sjukan drev din farfar till vansinne. 1772 02:44:54,691 --> 02:44:56,741 Jag är inte min farfar. 1773 02:44:56,791 --> 02:44:58,591 Du är dig inte lik! 1774 02:44:59,283 --> 02:45:01,283 Den Thorin jag känner skulle inte tveka... 1775 02:45:01,333 --> 02:45:06,333 Jag äventyrar inte företaget för en inbrottstjuvs skull. 1776 02:45:08,342 --> 02:45:09,742 Bilbo. 1777 02:45:09,992 --> 02:45:11,992 Han heter Bilbo. 1778 02:45:15,116 --> 02:45:16,116 Nu så... 1779 02:45:16,516 --> 02:45:19,216 En svart pil? Varför har du inte sagt något? 1780 02:45:19,266 --> 02:45:21,266 Du behövde inget veta. 1781 02:45:28,283 --> 02:45:29,983 Lyssna noga nu. 1782 02:45:30,383 --> 02:45:32,383 Du måste avleda vakterna. 1783 02:45:33,033 --> 02:45:36,242 När jag har kommit upp i tornet lägger jag pilen på bågen. 1784 02:45:36,292 --> 02:45:37,880 Där är han! Bard! 1785 02:45:37,930 --> 02:45:40,200 - Efter honom! - Spring ditåt! 1786 02:45:40,766 --> 02:45:42,266 Stoppa honom! 1787 02:45:48,599 --> 02:45:50,099 Stoppa honom! 1788 02:45:54,991 --> 02:45:55,866 Bain! 1789 02:45:57,418 --> 02:46:01,241 Göm den där ingen hittar den. Jag tar hand om dem. 1790 02:46:01,291 --> 02:46:03,791 - Jag tänker inte lämna dig... - Spring! 1791 02:46:07,116 --> 02:46:08,824 - Braga. - Vi griper dig. 1792 02:46:08,874 --> 02:46:11,874 - Vad är jag anklagad för? - Vadhelst stadens herre behagar. 1793 02:47:10,191 --> 02:47:11,691 - Du lever! - Inte länge till! 1794 02:47:11,741 --> 02:47:13,624 - Fann du Arkenstenen? - Draken kommer! 1795 02:47:13,674 --> 02:47:19,474 Arkenstenen... Fann du den? 1796 02:47:24,908 --> 02:47:26,033 Vi måste ut härifrån. 1797 02:47:29,683 --> 02:47:31,183 Thorin... 1798 02:47:34,258 --> 02:47:35,858 Thorin... 1799 02:48:05,991 --> 02:48:09,033 Ni ska brinna! 1800 02:48:09,083 --> 02:48:10,233 Spring! 1801 02:48:17,042 --> 02:48:18,338 Kom, Bilbo! 1802 02:48:47,766 --> 02:48:48,966 Vi ska in här! 1803 02:48:49,016 --> 02:48:50,216 Kom nu! 1804 02:48:50,866 --> 02:48:52,066 Thorin! 1805 02:48:56,908 --> 02:48:58,408 Följ med Balin! 1806 02:48:59,242 --> 02:49:00,442 - Thorin... - Kom! 1807 02:49:16,242 --> 02:49:17,742 Thorin! 1808 02:49:26,830 --> 02:49:28,030 Håll i er! 1809 02:49:51,558 --> 02:49:52,758 Thorin! 1810 02:49:55,833 --> 02:49:57,033 Spring! 1811 02:50:18,242 --> 02:50:23,442 Tror du att du kan lura mig, tunnryttare? 1812 02:50:25,158 --> 02:50:28,158 Du kommer från Sjöstaden. 1813 02:50:29,941 --> 02:50:34,824 Den här lumpna planen är uttänkt av de vidriga dvärgarna- 1814 02:50:34,874 --> 02:50:38,374 - och det usla tunnskeppande sjöfolket. 1815 02:50:38,933 --> 02:50:45,733 De griniga ynkryggarna med sina långbågar och svarta pilar! 1816 02:50:46,133 --> 02:50:50,133 Det är nog dags att jag besöker dem. 1817 02:50:50,866 --> 02:50:51,866 Åh, nej... 1818 02:51:27,583 --> 02:51:28,783 Lyssna på mig! 1819 02:51:29,133 --> 02:51:31,333 Förstår ni inte vad som väntar? 1820 02:51:33,691 --> 02:51:38,158 Jag är eld. 1821 02:51:38,658 --> 02:51:41,858 Jag är... 1822 02:51:43,383 --> 02:51:45,383 ...död. 1823 02:51:57,916 --> 02:52:02,283 Jag varnade er ju för vad samröre med dvärgar leder till. 1824 02:52:02,333 --> 02:52:04,824 Nu har de väckt draken. 1825 02:52:04,874 --> 02:52:07,333 Detta blir vår ödesstund. 1826 02:52:07,383 --> 02:52:08,233 Se så! 1827 02:52:08,283 --> 02:52:09,483 Skynda på! 1828 02:52:09,983 --> 02:52:10,808 Snabbare! 1829 02:52:10,858 --> 02:52:12,841 Jag måste ju komma i säkerhet. 1830 02:52:12,891 --> 02:52:13,891 Försiktigt! 1831 02:52:13,941 --> 02:52:15,541 Bry er inte om böckerna! 1832 02:52:16,041 --> 02:52:18,200 Borde vi inte rädda staden, ers nåd? 1833 02:52:18,250 --> 02:52:21,450 Staden är förlorad. Rädda guldet! 1834 02:52:29,033 --> 02:52:30,533 Öppna dörren! 1835 02:52:30,983 --> 02:52:32,483 Hör ni mig? 1836 02:53:10,566 --> 02:53:12,199 Skynda er! 1837 02:53:12,599 --> 02:53:14,799 Fortare, fortare! 1838 02:53:18,242 --> 02:53:21,104 Om vi bara kunde ta med oss fler stackare. 1839 02:53:21,154 --> 02:53:22,754 - Men de är knappast... - Värda besväret. 1840 02:53:22,804 --> 02:53:24,304 Jag håller helt med. 1841 02:53:30,242 --> 02:53:32,075 Mitt guld! 1842 02:53:32,125 --> 02:53:33,625 Lasten är för tung. 1843 02:53:33,675 --> 02:53:35,525 Något måste dumpas. 1844 02:53:35,575 --> 02:53:37,075 Alldeles riktigt, Alfrid. 1845 02:53:45,075 --> 02:53:46,866 Fortare! 1846 02:55:02,875 --> 02:55:04,875 Arma själar. 1847 02:56:38,116 --> 02:56:39,316 Pappa! 1848 02:56:39,716 --> 02:56:41,216 Pappa! 1849 02:57:18,033 --> 02:57:19,233 Pappa! 1850 02:57:20,033 --> 02:57:21,183 Bain! Vad gör du? 1851 02:57:21,233 --> 02:57:23,116 Du skulle ju ge dig iväg! 1852 02:57:23,166 --> 02:57:24,975 - Jag ville hjälpa dig. - Nej! 1853 02:57:25,025 --> 02:57:26,825 Ingenting kan stoppa den nu. 1854 02:57:27,025 --> 02:57:28,725 Den här, kanske. 1855 02:57:31,908 --> 02:57:34,136 Bain, du måste tillbaka. 1856 02:57:34,536 --> 02:57:36,536 Ge dig av - nu. 1857 02:57:39,016 --> 02:57:40,016 Pappa! 1858 02:57:59,200 --> 02:58:01,200 Stopp! Halt! 1859 02:58:09,283 --> 02:58:15,075 Vem är du att sätta dig upp mot mig? 1860 02:58:18,158 --> 02:58:21,158 Så beklagligt. 1861 02:58:22,898 --> 02:58:28,198 Vad ska du göra nu, bågskytt? 1862 02:58:28,698 --> 02:58:31,698 Du är övergiven. 1863 02:58:32,298 --> 02:58:34,898 Ingen kommer till din undsättning. 1864 02:58:36,141 --> 02:58:37,341 Nu gäller det! 1865 02:58:37,391 --> 02:58:38,591 Framåt! 1866 02:58:38,641 --> 02:58:40,791 Styr mot öppet vatten! 1867 02:58:44,783 --> 02:58:46,950 Är det ditt barn? 1868 02:58:48,950 --> 02:58:52,950 Du kan inte rädda honom från elden. 1869 02:58:53,000 --> 02:58:56,500 Han kommer att få brinna! 1870 02:59:15,566 --> 02:59:16,966 Stå stilla, min son. 1871 02:59:17,566 --> 02:59:18,966 Stå stilla. 1872 02:59:20,075 --> 02:59:23,554 Säg mig, kryp... 1873 02:59:23,604 --> 02:59:27,804 ...hur ska du nu utmana mig? 1874 02:59:32,116 --> 02:59:38,741 Ingenting återstår dig utom din död! 1875 02:59:42,233 --> 02:59:43,371 Bain! 1876 02:59:43,421 --> 02:59:44,821 Se på mig. 1877 02:59:45,221 --> 02:59:46,721 Bara på mig. 1878 02:59:51,583 --> 02:59:53,583 Litet åt vänster. 1879 02:59:55,033 --> 02:59:56,233 Så ja. 1880 03:00:12,643 --> 03:00:14,443 Håll i dig, Bain! 1881 03:00:55,666 --> 03:00:58,466 Vad var det? Vad hände? 1882 03:00:58,516 --> 03:01:00,016 Den föll. 1883 03:01:03,824 --> 03:01:05,324 Den är död. 1884 03:01:09,138 --> 03:01:10,938 Smaug är död. 1885 03:01:11,158 --> 03:01:14,515 Vid mitt skägg, han har nog rätt. 1886 03:01:14,565 --> 03:01:16,065 Se! 1887 03:01:18,075 --> 03:01:22,575 Erebors korpar återvänder till Berget. 1888 03:01:23,116 --> 03:01:24,116 Ja. 1889 03:01:24,166 --> 03:01:25,666 Ryktet kommer att spridas. 1890 03:01:25,716 --> 03:01:31,716 Snart kommer varje själ i Midgård att veta att draken är död! 1891 03:01:51,343 --> 03:01:53,843 Kan någon hjälpa mig?! 1892 03:02:02,908 --> 03:02:04,708 - Pappa! - Kom! 1893 03:02:05,108 --> 03:02:06,308 Du lever! 1894 03:02:07,108 --> 03:02:08,608 Allt är bra nu. 1895 03:02:12,242 --> 03:02:14,824 Det var Bard! Han dödade draken! 1896 03:02:14,874 --> 03:02:16,774 Jag såg det med egna ögon. 1897 03:02:16,824 --> 03:02:18,425 Han fällde odjuret. 1898 03:02:18,475 --> 03:02:20,975 Han dräpte honom med en svart pil. 1899 03:02:23,182 --> 03:02:24,382 Tack, Bard! 1900 03:02:24,724 --> 03:02:25,724 Tack! 1901 03:02:28,802 --> 03:02:30,002 Du har räddat oss. 1902 03:02:30,052 --> 03:02:31,052 Signe dig! 1903 03:02:33,325 --> 03:02:36,925 Låt oss hylla drakdräparen! 1904 03:02:37,541 --> 03:02:40,741 Låt oss hylla kung Bard! 1905 03:02:42,483 --> 03:02:47,466 Jag har sagt det många gånger - den här mannen är av ädel härkomst. 1906 03:02:47,516 --> 03:02:50,216 - Född ledare! - Kalla mig inte det. 1907 03:02:50,774 --> 03:02:52,774 Jag är inte stadens herre. 1908 03:02:53,541 --> 03:02:55,941 De som kan stå på benen tar hand om de sårade. 1909 03:02:55,991 --> 03:02:58,391 De som är starka nog följer med mig. 1910 03:02:58,441 --> 03:03:00,033 Vi måste rädda det vi kan. 1911 03:03:00,083 --> 03:03:01,724 Vad gör vi sedan? 1912 03:03:06,283 --> 03:03:08,083 Vi söker skydd. 1913 03:03:25,341 --> 03:03:27,541 Den är här i salarna. 1914 03:03:27,591 --> 03:03:28,891 Jag vet det. 1915 03:03:28,941 --> 03:03:30,641 Vi har letat och letat. 1916 03:03:30,691 --> 03:03:31,591 Inte väl nog. 1917 03:03:31,641 --> 03:03:34,524 Thorin, alla vill att stenen hittas. 1918 03:03:34,574 --> 03:03:37,774 Och ändå är den inte funnen! 1919 03:03:40,441 --> 03:03:44,641 Tvivlar du på någon av oss? 1920 03:03:53,016 --> 03:03:58,016 Arkenstenen är vårt folks födslorätt. 1921 03:03:58,666 --> 03:04:01,666 Det är Kungadiamanten. 1922 03:04:02,933 --> 03:04:05,933 Är inte jag kungen?! 1923 03:04:08,691 --> 03:04:15,691 Om någon skulle finna den och undanhålla mig den- 1924 03:04:15,741 --> 03:04:18,241 - kommer jag att hämnas. 1925 03:04:32,916 --> 03:04:34,697 Draksjukan. 1926 03:04:36,112 --> 03:04:37,912 Jag har sett den förr. 1927 03:04:39,466 --> 03:04:41,473 Den där blicken. 1928 03:04:41,523 --> 03:04:43,619 Det där fasansfulla begäret. 1929 03:04:44,624 --> 03:04:48,424 Det är en häftig och missunnsam kärlek, Bilbo. 1930 03:04:50,508 --> 03:04:53,008 Den drev hans farfar till vansinne. 1931 03:04:54,158 --> 03:04:58,758 Balin, om Thorin skulle ha Arkenstenen. 1932 03:05:00,624 --> 03:05:03,624 Eller om den hittades... 1933 03:05:04,424 --> 03:05:06,624 Skulle det hjälpa? 1934 03:05:08,691 --> 03:05:12,891 Den stenen är kronan på verket. 1935 03:05:13,591 --> 03:05:16,733 Den är det främsta i denna ofantliga rikedom- 1936 03:05:16,783 --> 03:05:20,083 - och ger makt åt den som innehar den. 1937 03:05:20,133 --> 03:05:22,733 Skulle den få slut på hans vansinne? 1938 03:05:23,933 --> 03:05:25,333 Nej, pojk. 1939 03:05:27,294 --> 03:05:30,294 Den skulle nog göra honom sämre. 1940 03:05:31,875 --> 03:05:36,875 Det är måhända bäst att den förblir försvunnen. 1941 03:05:50,242 --> 03:05:51,642 Vad är det där? 1942 03:05:53,058 --> 03:05:54,458 I din hand? 1943 03:05:54,508 --> 03:05:55,758 Ingenting. 1944 03:05:56,158 --> 03:05:57,358 Visa mig. 1945 03:06:07,200 --> 03:06:10,200 Jag tog det i Beorns trädgård. 1946 03:06:13,833 --> 03:06:15,741 Har du burit med dig det hela vägen? 1947 03:06:16,033 --> 03:06:19,733 Jag ska plantera det i min trädgård vid Baggershus. 1948 03:06:22,158 --> 03:06:25,758 Det är ett klent byte att hemföra till Fylke. 1949 03:06:27,200 --> 03:06:28,800 En dag växer det till sig. 1950 03:06:30,242 --> 03:06:32,742 Och när jag ser det kommer jag att minnas. 1951 03:06:34,075 --> 03:06:36,728 Allt som hände - det bra, det dåliga... 1952 03:06:37,812 --> 03:06:40,412 ...och vilken tur jag haft som tagit mig hem. 1953 03:06:49,158 --> 03:06:50,991 Thorin, jag... 1954 03:06:52,300 --> 03:06:57,300 Överlevande från Sjöstaden strömmar in i Dal. 1955 03:06:58,441 --> 03:07:00,041 De är hundratals. 1956 03:07:01,933 --> 03:07:04,133 Kalla alla till porten. 1957 03:07:05,075 --> 03:07:06,275 Till porten! 1958 03:07:06,325 --> 03:07:07,525 Nu! 1959 03:07:19,666 --> 03:07:22,166 Vår befästning ska vara färdig vid solens uppgång. 1960 03:07:22,966 --> 03:07:24,766 Berget var svårvunnet. 1961 03:07:24,816 --> 03:07:26,767 Det ska inte berövas oss igen. 1962 03:07:26,817 --> 03:07:29,308 Sjöstadens folk har ingenting. 1963 03:07:29,358 --> 03:07:30,758 De kom till oss i nöd. 1964 03:07:30,808 --> 03:07:33,308 De har förlorat allt. 1965 03:07:33,358 --> 03:07:36,858 Tala inte om för mig vad de har förlorat. 1966 03:07:37,358 --> 03:07:40,358 Jag vet mycket väl hur svårt de har det. 1967 03:07:41,441 --> 03:07:44,941 De som har överlevt drakeld borde fröjdas. 1968 03:07:46,524 --> 03:07:49,324 De har mycket att vara tacksamma för. 1969 03:07:54,058 --> 03:07:55,858 Mer sten! 1970 03:07:58,058 --> 03:08:00,258 Mer sten till porten! 1971 03:08:19,883 --> 03:08:21,483 Vi behöver mer vatten! 1972 03:08:21,883 --> 03:08:24,583 Barn, skadade och kvinnor går först. 1973 03:09:06,317 --> 03:09:09,591 Thranduil, min herre, vi väntade er inte. 1974 03:09:09,641 --> 03:09:11,641 Jag hörde att ni behövde hjälp. 1975 03:09:40,075 --> 03:09:41,575 Ni har räddat oss. 1976 03:09:42,075 --> 03:09:43,483 Jag vet inte hur jag ska tacka er. 1977 03:09:43,533 --> 03:09:45,733 Din tacksamhet är ogrundad. 1978 03:09:46,042 --> 03:09:47,900 Jag är inte här för er skull. 1979 03:09:47,950 --> 03:09:51,150 Jag är här för att kräva tillbaka något som är mitt. 1980 03:09:57,933 --> 03:10:02,133 I Berget finns ädelstenar som även jag eftertraktar. 1981 03:10:02,533 --> 03:10:06,083 Vita ädelstenar av rent stjärnljus. 1982 03:10:06,483 --> 03:10:09,083 Lasgalens vita ädelstenar. 1983 03:10:10,708 --> 03:10:13,866 Jag vet en alvhärskare som skulle ge en nätt summa för dem. 1984 03:10:19,524 --> 03:10:21,724 Vänta! Snälla, vänta! 1985 03:10:24,708 --> 03:10:27,325 Skulle ni gå i krig för en handfull ädelstenar? 1986 03:10:27,375 --> 03:10:31,200 Mitt folks arvegods försakas inte så lätt. 1987 03:10:31,250 --> 03:10:33,450 Vi är bundsförvanter i detta. 1988 03:10:34,450 --> 03:10:37,950 Mitt folk har också ett anspråk på rikedomarna i Berget. 1989 03:10:38,900 --> 03:10:40,900 Låt mig tala med Thorin. 1990 03:10:41,300 --> 03:10:43,950 Vill du tala förnuft med dvärgen? 1991 03:10:44,000 --> 03:10:46,000 För att undvika krig? 1992 03:10:46,367 --> 03:10:47,367 Ja. 1993 03:10:52,083 --> 03:10:53,583 Följ med mig. 1994 03:11:06,192 --> 03:11:09,075 Var hälsad, Thorin, son till Thráin! 1995 03:11:09,125 --> 03:11:11,525 Vi gläds åt att ni är vid liv. 1996 03:11:12,025 --> 03:11:16,025 Varför kommer du till Kungen under Berget, rustad för krig? 1997 03:11:16,325 --> 03:11:21,825 Varför har Kungen under Berget förskansat sig som en rövare i sin kula? 1998 03:11:22,825 --> 03:11:26,158 Måhända för att jag väntar mig att bli rövad från. 1999 03:11:27,200 --> 03:11:33,200 Min herre, vi är inte här för att röva från er, utan för att träffa skälig uppgörelse. 2000 03:11:34,000 --> 03:11:36,200 Tänker du inte tala med mig? 2001 03:12:10,858 --> 03:12:12,258 Jag lyssnar. 2002 03:12:13,275 --> 03:12:18,075 Å Sjöstadens folks vägnar ber jag dig infria ditt löfte. 2003 03:12:18,125 --> 03:12:21,625 En andel av skatten så att de kan komma på fötter. 2004 03:12:22,583 --> 03:12:28,283 Jag köpslår inte med någon så länge en väpnad här står utanför dörren. 2005 03:12:28,883 --> 03:12:31,683 Mitt folk gav er hjälp. 2006 03:12:33,208 --> 03:12:37,191 I gengäld drog du bara död och fördärv över dem. 2007 03:12:37,241 --> 03:12:40,692 Har Sjöstadens män någonsin hjälpt oss utan löfte om belöning? 2008 03:12:40,742 --> 03:12:42,191 Vi träffade en uppgörelse! 2009 03:12:42,241 --> 03:12:43,892 En uppgörelse? 2010 03:12:43,942 --> 03:12:48,041 Vi tvangs utbyta vår födslorätt mot filtar och mat. 2011 03:12:48,091 --> 03:12:51,291 Att lösa in vår framtid i utbyte mot frihet. 2012 03:12:52,050 --> 03:12:54,550 Kallar du det rättvist? 2013 03:12:56,483 --> 03:12:59,783 Säg mig, Bard Drakdräparen... 2014 03:13:01,357 --> 03:13:04,857 ...varför skulle jag uppfylla sådana åtaganden? 2015 03:13:06,108 --> 03:13:08,608 För att du gav oss ditt ord. 2016 03:13:12,516 --> 03:13:14,516 Betyder det ingenting? 2017 03:13:29,166 --> 03:13:30,366 Försvinn! 2018 03:13:31,108 --> 03:13:33,308 Innan våra pilar flyger! 2019 03:13:50,758 --> 03:13:52,758 Vad sysslar du med? 2020 03:13:54,091 --> 03:13:56,891 Du kan inte gå i krig. 2021 03:13:58,024 --> 03:14:00,216 - Det här angår dig inte. - Ursäkta mig... 2022 03:14:00,266 --> 03:14:04,066 ...men det finns en här med alver där ute. 2023 03:14:04,516 --> 03:14:06,908 Och hundratals arga fiskare. 2024 03:14:07,883 --> 03:14:09,483 Vi är underlägsna. 2025 03:14:12,108 --> 03:14:13,908 Inte så länge till. 2026 03:14:15,208 --> 03:14:16,080 Vad ska det betyda? 2027 03:14:16,130 --> 03:14:18,330 Det betyder, mäster Bagger... 2028 03:14:21,150 --> 03:14:24,150 ...att man aldrig ska underskatta dvärgar. 2029 03:14:27,191 --> 03:14:29,391 Vi har återtagit Erebor. 2030 03:14:30,333 --> 03:14:33,333 Nu ska vi försvara det. 2031 03:14:50,991 --> 03:14:52,824 Han ger oss ingenting. 2032 03:14:54,442 --> 03:14:55,942 Det var ju synd. 2033 03:14:56,600 --> 03:14:59,302 - Du försökte åtminstone. - Jag förstår inte. 2034 03:15:00,483 --> 03:15:03,817 Varför skulle han riskera krig? 2035 03:15:17,233 --> 03:15:19,525 Det är lönlöst att tala förnuft med dem. 2036 03:15:19,875 --> 03:15:22,275 De förstår bara en sak... 2037 03:15:26,358 --> 03:15:28,358 Vi anfaller i gryningen. 2038 03:15:30,775 --> 03:15:32,575 Är ni på vår sida? 2039 03:16:08,908 --> 03:16:11,408 Mäster Bagger, kom hit. 2040 03:16:28,475 --> 03:16:30,575 Du kommer att behöva den här. 2041 03:16:31,783 --> 03:16:33,033 Sätt på dig den. 2042 03:16:38,033 --> 03:16:40,783 Den här brynjan är gjord av silverstål. 2043 03:16:43,283 --> 03:16:47,075 Mithril kallade mina förfäder det. 2044 03:16:50,100 --> 03:16:52,283 Ingen klinga kan genomborra den. 2045 03:17:03,617 --> 03:17:04,717 Det ser befängt ut. 2046 03:17:04,767 --> 03:17:06,966 Jag är ingen krigare - jag är en hobbit. 2047 03:17:07,016 --> 03:17:11,666 Den är en gåva - ett bevis på vår vänskap. 2048 03:17:18,507 --> 03:17:20,007 Släpp fram mig! 2049 03:17:21,242 --> 03:17:22,575 Undan! 2050 03:17:37,833 --> 03:17:40,833 Lägg kivet med dvärgarna åt sidan. 2051 03:17:41,083 --> 03:17:42,358 Ett krig stundar! 2052 03:17:42,408 --> 03:17:45,908 Dol Guldurs dynghålor har tömts. 2053 03:17:46,508 --> 03:17:48,508 Ni svävar alla i livsfara. 2054 03:17:49,042 --> 03:17:50,575 Vad pratar ni om? 2055 03:17:50,625 --> 03:17:53,408 Du är tydligen ovan vid trollkarlar. 2056 03:17:53,458 --> 03:18:00,208 De är som vinteråskan som dundrar in och för oväsen. 2057 03:18:01,420 --> 03:18:05,824 Men ibland är ett oväder bara ett oväder. 2058 03:18:05,874 --> 03:18:07,692 Inte den här gången. 2059 03:18:07,742 --> 03:18:10,200 Orchhärar är i rörelse. 2060 03:18:10,250 --> 03:18:12,983 De är krigare, fostrade för strid. 2061 03:18:13,033 --> 03:18:15,459 Fienden har uppbådat alla sina styrkor. 2062 03:18:15,509 --> 03:18:17,000 Varför avslöja sig nu? 2063 03:18:17,050 --> 03:18:18,550 Vi tvingade honom till det. 2064 03:18:19,050 --> 03:18:23,841 När Thorin Ekensköld begav sig ut för att återta sitt hemland. 2065 03:18:23,891 --> 03:18:26,590 Dvärgarna skulle aldrig få nå fram till Erebor. 2066 03:18:26,640 --> 03:18:29,140 Azog Smutsaren skickades ut för att döda dem. 2067 03:18:29,624 --> 03:18:33,325 Hans härskare vill ta Berget i besittning. 2068 03:18:33,833 --> 03:18:39,408 Inte bara för skatten inuti, utan även för det strategiska läget. 2069 03:18:39,458 --> 03:18:45,158 Orchhärarna du talar om, Mithrandir, var är de? 2070 03:18:57,100 --> 03:18:59,600 Dvärgslödder! 2071 03:19:01,900 --> 03:19:04,200 De har nått Erebor... 2072 03:19:04,900 --> 03:19:06,700 ...och lagt beslag på drakens skatt. 2073 03:19:13,000 --> 03:19:15,600 Är de ensamma? 2074 03:19:16,400 --> 03:19:17,790 Alver och människor... 2075 03:19:17,840 --> 03:19:20,040 ...står vakt vid porten. 2076 03:19:20,090 --> 03:19:21,590 Dåre! 2077 03:19:21,640 --> 03:19:25,640 Du skulle ha dödat dem i Mörkmården! 2078 03:19:28,047 --> 03:19:30,947 Rid till Gundabad... 2079 03:19:32,550 --> 03:19:35,550 Låt härarna tåga ut. 2080 03:19:40,401 --> 03:19:41,501 Alver! 2081 03:19:42,445 --> 03:19:43,995 Människor! 2082 03:19:44,045 --> 03:19:45,545 Dvärgar! 2083 03:19:45,945 --> 03:19:48,045 Berget ska bli deras grav! 2084 03:19:48,445 --> 03:19:50,645 Till strids! 2085 03:20:18,916 --> 03:20:20,242 Du borde vara där inne... 2086 03:20:21,524 --> 03:20:23,750 ...undan från vinden. 2087 03:20:23,800 --> 03:20:25,200 Nej, jag... 2088 03:20:26,958 --> 03:20:27,958 ...behövde lite luft. 2089 03:20:28,008 --> 03:20:30,008 Stället stinker fortfarande av drake. 2090 03:20:36,741 --> 03:20:39,241 Alverna har placerat ut sina bågskyttar. 2091 03:20:42,492 --> 03:20:45,053 Slaget är över i morgon kväll. 2092 03:20:45,791 --> 03:20:48,291 Men jag tvivlar på att vi är i livet då. 2093 03:20:50,125 --> 03:20:53,425 Det här är...mörka tider. 2094 03:20:55,375 --> 03:20:57,575 Verkligen mörka tider. 2095 03:21:02,042 --> 03:21:05,642 Ingen kan klandra en själ som önskar befinna sig någon annanstans. 2096 03:21:11,375 --> 03:21:12,875 Måste vara nära midnatt. 2097 03:21:13,375 --> 03:21:15,158 Bombur har nästa vakt. 2098 03:21:15,938 --> 03:21:17,938 Det tar en stund att väcka honom. 2099 03:21:20,292 --> 03:21:21,492 Bofur... 2100 03:21:24,533 --> 03:21:26,633 Vi ses i morgon. 2101 03:21:28,500 --> 03:21:30,500 Adjö, Bilbo. 2102 03:22:10,240 --> 03:22:11,740 Ni där! Bågskytt! 2103 03:22:12,375 --> 03:22:13,775 Samtycker ni till det här? 2104 03:22:14,224 --> 03:22:16,158 Är guld så viktigt för er? 2105 03:22:16,958 --> 03:22:19,250 Är det värt dvärgars blod? 2106 03:22:19,800 --> 03:22:21,342 Så långt kommer det inte att gå. 2107 03:22:21,392 --> 03:22:24,542 - De kan inte vinna. - Det hindrar dem inte! 2108 03:22:24,592 --> 03:22:27,408 De kommer inte att ge sig. 2109 03:22:27,459 --> 03:22:29,450 De försvarar sig till döden. 2110 03:22:29,750 --> 03:22:31,250 Bilbo Bagger. 2111 03:22:31,900 --> 03:22:35,580 Om jag inte misstar mig är det här halvlingen som stal- 2112 03:22:35,630 --> 03:22:39,600 - mina fängelsenycklar mitt framför näsan på mina vakter. 2113 03:22:42,075 --> 03:22:43,475 Ja. 2114 03:22:44,358 --> 03:22:46,358 Jag ber om ursäkt för det. 2115 03:22:47,366 --> 03:22:51,366 Jag kom hit för att ge er den här. 2116 03:22:56,617 --> 03:22:58,492 Bergets hjärta. 2117 03:22:59,750 --> 03:23:01,750 Kungadiamanten. 2118 03:23:03,142 --> 03:23:05,242 Den är värd en furstlig summa. 2119 03:23:07,558 --> 03:23:09,358 Vad för rätt har du att ge bort den? 2120 03:23:09,408 --> 03:23:11,633 Den är min fjortondel av skatten. 2121 03:23:13,258 --> 03:23:14,683 Varför gör du det här? 2122 03:23:14,733 --> 03:23:15,983 Du är inte skyldig oss något. 2123 03:23:16,033 --> 03:23:17,741 Jag gör det inte för er skull. 2124 03:23:19,275 --> 03:23:25,275 Visst kan dvärgar vara envisa och tjurskalliga och svåra. 2125 03:23:25,700 --> 03:23:29,700 De är misstrogna, hemlighetsfulla och har inte det minsta hyfs. 2126 03:23:29,750 --> 03:23:36,050 Men de är även modiga, vänliga och överdrivet trofasta. 2127 03:23:37,600 --> 03:23:41,000 Jag har fäst mig vid dem och vill rädda dem om det går. 2128 03:23:41,924 --> 03:23:45,325 Thorin värdesätter stenen högre än något annat. 2129 03:23:45,817 --> 03:23:49,560 Om han får den ger han er nog vad han är skyldig er. 2130 03:23:49,610 --> 03:23:51,810 Då behövs inget krig. 2131 03:23:57,900 --> 03:23:59,300 Vila här i natt. 2132 03:23:59,350 --> 03:24:00,750 Du måste ge dig av i morgon. 2133 03:24:01,150 --> 03:24:04,483 - Ge dig av så långt bort du kan. - Jag vägrar. 2134 03:24:04,533 --> 03:24:07,483 Jag tänker inte lämna sällskapet. 2135 03:24:07,533 --> 03:24:09,733 Sällskapet finns inte längre. 2136 03:24:09,783 --> 03:24:12,383 Jag fasar för vad Thorin gör när han får veta. 2137 03:24:12,433 --> 03:24:14,275 Jag är inte rädd för Thorin. 2138 03:24:14,325 --> 03:24:15,617 Det borde du vara. 2139 03:24:16,500 --> 03:24:19,500 Underskatta inte ondskan hos guld. 2140 03:24:19,837 --> 03:24:23,092 Guld som en orm länge har vilat på. 2141 03:24:23,142 --> 03:24:27,142 Draksjukan tränger in i alla hjärtan som kommer i närheten av Berget. 2142 03:24:29,325 --> 03:24:30,825 Nästan alla. 2143 03:25:01,192 --> 03:25:03,692 Nästa får du mellan ögonen. 2144 03:25:27,875 --> 03:25:32,875 Betalning för er skuld har lämnats... 2145 03:25:33,396 --> 03:25:35,196 ...och godtagits. 2146 03:25:36,559 --> 03:25:38,059 Vad för betalning? 2147 03:25:38,624 --> 03:25:40,616 Jag har inte gett er något. 2148 03:25:40,666 --> 03:25:42,606 Ni har ingenting. 2149 03:25:49,233 --> 03:25:51,233 Vi har den här. 2150 03:25:54,766 --> 03:25:56,166 De har Arkenstenen. 2151 03:25:57,708 --> 03:25:58,808 Tjuvar! 2152 03:25:59,459 --> 03:26:02,783 Hur fick ni tag på vår ätts arvegods? 2153 03:26:02,833 --> 03:26:05,333 Den stenen tillhör kungen. 2154 03:26:06,116 --> 03:26:07,616 Kungen kan få den... 2155 03:26:11,292 --> 03:26:15,792 Men först måste han infria sitt löfte. 2156 03:26:16,292 --> 03:26:19,367 Arkenstenen finns här i Berget! 2157 03:26:19,417 --> 03:26:20,741 Det är ett knep! 2158 03:26:20,791 --> 03:26:22,791 Nej, det är det inte. 2159 03:26:23,291 --> 03:26:24,891 Stenen är äkta. 2160 03:26:26,417 --> 03:26:28,117 Jag gav den till dem. 2161 03:26:36,408 --> 03:26:37,408 Du? 2162 03:26:39,583 --> 03:26:41,983 Jag tog den som min fjortondel. 2163 03:26:43,608 --> 03:26:46,873 - Stal du från mig? - Stal? Nej då. 2164 03:26:47,608 --> 03:26:50,617 Kanske är jag en inbrottstjuv, men jag är en hederlig sådan. 2165 03:26:53,367 --> 03:26:55,891 Jag tar den i utbyte mot min fordran. 2166 03:26:55,941 --> 03:26:58,033 Din fordran? 2167 03:26:59,483 --> 03:27:01,283 Din fordran. 2168 03:27:01,950 --> 03:27:05,950 Du har ingen fordran på mig, din usla råtta! 2169 03:27:07,624 --> 03:27:09,700 Jag tänkte ge dig den. 2170 03:27:10,400 --> 03:27:14,900 - Jag har velat göra det, men... - Men vad, tjuv? 2171 03:27:14,950 --> 03:27:17,700 Du har förändrats, Thorin. 2172 03:27:17,750 --> 03:27:21,950 Dvärgen jag träffade i Baggershus hade aldrig svikit ett löfte. 2173 03:27:22,725 --> 03:27:25,725 Han hade aldrig tvivlat på sina fränders trofasthet. 2174 03:27:25,775 --> 03:27:30,275 Tala inte till mig om trohet! 2175 03:27:33,858 --> 03:27:35,658 Släng honom från vallen! 2176 03:27:43,591 --> 03:27:45,391 Hörde ni inte vad jag sa? 2177 03:27:48,417 --> 03:27:51,617 Då får jag göra det själv! Jag förbannar dig! 2178 03:27:52,392 --> 03:27:54,692 Förbannad vare trollkarlen som tvingade på oss dig! 2179 03:27:54,742 --> 03:27:57,342 Om du inte uppskattar min inbrottstjuv... 2180 03:27:57,392 --> 03:28:01,592 ...skada honom inte, utan återlämna honom till mig. 2181 03:28:05,608 --> 03:28:11,608 Du är inte särdeles storartad som Kung under Berget... 2182 03:28:12,208 --> 03:28:15,008 ...Thorin, son till Thráin? 2183 03:28:21,566 --> 03:28:24,075 Jag ska aldrig mer köpslå med trollkarlar... 2184 03:28:24,525 --> 03:28:25,108 Ge dig av! 2185 03:28:25,158 --> 03:28:26,758 ...eller råttor från Fylke! 2186 03:28:31,375 --> 03:28:33,175 Är vi överens? 2187 03:28:34,059 --> 03:28:37,059 Arkenstenen i utbyte mot det utlovade? 2188 03:28:42,992 --> 03:28:44,992 Vill du ha fred... 2189 03:28:46,224 --> 03:28:48,024 ...eller krig? 2190 03:28:59,200 --> 03:29:01,200 Jag vill ha krig. 2191 03:29:14,133 --> 03:29:15,753 Järnfot. 2192 03:29:37,630 --> 03:29:38,950 Vem är det där? 2193 03:29:39,400 --> 03:29:40,741 Han ser inte så nöjd ut. 2194 03:29:40,791 --> 03:29:43,741 Det är Dáin - Järnbergens herre. 2195 03:29:44,275 --> 03:29:46,635 - Thorins kusin. - Är de lika? 2196 03:29:47,783 --> 03:29:51,783 Jag har alltid ansett Thorin vara den förnuftigare av de två. 2197 03:30:01,659 --> 03:30:02,983 God morgon! 2198 03:30:03,033 --> 03:30:04,633 Hur står det till i dag? 2199 03:30:08,200 --> 03:30:13,700 Jag har ett litet förslag om ni har några ögonblick till övers. 2200 03:30:14,866 --> 03:30:16,908 Skulle ni kunna tänka er... 2201 03:30:18,008 --> 03:30:20,158 ...att packa er iväg?! 2202 03:30:21,492 --> 03:30:22,492 Allihopa! 2203 03:30:22,742 --> 03:30:23,767 Nu! 2204 03:30:23,817 --> 03:30:25,450 Stå fasta! 2205 03:30:26,641 --> 03:30:28,950 Seså, Dáin. 2206 03:30:29,533 --> 03:30:31,733 Gandalf Grå. 2207 03:30:32,958 --> 03:30:38,758 Säg åt packet att ge sig av, annars vattnar jag jorden med deras blod! 2208 03:30:40,983 --> 03:30:45,816 Det finns ingen anledning till krig mellan dvärgar, människor och alver. 2209 03:30:45,866 --> 03:30:48,698 En stor orchstyrka tågar fram över Berget. 2210 03:30:48,948 --> 03:30:49,858 Dra tillbaka din här. 2211 03:30:49,908 --> 03:30:52,908 Jag drar mig inte tillbaka för någon alv. 2212 03:30:53,617 --> 03:30:56,783 I synnerhet inte för en svekfull skogsälva. 2213 03:30:57,617 --> 03:31:00,659 Han vill mitt folk enbart ont. 2214 03:31:01,875 --> 03:31:05,675 Om han står mellan mig och min frände... 2215 03:31:06,349 --> 03:31:08,849 ...ska jag klyva hans söta huvud! 2216 03:31:09,167 --> 03:31:11,667 Vi får väl se om han flinar då. 2217 03:31:13,624 --> 03:31:16,292 Han är uppenbarligen vansinnig, alldeles som sin kusin. 2218 03:31:16,342 --> 03:31:19,342 Hörde ni, pojkar? På dem! 2219 03:31:19,392 --> 03:31:22,450 Nu ger vi uslingarna rejält med stryk! 2220 03:31:42,208 --> 03:31:44,158 Men vad i... 2221 03:31:46,940 --> 03:31:51,590 Låt visa er mina härar! 2222 03:32:01,408 --> 03:32:04,400 Helvetets horder är över oss! 2223 03:32:04,450 --> 03:32:07,866 Till strids, Durins söner! 2224 03:32:13,441 --> 03:32:15,941 Jag klättrar över. Vem följer med mig? 2225 03:32:17,324 --> 03:32:18,824 Avvakta! 2226 03:32:19,682 --> 03:32:21,050 Ska vi inte göra någonting? 2227 03:32:21,100 --> 03:32:23,659 Jag sade: avvakta! 2228 03:32:28,058 --> 03:32:29,258 Alverna. 2229 03:32:29,658 --> 03:32:31,658 Ska de inte strida? 2230 03:32:34,150 --> 03:32:35,233 Thranduil! 2231 03:32:35,283 --> 03:32:36,617 Det här är dårskap! 2232 03:33:31,541 --> 03:33:33,841 De kan inte slåss på två fronter. 2233 03:33:36,000 --> 03:33:38,000 Nu sätter vi planen i verket. 2234 03:33:39,800 --> 03:33:42,300 Anfall staden! 2235 03:33:57,083 --> 03:33:58,283 Azog. 2236 03:33:59,858 --> 03:34:01,858 Han försöker avskära oss. 2237 03:34:02,083 --> 03:34:04,200 Ryck tillbaka till Dal! 2238 03:34:09,217 --> 03:34:10,617 Mot staden! 2239 03:34:10,667 --> 03:34:12,467 Bilbo - hitåt! 2240 03:35:12,958 --> 03:35:14,158 Era fähundar! 2241 03:35:27,417 --> 03:35:28,991 Var är Thorin? 2242 03:35:29,991 --> 03:35:31,991 Vi behöver honom! Var är han? 2243 03:35:35,799 --> 03:35:38,999 Må marken översköljas av blod! 2244 03:35:41,300 --> 03:35:43,600 Slakta dem alla. 2245 03:35:45,233 --> 03:35:47,367 Ryck tillbaka! 2246 03:36:08,050 --> 03:36:10,400 De dör där ute. 2247 03:36:10,450 --> 03:36:12,367 Dáin är omringad. 2248 03:36:12,417 --> 03:36:14,425 De blir slaktade, Thorin. 2249 03:36:16,924 --> 03:36:18,983 Många dör i krig. 2250 03:36:19,633 --> 03:36:21,716 Livet är inte mycket värt. 2251 03:36:23,359 --> 03:36:28,559 Men en sådan här skatt kan inte mätas i förlorade liv. 2252 03:36:31,492 --> 03:36:35,892 Den är värd allt blod vi kan offra. 2253 03:36:37,408 --> 03:36:42,608 Du sitter i de här stora salarna med en krona på ditt huvud. 2254 03:36:43,283 --> 03:36:46,567 Och ändå är du ynkligare nu än du någonsin varit. 2255 03:36:48,000 --> 03:36:50,400 Tala inte till mig... 2256 03:36:51,853 --> 03:36:55,053 ...som om jag vore en ringa dvärgherre. 2257 03:36:55,700 --> 03:36:59,971 Som om jag ännu vore... 2258 03:37:02,367 --> 03:37:06,465 ...Thorin Ekensköld. 2259 03:37:07,875 --> 03:37:11,333 - Jag är din kung! - Du har alltid varit min kung. 2260 03:37:11,383 --> 03:37:13,883 En gång i tiden visste du det. 2261 03:37:14,700 --> 03:37:17,783 Du inser inte vad du har blivit. 2262 03:37:30,541 --> 03:37:31,866 Ryck tillbaka! 2263 03:37:32,417 --> 03:37:35,217 Ryck tillbaka till Berget! 2264 03:37:38,083 --> 03:37:39,700 Ryck tillbaka! 2265 03:37:43,304 --> 03:37:46,804 Nu är slutet nära för dem. 2266 03:37:48,112 --> 03:37:50,612 Förbered det sista angreppet. 2267 03:38:22,042 --> 03:38:25,167 Jag tänker inte gömma mig bakom en stenmur- 2268 03:38:25,217 --> 03:38:28,533 - medan andra utkämpar våra strider! 2269 03:38:32,142 --> 03:38:34,659 Jag har det inte i blodet, Thorin. 2270 03:38:39,250 --> 03:38:42,450 Nej, det har du inte. 2271 03:38:44,375 --> 03:38:46,783 Vi är söner till Durin. 2272 03:38:49,583 --> 03:38:54,783 Och Durins folk flyr inte från strid. 2273 03:39:17,733 --> 03:39:22,233 Jag har ingen rätt att begära det här av er. 2274 03:39:26,508 --> 03:39:31,758 Men följer ni mig en sista gång? 2275 03:39:52,000 --> 03:39:53,818 Anfall - nu! 2276 03:40:08,858 --> 03:40:10,158 Thorin. 2277 03:40:33,791 --> 03:40:35,525 Till kungen! 2278 03:40:35,925 --> 03:40:38,125 Till kungen! 2279 03:41:01,000 --> 03:41:05,500 Den som vill ge sitt yttersta följer mig! 2280 03:41:09,517 --> 03:41:10,717 Dáin! 2281 03:41:11,375 --> 03:41:12,700 Thorin! 2282 03:41:13,702 --> 03:41:14,902 Håll ut. 2283 03:41:16,775 --> 03:41:18,375 Varför dröjde du så länge? 2284 03:41:22,659 --> 03:41:25,659 De här fähundarna är för många, Thorin. 2285 03:41:25,959 --> 03:41:27,759 Du har väl en plan? 2286 03:41:28,683 --> 03:41:29,683 Ja. 2287 03:41:30,083 --> 03:41:31,908 Vi röjer undan deras ledare. 2288 03:41:54,208 --> 03:41:56,508 Kom igen, Bombur. Upp med dig! 2289 03:41:58,205 --> 03:41:59,205 Bofur! 2290 03:42:03,816 --> 03:42:06,016 Nori! Hjälp! 2291 03:42:14,824 --> 03:42:15,824 Gandalf! 2292 03:42:23,659 --> 03:42:24,959 Det är Thorin. 2293 03:42:25,408 --> 03:42:28,154 Och Fíli och Kíli...och Dvalin! 2294 03:42:28,791 --> 03:42:31,158 Han tar sina bästa krigare. 2295 03:42:31,741 --> 03:42:33,410 Vad ska de göra? 2296 03:42:33,824 --> 03:42:36,200 Hugga huvudet av ormen. 2297 03:42:56,624 --> 03:42:57,842 Gandalf! 2298 03:42:58,650 --> 03:43:00,158 Legolas. 2299 03:43:00,833 --> 03:43:02,283 Legolas Grönblad. 2300 03:43:02,900 --> 03:43:04,408 Det finns en andra här. 2301 03:43:04,458 --> 03:43:07,617 Bolg leder en styrka Gundabad-orcher. De är snart här. 2302 03:43:07,667 --> 03:43:09,325 Gundabad? 2303 03:43:10,133 --> 03:43:12,200 Det här var uttänkt från början. 2304 03:43:12,350 --> 03:43:16,700 Azog uppehåller våra trupper medan Bolg sveper in norrifrån. 2305 03:43:17,325 --> 03:43:21,866 - Varåt ligger det? - Åt Korpkullen till. 2306 03:43:23,000 --> 03:43:24,200 Korpkullen? 2307 03:43:24,250 --> 03:43:25,666 Thorin är ju där uppe. 2308 03:43:25,716 --> 03:43:28,016 Och Fíli och Kíli - alla är där uppe. 2309 03:43:29,775 --> 03:43:32,965 Min herre! Skicka truppen till Korpkullen! 2310 03:43:33,015 --> 03:43:34,672 Dvärgarna blir övermannade. 2311 03:43:34,722 --> 03:43:37,637 - Thorin måste varnas. - För all del, varna honom. 2312 03:43:38,137 --> 03:43:42,675 Jag har spillt nog med alvblod till försvar för detta förbannade land. 2313 03:43:43,175 --> 03:43:44,375 Thranduil! 2314 03:43:45,333 --> 03:43:48,242 - Jag tar mig dit. - Var inte löjlig. 2315 03:43:48,542 --> 03:43:50,892 - Du klarar inte det. - Varför inte? 2316 03:43:51,641 --> 03:43:56,241 - De kommer att se dig och döda dig. - Nej, det kommer de inte. 2317 03:43:58,033 --> 03:43:59,633 De kommer inte att se mig. 2318 03:44:00,333 --> 03:44:02,133 Det kommer inte på fråga. 2319 03:44:03,033 --> 03:44:04,433 Jag tillåter det inte. 2320 03:44:04,900 --> 03:44:07,600 Jag ber inte om din tillåtelse, Gandalf. 2321 03:44:33,875 --> 03:44:35,416 Var är han? 2322 03:44:40,533 --> 03:44:42,133 Det ser tomt ut. 2323 03:44:43,367 --> 03:44:45,367 Azog har nog flytt. 2324 03:44:46,292 --> 03:44:48,292 Det tror jag inte. 2325 03:44:50,908 --> 03:44:53,908 Fíli, ta med dig din bror. 2326 03:44:54,308 --> 03:44:56,108 Sök igenom alla torn. 2327 03:44:56,624 --> 03:44:58,424 Håll er utom synhåll. 2328 03:44:58,624 --> 03:45:02,024 Meddela mig om ni ser något Ge er inte in i strid, förstått? 2329 03:45:02,074 --> 03:45:05,374 Vi har fått sällskap. Vätteknektar. 2330 03:45:06,459 --> 03:45:08,466 Vi tar hand om dem. 2331 03:45:08,766 --> 03:45:10,283 Ge er iväg! 2332 03:45:30,158 --> 03:45:31,158 Stanna här. 2333 03:45:31,208 --> 03:45:33,108 Sök igenom nedervåningarna. 2334 03:45:33,833 --> 03:45:35,533 Jag tar hand om det här. 2335 03:45:44,417 --> 03:45:46,617 Var är den där orch-lorten? 2336 03:45:48,541 --> 03:45:49,950 Thorin! 2337 03:45:50,400 --> 03:45:51,700 Bilbo. 2338 03:45:51,750 --> 03:45:53,575 Du måste ge dig av - nu. 2339 03:45:53,625 --> 03:45:55,625 Azog har en här till. 2340 03:45:55,833 --> 03:45:57,533 Det här tornet kommer att omringas. 2341 03:45:57,583 --> 03:46:01,183 - Ni kan inte fly. - Vi har honom nästan. 2342 03:46:01,233 --> 03:46:04,433 - Vi fortsätter. - Nej! Det är det han vill. 2343 03:46:04,833 --> 03:46:06,833 Han vill locka in oss. 2344 03:46:08,824 --> 03:46:10,324 Det är en fälla. 2345 03:46:25,833 --> 03:46:28,163 Hitta Fíli och Kíli. Kalla hit dem. 2346 03:46:28,213 --> 03:46:29,413 Är du säker på det här? 2347 03:46:29,463 --> 03:46:30,663 Gör det. 2348 03:46:32,500 --> 03:46:34,700 Bättre fly än illa fäkta. 2349 03:46:53,215 --> 03:46:55,215 Den här dör först. 2350 03:46:55,885 --> 03:46:58,385 Hans bror står näst på tur. 2351 03:46:59,410 --> 03:47:02,410 Sedan är det din tur, Ekensköld. 2352 03:47:03,466 --> 03:47:05,466 Du dör sist. 2353 03:47:05,516 --> 03:47:06,716 Ge er av! 2354 03:47:10,500 --> 03:47:11,700 Spring! 2355 03:47:18,808 --> 03:47:20,608 Här dör din usla ätt ut! 2356 03:47:32,559 --> 03:47:33,759 Thorin! 2357 03:47:36,392 --> 03:47:37,908 Nej, Thorin! 2358 03:53:15,033 --> 03:53:17,033 Örnarna kommer. 2359 03:54:07,200 --> 03:54:08,100 Bilbo! 2360 03:54:08,150 --> 03:54:10,200 Rör dig inte. Ligg still. 2361 03:54:14,783 --> 03:54:16,583 Jag är glad att du är här. 2362 03:54:18,666 --> 03:54:21,166 Jag vill att vi skiljs som vänner. 2363 03:54:21,808 --> 03:54:23,408 Du ska ingenstans. 2364 03:54:24,008 --> 03:54:25,367 Du ska överleva. 2365 03:54:25,824 --> 03:54:29,324 Jag vill ta tillbaka det jag sade och gjorde vid porten. 2366 03:54:30,541 --> 03:54:33,341 Du handlade som en sann vän. 2367 03:54:34,850 --> 03:54:36,058 Förlåt mig. 2368 03:54:38,208 --> 03:54:40,492 Jag var förblindad. 2369 03:54:42,708 --> 03:54:47,346 Jag är ledsen att jag har försatt dig i så stor fara. 2370 03:54:48,566 --> 03:54:53,566 Jag är glad att ha delat dina faror - varenda en av dem. 2371 03:54:56,375 --> 03:54:59,575 Det är långt mer än någon Bagger förtjänar. 2372 03:55:04,242 --> 03:55:08,042 Farväl, mästertjuv. 2373 03:55:09,075 --> 03:55:14,075 Återvänd till dina böcker och din länstol. 2374 03:55:15,933 --> 03:55:17,950 Plantera dina träd. 2375 03:55:18,617 --> 03:55:20,417 Se hur de växer. 2376 03:55:25,325 --> 03:55:32,125 Om fler värderade hemmet högre än guld... 2377 03:55:32,950 --> 03:55:37,450 ...skulle världen vara en gladare plats. 2378 03:55:40,325 --> 03:55:42,659 Nej, nej, nej! 2379 03:55:42,709 --> 03:55:45,325 Thorin! Du skulle bara våga. 2380 03:55:54,700 --> 03:55:57,075 Håll ut, Thorin. 2381 03:55:57,525 --> 03:55:58,966 Håll ut, snälla du. 2382 03:55:59,016 --> 03:56:00,216 Örnarna... 2383 03:56:02,095 --> 03:56:03,675 Örnarna är här. 2384 03:56:03,725 --> 03:56:05,125 Thorin? 2385 03:59:11,250 --> 03:59:14,450 Kungen har kommit till sitt eget. 2386 03:59:15,500 --> 03:59:18,500 Under berg, under sten. 2387 03:59:21,250 --> 03:59:24,050 För honom nu till djupet. 2388 03:59:25,791 --> 03:59:28,991 Till jorden, att evigt vila. 2389 03:59:31,666 --> 03:59:34,666 Under berg, under sten. 2390 03:59:37,808 --> 03:59:41,408 Genom alla länder, låt budskapet höras: 2391 03:59:42,108 --> 03:59:45,617 Kungen är död! 2392 03:59:45,958 --> 03:59:48,358 Länge leve kungen! 2393 03:59:48,716 --> 03:59:50,716 Länge leve kungen! 2394 03:59:59,417 --> 04:00:01,783 Det ska hållas gästabud i kväll. 2395 04:00:01,833 --> 04:00:05,283 Sånger kommer att sjungas och sagor förtäljas. 2396 04:00:05,783 --> 04:00:10,583 Och Thorin Ekensköld kommer att bli en sägen. 2397 04:00:11,824 --> 04:00:15,624 Jag förstår att ni vill hylla honom så, men för mig var han något annat. 2398 04:00:16,766 --> 04:00:18,116 Han var... 2399 04:00:19,392 --> 04:00:20,783 För mig... 2400 04:00:22,375 --> 04:00:23,975 ...var han... 2401 04:00:30,750 --> 04:00:34,008 Jag smiter iväg. Säg farväl från mig. 2402 04:00:34,058 --> 04:00:36,058 Säg det själv. 2403 04:00:52,283 --> 04:00:55,617 Om ni skulle ha vägarna förbi Baggershus... 2404 04:01:00,700 --> 04:01:02,700 ...så dricker jag te vid fyra. 2405 04:01:03,617 --> 04:01:05,417 Det finns så det räcker. 2406 04:01:07,824 --> 04:01:09,741 Ni är välkomna när som helst. 2407 04:01:18,392 --> 04:01:20,392 Ni behöver inte knacka på. 2408 04:02:03,264 --> 04:02:05,464 Gränsen till Fylke. 2409 04:02:05,964 --> 04:02:08,364 Här måste jag lämna dig. 2410 04:02:10,875 --> 04:02:12,375 Det var tråkigt. 2411 04:02:14,891 --> 04:02:18,691 Jag har tyckt om att ha sällskap av en trollkarl. 2412 04:02:19,866 --> 04:02:22,017 De verkar föra tur med sig. 2413 04:02:22,641 --> 04:02:28,441 Du tror väl inte att du tog dig ur alla äventyr och knipor tack vare tur? 2414 04:02:29,533 --> 04:02:32,800 Magiska ringar ska inte användas lättvindigt. 2415 04:02:32,850 --> 04:02:34,333 Tro inte att jag är dum. 2416 04:02:34,383 --> 04:02:37,025 Du hittade en i vättarnas tunnlar. 2417 04:02:37,075 --> 04:02:40,575 Och jag har haft ögonen på dig sedan dess. 2418 04:02:43,741 --> 04:02:45,341 Tack och lov för det. 2419 04:02:50,033 --> 04:02:51,833 Farväl, Gandalf. 2420 04:02:54,475 --> 04:02:56,075 Farväl. 2421 04:03:03,158 --> 04:03:08,199 Du behöver inte oroa dig för ringen. Den föll ur min ficka vid slaget. 2422 04:03:08,249 --> 04:03:09,849 Jag tappade den. 2423 04:03:10,475 --> 04:03:13,975 Du är en beundransvärd person, herr Bagger. 2424 04:03:14,824 --> 04:03:17,324 Och jag är väldigt fäst vid dig. 2425 04:03:18,950 --> 04:03:25,350 Men du är bara en liten stackare i en vid värld, när allt kommer omkring. 2426 04:03:52,297 --> 04:03:54,358 Såld till fru Bolger! 2427 04:03:54,408 --> 04:03:56,608 Den kan Fatty lägga upp fötterna på. 2428 04:03:59,937 --> 04:04:02,075 Sätt ner den där fotpallen! 2429 04:04:02,125 --> 04:04:03,783 Vad är det som pågår? 2430 04:04:04,267 --> 04:04:06,392 Men hej, herr Bilbo. 2431 04:04:06,442 --> 04:04:08,342 Ni borde inte vara här. 2432 04:04:08,392 --> 04:04:12,392 - Vad menar du? - Med tanke på att ni antogs vara död. 2433 04:04:12,892 --> 04:04:16,392 Jag är inte död på något sätt. 2434 04:04:17,575 --> 04:04:19,592 Jag vet inte om det är tillåtet! 2435 04:04:19,642 --> 04:04:21,042 Herr Bilbo! 2436 04:04:21,542 --> 04:04:22,542 Några bud på den här? 2437 04:04:22,592 --> 04:04:24,100 Den är tillverkad i Fylke. 2438 04:04:24,150 --> 04:04:26,492 Inget dvärgiskt fusk här, inte. 2439 04:04:26,542 --> 04:04:28,542 Sluta! 2440 04:04:28,942 --> 04:04:31,442 - Det här är ett missförstånd. - Vem är du? 2441 04:04:32,692 --> 04:04:36,560 Du vet mycket väl vem jag är, Lobelia Säcksta-Bagger. 2442 04:04:36,610 --> 04:04:40,810 Det här är mitt hus! Och det där är mina skedar. 2443 04:04:40,860 --> 04:04:42,559 Det här är högst regelvidrigt! 2444 04:04:42,609 --> 04:04:45,991 Det har gått tretton månader sedan försvinnandet. 2445 04:04:46,442 --> 04:04:53,142 Om du faktiskt är Bilbo Bagger och oavliden, kan du bevisa det? 2446 04:04:53,192 --> 04:04:54,192 Vad då? 2447 04:04:54,998 --> 04:04:57,557 Något med ditt namn på räcker gott. 2448 04:04:57,607 --> 04:04:59,492 Då så... 2449 04:05:02,233 --> 04:05:05,833 Ett avtal om anställning som inbr... 2450 04:05:07,541 --> 04:05:09,041 Det gör detsamma vilket. 2451 04:05:10,350 --> 04:05:12,150 Här. Min underskrift. 2452 04:05:14,242 --> 04:05:16,242 Det verkar vara i sin ordning. 2453 04:05:17,741 --> 04:05:19,783 Därom råder inga tvivel. 2454 04:05:19,833 --> 04:05:22,617 Vem är personen du gick i tjänst hos? 2455 04:05:24,659 --> 04:05:26,109 Thorin Ekensköld? 2456 04:05:29,659 --> 04:05:30,659 Han... 2457 04:05:31,641 --> 04:05:33,641 Han var min vän. 2458 04:07:28,142 --> 04:07:29,659 Nej tack! 2459 04:07:29,709 --> 04:07:34,109 Inga fler besökare, lyckönskare eller släktingar! 2460 04:07:34,783 --> 04:07:37,583 Mycket gamla vänner, då? 2461 04:07:45,450 --> 04:07:46,450 Gandalf? 2462 04:07:46,500 --> 04:07:50,208 - Bilbo Bagger. - Min käre Gandalf! 2463 04:07:50,258 --> 04:07:51,717 Det är så roligt att se dig. 2464 04:07:51,767 --> 04:07:55,650 111 år gammal. Vem kunde ha trott det? 2465 04:07:59,700 --> 04:08:04,100 Kom in! Välkommen. 2466 04:08:22,177 --> 04:08:25,677 Översättning: Jenny Björk, Anders Stenström 2467 04:08:26,477 --> 04:08:29,977 Översättning: Charlotte Hansson, Göran Andersson 2468 04:08:30,777 --> 04:08:34,277 Översättning: Eric Odmyr