1
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Korrigering och omsynkning
av undertexter: Eric Odmyr
2
00:01:00,700 --> 00:01:03,700
Min käre Frodo.
3
00:01:08,667 --> 00:01:10,963
Du frågade en gång
om jag hade berättat-
4
00:01:11,013 --> 00:01:14,800
- allt som fanns att veta
om mina... äventyr.
5
00:01:15,500 --> 00:01:20,000
Även om jag uppriktigt kan säga
att jag har berättat sanningen...
6
00:01:20,501 --> 00:01:24,000
...har jag kanske inte
berättat den i sin helhet.
7
00:01:30,501 --> 00:01:32,792
Jag är gammal nu, Frodo.
8
00:01:33,876 --> 00:01:38,476
Jag är inte den hobbit jag en gång var.
9
00:01:40,501 --> 00:01:41,701
Jag tror...
10
00:01:42,101 --> 00:01:44,457
...att det är dags att du får veta...
11
00:01:45,057 --> 00:01:47,501
...vad som egentligen hände.
12
00:01:49,375 --> 00:01:54,975
I en håla under jorden bodde en hobbit.
13
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
Inte en otäck, smutsig, fuktig håla
full med maskar och däven lukt.
14
00:02:01,792 --> 00:02:07,073
Det var en hobbithåla
och det betyder god mat-
15
00:02:07,123 --> 00:02:12,501
- en varm härd,
och all hemmets trevnad.
16
00:02:31,155 --> 00:02:35,155
60 ÅR TIDIGARE...
17
00:02:36,501 --> 00:02:39,001
- God morgon.
- Vad menar du?
18
00:02:39,401 --> 00:02:40,817
Önskar du mig en god morgon-
19
00:02:40,867 --> 00:02:44,467
- eller menar du att det är en god morgon
vare sig jag vill det eller ej?
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,500
Eller menar du att du är vid god hälsa
just denna morgon?
21
00:02:50,000 --> 00:02:54,200
Eller att det här är en morgon
som lämpar sig för goda gärningar?
22
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
Alltihop på en gång, skulle jag tro.
23
00:03:04,701 --> 00:03:08,000
- Kan jag stå till tjänst?
- Det återstår att se.
24
00:03:09,800 --> 00:03:14,000
Jag letar efter någon
som vill vara med om ett äventyr.
25
00:03:17,000 --> 00:03:18,492
Ett äventyr?
26
00:03:20,662 --> 00:03:25,500
Jag tror inte att någon väster om Bri
skulle intressera sig för äventyr.
27
00:03:26,350 --> 00:03:30,000
Otrevliga, olustiga, obekväma saker.
28
00:03:31,083 --> 00:03:33,000
Man kommer för sent till middagen!
29
00:03:41,709 --> 00:03:42,800
God morgon!
30
00:03:43,000 --> 00:03:45,856
Att få uppleva att bli godmorgnad-
31
00:03:45,906 --> 00:03:50,906
- av Belladonna Tooks son som vore jag
en knappsäljande dörrknackare!
32
00:03:51,501 --> 00:03:52,801
Förlåt?
33
00:03:53,200 --> 00:03:56,900
Du har förändrats, och inte enbart
till det bättre, Bilbo Bagger.
34
00:03:56,950 --> 00:03:58,000
Känner jag er?
35
00:03:58,050 --> 00:04:01,401
Du känner mitt namn
fast du inte minns att jag hör till det.
36
00:04:01,451 --> 00:04:03,000
Jag heter Gandalf.
37
00:04:03,300 --> 00:04:06,000
Och Gandalf syftar på...
38
00:04:07,501 --> 00:04:09,101
...mig.
39
00:04:09,601 --> 00:04:13,567
Inte den kringvandrande trollkarlen
som gjorde så fina fyrverkeripjäser?
40
00:04:13,617 --> 00:04:16,483
Took den gamle brukade
skjuta upp dem på midsommarafton!
41
00:04:17,801 --> 00:04:20,567
Jag hade ingen aning om
att du fortfarande var i farten.
42
00:04:21,070 --> 00:04:22,501
Var skulle jag annars vara?
43
00:04:27,428 --> 00:04:31,451
Det är glädjande att höra
att du minns något om mig-
44
00:04:31,501 --> 00:04:34,801
- även om det bara gäller
mina fyrverkerier.
45
00:04:35,501 --> 00:04:37,001
Nå, då var det bestämt.
46
00:04:37,401 --> 00:04:39,634
Det blir mycket nyttigt för dig.
47
00:04:40,404 --> 00:04:42,301
Och mycket roande för mig.
48
00:04:42,900 --> 00:04:44,301
Jag meddelar de andra.
49
00:04:44,351 --> 00:04:47,770
Meddelar vilka? Nej! Vänta.
50
00:04:47,820 --> 00:04:51,620
Vi vill inte ha
några äventyr här, tack.
51
00:04:51,670 --> 00:04:53,267
Inte i dag och inte...
52
00:04:53,695 --> 00:04:58,695
Försök ovankulls
eller på andra sidan Vattnet.
53
00:05:00,667 --> 00:05:02,267
God morgon!
54
00:06:25,200 --> 00:06:28,667
Dvalin, till er tjänst.
55
00:06:31,677 --> 00:06:36,301
Bilbo Bagger... till er.
56
00:06:36,501 --> 00:06:38,301
Känner vi varandra?
57
00:06:38,800 --> 00:06:40,501
Nej.
58
00:06:41,000 --> 00:06:42,501
Åt vilket håll?
59
00:06:43,000 --> 00:06:44,067
Finns den här borta?
60
00:06:44,267 --> 00:06:46,167
Finns vad var då?
61
00:06:46,800 --> 00:06:48,167
Kvällsvarden.
62
00:06:48,501 --> 00:06:51,200
Han sa att det skulle
vankas mat - i mängder.
63
00:06:51,447 --> 00:06:54,500
Sa han? Vem då?
64
00:07:05,100 --> 00:07:08,252
Det här smakade bra. Finns det mer?
65
00:07:08,501 --> 00:07:12,669
Vad? Jovisst.
66
00:07:17,901 --> 00:07:20,401
Ta för er.
67
00:07:23,511 --> 00:07:28,201
Det är bara det...
att jag inte väntade besök.
68
00:07:31,200 --> 00:07:33,075
Det ringer visst på dörren.
69
00:07:37,501 --> 00:07:40,501
Balin, till er tjänst.
70
00:07:41,167 --> 00:07:42,242
God afton.
71
00:07:42,292 --> 00:07:44,292
Ja, det är det.
72
00:07:44,576 --> 00:07:46,876
Men det blir nog regn senare.
73
00:07:47,292 --> 00:07:48,967
Är jag sen?
74
00:07:49,167 --> 00:07:51,375
Sen till vad då?
75
00:07:54,076 --> 00:07:56,000
God afton, broder!
76
00:07:57,400 --> 00:07:59,600
Vid mitt skägg!
77
00:07:59,800 --> 00:08:02,800
Du är kortare och bredare än sist.
78
00:08:03,000 --> 00:08:04,800
Bredare, inte kortare.
79
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Skärpt så det räcker för oss båda.
80
00:08:17,501 --> 00:08:19,667
Ursäkta? Förlåt att jag avbryter-
81
00:08:19,717 --> 00:08:23,800
- men jag är inte riktigt säker på
att ni är i rätt hus.
82
00:08:23,850 --> 00:08:26,950
- Har du ätit?
- Tro inte att jag inte gillar gäster.
83
00:08:27,000 --> 00:08:30,334
Jag är lika gästvänlig
som vilken annan hobbit som helst.
84
00:08:30,384 --> 00:08:33,850
Men jag lär helst känna dem
innan de gästar mig.
85
00:08:33,900 --> 00:08:34,995
- Vad är det här?
- Vet inte.
86
00:08:35,045 --> 00:08:38,117
- Det ska nog föreställa ost. Den är blå.
- Full av mögel...
87
00:08:38,167 --> 00:08:43,534
Och saken är
att jag inte känner er - inte alls.
88
00:08:43,584 --> 00:08:46,494
Jag vill inte verka ofin,
men jag måste få säga min mening.
89
00:08:46,544 --> 00:08:48,044
Förlåt.
90
00:08:51,167 --> 00:08:53,000
Ursäkten godtages.
91
00:08:53,375 --> 00:08:55,375
Fyll på, broder! Snåla inte.
92
00:08:56,421 --> 00:08:58,828
- Vill du hugga in?
- Jag kan äta igen om du propsar.
93
00:09:01,784 --> 00:09:03,706
- Fíli.
- Och Kíli.
94
00:09:04,048 --> 00:09:05,950
Till er tjänst.
95
00:09:06,000 --> 00:09:07,325
Ni måste vara herr Bogger.
96
00:09:07,375 --> 00:09:09,451
Nej! Tyvärr, ni har gått fel.
97
00:09:09,701 --> 00:09:11,056
Vad?
98
00:09:11,106 --> 00:09:13,634
- Är det inställt?
- Det har ingen berättat för oss.
99
00:09:13,684 --> 00:09:15,250
Inget har blivit inställt.
100
00:09:15,300 --> 00:09:17,250
Vilken lättnad!
101
00:09:20,626 --> 00:09:23,626
Ta det vackert med de här - de är nyslipade.
102
00:09:24,000 --> 00:09:25,626
Hyggligt ställe!
103
00:09:26,367 --> 00:09:29,834
- Har ni inrett det själv?
- Nej, det har hört till familjen i åratal.
104
00:09:29,884 --> 00:09:32,833
Det där är mors brudkista!
Var snäll och låt bli!
105
00:09:32,883 --> 00:09:35,667
Fíli, Kíli! Kom och hjälp till.
106
00:09:35,717 --> 00:09:37,167
Herr Dvalin...
107
00:09:39,067 --> 00:09:41,792
Vi lyfter ut den här,
annars får inte alla plats.
108
00:09:41,842 --> 00:09:44,800
- Alla? Hur många till blir det?
- Var ska den stå?
109
00:09:45,092 --> 00:09:46,200
Åh, nej!
110
00:09:47,156 --> 00:09:49,700
Nej! Det är ingen hemma!
111
00:09:49,900 --> 00:09:52,400
Gå och stör hos någon annan!
112
00:09:52,800 --> 00:09:55,967
Det är för många dvärgar i min matsal redan.
113
00:09:56,167 --> 00:09:59,967
Om det här ska föreställa
något tjockskalligt skämt...
114
00:10:00,267 --> 00:10:03,155
...så är det ytterst...
115
00:10:03,205 --> 00:10:04,501
...smaklöst!
116
00:10:06,253 --> 00:10:08,817
Bort med dig, klumpeduns!
117
00:10:13,701 --> 00:10:15,000
Gandalf.
118
00:10:15,200 --> 00:10:17,501
Ursäkta mig! Det är mitt vin.
119
00:10:17,551 --> 00:10:19,701
Ställ tillbaka dem.
Ställ tillbaka det där!
120
00:10:19,751 --> 00:10:21,983
Inte sylten! Ursäkta mig!
121
00:10:22,033 --> 00:10:24,700
I mesta laget, väl?
Har ni någon ostkniv?
122
00:10:24,750 --> 00:10:27,292
Ostkniv? Han slukar den hel.
123
00:10:28,292 --> 00:10:31,466
Det där är farfar Mungos stol.
Det där med. Ställ tillbaka den.
124
00:10:31,516 --> 00:10:34,167
- Jag hör inte.
- Den är antik! Får inte sittas på!
125
00:10:35,718 --> 00:10:40,821
Det där är en bok, inte ett glasunderlägg.
Och lägg tillbaka kartan!
126
00:10:41,367 --> 00:10:43,900
Ursäkta mig, herr Gandalf?
127
00:10:43,950 --> 00:10:46,592
Får jag fresta med en kopp kamomillte?
128
00:10:46,642 --> 00:10:50,792
Nej tack, Dori.
Hellre litet rött vin, tror jag.
129
00:10:53,800 --> 00:10:55,417
Hoppsan! Se upp!
130
00:10:59,000 --> 00:11:01,125
Fíli, Kíli...
131
00:11:01,792 --> 00:11:03,699
Óin, Glóin...
132
00:11:03,999 --> 00:11:06,919
Dvalin, Balin.
Bifur, Bofur, Bombur...
133
00:11:07,119 --> 00:11:10,946
- Dori, Nori... Ori!
- Inte mina prisbelönta!
134
00:11:14,792 --> 00:11:16,792
Alldeles riktigt, Bifur.
135
00:11:17,300 --> 00:11:19,950
Vi är visst en dvärg kort.
136
00:11:20,000 --> 00:11:21,375
Han är säkert bara försenad.
137
00:11:21,425 --> 00:11:25,375
Han for norrut
till ett möte med våra fränder.
138
00:11:25,584 --> 00:11:29,526
Herr Gandalf?
Ett litet glas rött vin var beställt.
139
00:11:29,576 --> 00:11:31,626
Fruktig bouquet...
140
00:11:32,598 --> 00:11:33,926
Skål.
141
00:11:34,126 --> 00:11:37,096
Bombur är redan inne
på sin andra lammskånk!
142
00:11:41,090 --> 00:11:43,888
Sällan! Inte på så långt håll!
143
00:11:43,938 --> 00:11:46,003
- Ska vi slå vad?
- Bombur!
144
00:11:46,053 --> 00:11:47,449
Ta lyra!
145
00:11:59,000 --> 00:12:00,700
Krumbuktande kluns!
146
00:12:00,900 --> 00:12:03,000
Vem vill ha öl? Varsågod!
147
00:12:04,676 --> 00:12:08,000
Drick litet mer! Varsågod!
148
00:12:12,401 --> 00:12:14,000
Vi räknar till tre!
149
00:12:14,200 --> 00:12:16,787
Ett...två… Botten upp!
150
00:12:25,992 --> 00:12:29,092
Det där är ett spetsunderlägg,
inte en disktrasa.
151
00:12:29,142 --> 00:12:30,292
Den är ju full av hål.
152
00:12:30,342 --> 00:12:32,417
Den ska se ut så. Det är frivolitet.
153
00:12:32,467 --> 00:12:35,192
Frivolitet är finfint.
Om det leder till något.
154
00:12:35,242 --> 00:12:37,584
Inpiskade filbunkar till dvärgar!
155
00:12:37,634 --> 00:12:41,000
Men käraste Bilbo, vad står på?
156
00:12:42,340 --> 00:12:43,899
Jag är omgiven av dvärgar.
157
00:12:43,949 --> 00:12:45,299
Vad gör de här?
158
00:12:45,701 --> 00:12:49,250
Det är en riktigt munter skara
när man väl har vant sig vid dem.
159
00:12:49,300 --> 00:12:51,541
Jag vill inte vänja mig vid dem.
160
00:12:51,591 --> 00:12:54,720
Titta så mitt kök ser ut!
De har trampat in lera i mattan.
161
00:12:54,920 --> 00:12:56,876
De har länsat skafferiet!
162
00:12:56,926 --> 00:12:58,745
För att inte tala om badrummet!
163
00:12:58,795 --> 00:13:02,580
Det är knappt så att rören är kvar.
Jag förstår inte vad de gör här!
164
00:13:02,800 --> 00:13:08,692
Ursäkta. Förlåt att jag avbryter,
men var ska jag ställa tallriken?
165
00:13:08,742 --> 00:13:10,792
Jag kan ta den, Ori.
166
00:13:16,706 --> 00:13:17,940
Ursäkta!
167
00:13:17,990 --> 00:13:21,300
Det där är mors västfjärdingsservis!
Den är över hundra år gammal!
168
00:13:25,200 --> 00:13:27,100
Och kan ni låta bli med det där?
169
00:13:27,150 --> 00:13:28,400
De blir slöa.
170
00:13:28,600 --> 00:13:30,067
Hörde ni?
171
00:13:30,636 --> 00:13:33,067
Han säger att vi gör hans knivar slöa.
172
00:13:33,117 --> 00:13:35,484
Slöa knivar och vriden sked
173
00:13:35,534 --> 00:13:38,284
Panga alla buteljer med
174
00:13:38,334 --> 00:13:41,527
Kantstött glas och tallrikskras
175
00:13:41,577 --> 00:13:43,576
Då får Bilbo Bagger knas!
176
00:13:43,626 --> 00:13:45,501
Riv i duken, kliv i smör
177
00:13:45,551 --> 00:13:47,301
Gnagda ben släng utanför
178
00:13:47,351 --> 00:13:50,476
Spill all mjölk i skafferit
179
00:13:51,000 --> 00:13:53,192
Vinet dräll båd' hit och dit
180
00:13:53,242 --> 00:13:55,092
Skärvor lägges i kastrull
181
00:13:55,142 --> 00:13:56,992
Mortla med en stång så lång
182
00:13:57,042 --> 00:14:01,792
Är nåt helt sen likafullt
183
00:14:01,992 --> 00:14:04,592
Dräm det i golvet än en gång
184
00:14:11,792 --> 00:14:14,800
Då får Bilbo Bagger knas!
185
00:14:27,876 --> 00:14:29,876
Han är här.
186
00:14:33,776 --> 00:14:35,067
Gandalf.
187
00:14:36,867 --> 00:14:41,900
Du sa att det var lätt att hitta hit.
Jag kom vilse två gånger.
188
00:14:41,950 --> 00:14:45,467
Jag skulle inte ha hittat
om det inte var för märket på dörren.
189
00:14:45,717 --> 00:14:48,384
Det är inget märke på dörren.
Den är nymålad.
190
00:14:48,434 --> 00:14:52,084
Det finns visst ett märke,
jag gjorde det själv.
191
00:14:52,484 --> 00:14:57,067
Bilbo Bagger, låt mig presentera
ledaren för vårt sällskap:
192
00:14:57,117 --> 00:14:59,301
Thorin Ekensköld.
193
00:14:59,351 --> 00:15:01,301
Så...
194
00:15:02,167 --> 00:15:04,501
Det här är alltså hobbiten.
195
00:15:05,401 --> 00:15:07,501
Säg, herr Bagger, har ni stridsvana?
196
00:15:07,551 --> 00:15:09,957
- Förlåt?
- Yxa eller svärd?
197
00:15:10,007 --> 00:15:11,567
Vilket vapen föredrar ni?
198
00:15:11,617 --> 00:15:15,080
Jag är bra på att snärta kastanjer,
om ni prompt vill veta det.
199
00:15:15,130 --> 00:15:18,876
Men jag förstår inte hur det hör hit.
200
00:15:18,926 --> 00:15:20,900
Jag trodde väl det.
201
00:15:20,950 --> 00:15:23,810
Han liknar mer en krämare
än en inbrottstjuv.
202
00:15:29,000 --> 00:15:32,700
Vad nytt från mötet i Ered Luin?
Kom alla dit?
203
00:15:32,750 --> 00:15:35,000
Ja, sändebud
från alla sju kungadömena.
204
00:15:36,000 --> 00:15:39,001
Och vad sa dvärgarna från Järnbergen?
205
00:15:39,701 --> 00:15:41,701
Är Dáin med oss?
206
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
De kommer inte.
207
00:15:49,031 --> 00:15:52,801
De säger att det här företaget
är vårt och bara vårt.
208
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
Ska ni företa er något?
209
00:15:58,000 --> 00:16:03,000
Bilbo, min käre vän,
kan vi få litet mer ljus?
210
00:16:04,167 --> 00:16:06,167
Långt österut...
211
00:16:06,567 --> 00:16:09,067
...över berg och floder...
212
00:16:09,467 --> 00:16:12,967
...bortom skogar och ödemarker...
213
00:16:13,017 --> 00:16:16,017
...reser sig en ensam bergstopp.
214
00:16:18,876 --> 00:16:20,876
"Ensamma berget".
215
00:16:21,376 --> 00:16:28,376
Ja, Óin har tytt järtecknen
och järtecknen säger att tiden är inne.
216
00:16:28,426 --> 00:16:33,267
Man har sett korpar
återvända till berget, som förespått.
217
00:16:33,317 --> 00:16:37,524
"När fåglarna från fordom
återvänder till Erebor"-
218
00:16:37,574 --> 00:16:41,076
- "då ändas bestens välde."
219
00:16:44,500 --> 00:16:48,256
- Vilken best?
- Han menar Smaug den förskräcklige.
220
00:16:48,306 --> 00:16:51,876
Vår tids värstaste och största hemsökelse.
221
00:16:52,676 --> 00:16:54,536
En flygande eldsprutare.
222
00:16:54,586 --> 00:16:57,503
Tänder som rakblad.
Klor som köttkrokar.
223
00:16:57,553 --> 00:16:58,983
Överförtjust i ädla metaller.
224
00:16:59,033 --> 00:17:00,501
Jag vet vad en drake är.
225
00:17:00,551 --> 00:17:02,501
Jag är inte rädd! Jag är redo!
226
00:17:02,551 --> 00:17:06,400
Hans ända ska minsann få smaka
på dvärgsmitt järn!
227
00:17:07,201 --> 00:17:10,501
Det vore svårt nog
om vi hade en krigshär bakom oss-
228
00:17:10,551 --> 00:17:12,501
- men nu är vi bara tretton.
229
00:17:12,930 --> 00:17:14,859
Och inte tretton av de skickligaste...
230
00:17:15,412 --> 00:17:16,684
...eller klyftigaste.
231
00:17:17,646 --> 00:17:19,414
Vem kallar du korkad?
232
00:17:19,464 --> 00:17:20,914
Vad sa han?
233
00:17:20,964 --> 00:17:26,625
Vi må vara få till antalet,
men vi kan slåss - allihop!
234
00:17:26,675 --> 00:17:27,625
Intill sista dvärg!
235
00:17:27,675 --> 00:17:30,247
Och vi har en trollkarl bland oss!
236
00:17:30,297 --> 00:17:33,084
Gandalf har säkert dräpt
hundratals drakar.
237
00:17:33,134 --> 00:17:35,201
Nja, det vill jag inte påstå...
238
00:17:35,251 --> 00:17:39,292
Hur många, då?
Hur många drakar har du dräpt?
239
00:17:41,800 --> 00:17:44,100
Få höra. Säg en siffra.
240
00:17:47,442 --> 00:17:48,862
Snälla ni...
241
00:17:53,000 --> 00:17:58,000
Om vi har tytt järtecknen,
har då inte andra också gjort det?
242
00:17:59,401 --> 00:18:02,000
Ryktena har börjat gå.
243
00:18:02,050 --> 00:18:05,000
Draken Smaug
har inte synts till på sextio år.
244
00:18:06,700 --> 00:18:08,625
Blickar riktas österut, mot berget.
245
00:18:08,675 --> 00:18:12,601
Man beräknar, undrar, överväger risken.
246
00:18:12,992 --> 00:18:16,584
Vårt folks ofantliga skatter
kanske ligger obevakade.
247
00:18:16,634 --> 00:18:20,633
Ska vi låta andra ta
det som rätteligen tillhör oss?
248
00:18:20,683 --> 00:18:24,083
Eller tar vi tillfället
att vinna Erebor åter?
249
00:18:25,783 --> 00:18:28,983
Ni glömmer
att Stora porten inte kan öppnas.
250
00:18:29,383 --> 00:18:31,684
Det finns ingen väg in i berget.
251
00:18:31,734 --> 00:18:35,584
Det, käre Balin, är inte helt sant.
252
00:18:39,876 --> 00:18:41,776
Hur kom du över den?
253
00:18:41,826 --> 00:18:44,048
Jag fick den av din far.
254
00:18:44,654 --> 00:18:46,359
Av Thráin.
255
00:18:46,409 --> 00:18:48,283
För att hålla den i säkert förvar.
256
00:18:48,888 --> 00:18:50,784
Den är din nu.
257
00:18:58,200 --> 00:19:00,081
Om det finns en nyckel...
258
00:19:00,628 --> 00:19:02,435
...måste det också finnas en dörr.
259
00:19:03,142 --> 00:19:07,076
De här runorna berättar
om en hemlig väg till Nedre salarna.
260
00:19:07,521 --> 00:19:09,521
Så det finns en väg in!
261
00:19:10,000 --> 00:19:15,301
Om vi kan hitta den.
Dvärgdörrar är osynliga när de är stängda.
262
00:19:15,901 --> 00:19:21,301
Svaret finns någonstans på kartan
men jag saknar förmågan att hitta det.
263
00:19:21,351 --> 00:19:26,501
Men det finns andra i Midgård som kan.
264
00:19:26,551 --> 00:19:32,001
Det jag tänker mig att vi ska göra
kräver stor list och inte litet mod.
265
00:19:33,201 --> 00:19:38,000
Men om vi är försiktiga och sluga
tror jag att det kan låta sig göras.
266
00:19:38,050 --> 00:19:40,100
Det är därför vi behöver en inbrottstjuv.
267
00:19:40,659 --> 00:19:43,200
Och en skicklig sådan - en expert.
268
00:19:43,563 --> 00:19:45,501
Och är ni det?
269
00:19:48,501 --> 00:19:50,122
Är jag vad då?
270
00:19:50,172 --> 00:19:52,767
Han sa att han är en expert!
271
00:19:53,367 --> 00:19:58,000
Jag? Nej, jag kan inte göra inbrott.
Jag har aldrig stulit minsta sak.
272
00:19:58,050 --> 00:20:01,401
Jag måste tyvärr instämma.
273
00:20:01,451 --> 00:20:03,501
Han duger knappast till inbrottstjuv.
274
00:20:05,033 --> 00:20:09,401
Vildmarken är inget för veklingar
som inte klarar sig själva.
275
00:20:09,451 --> 00:20:12,542
- Han skulle klara det utmärkt!
- Jaså minsann?
276
00:20:16,601 --> 00:20:17,522
Nu räcker det!
277
00:20:17,572 --> 00:20:20,440
Om jag säger att Bilbo Bagger
är en inbrottstjuv-
278
00:20:20,490 --> 00:20:23,000
- så är han en inbrottstjuv.
279
00:20:24,167 --> 00:20:26,900
Hobbitar är enastående lätta på foten.
280
00:20:26,950 --> 00:20:30,567
De kan obemärkta ta sig förbi
närapå vem som helst.
281
00:20:30,617 --> 00:20:35,500
Och draken är van vid lukten
av dvärg, men hobbitvittring-
282
00:20:35,550 --> 00:20:40,267
- är helt obekant för honom,
vilket är till stor fördel för oss.
283
00:20:40,317 --> 00:20:43,392
Ni bad mig finna
sällskapets fjortonde medlem-
284
00:20:43,442 --> 00:20:45,676
- och jag har valt herr Bagger.
285
00:20:45,726 --> 00:20:48,684
Det är mer med honom än ögat ser.
286
00:20:48,734 --> 00:20:52,384
Och han har mer att komma med
än någon av er vet!
287
00:20:52,784 --> 00:20:54,784
Honom själv inräknad...
288
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
Du måste lita på mig.
289
00:21:05,501 --> 00:21:08,822
Nåväl. Vi gör som du vill.
290
00:21:08,872 --> 00:21:11,701
- Ge honom kontraktet.
- Nu bär det av!
291
00:21:11,751 --> 00:21:12,847
Det är det vanliga.
292
00:21:12,897 --> 00:21:16,878
Egna utlägg, tidsåtgång, arvode-
293
00:21:16,928 --> 00:21:19,451
- ombesörjande av begravning och så vidare.
294
00:21:19,501 --> 00:21:21,000
Ombesörjande av begravning?
295
00:21:26,792 --> 00:21:28,792
Jag kan inte borga för hans säkerhet.
296
00:21:28,842 --> 00:21:30,076
Uppfattat.
297
00:21:30,492 --> 00:21:33,167
Och jag tänker inte ta ansvaret för hans öde.
298
00:21:36,767 --> 00:21:38,167
Avgjort.
299
00:21:38,217 --> 00:21:41,543
"Betalning vid leverans
intill ett belopp motsvarande”-
300
00:21:41,593 --> 00:21:43,892
- ”1/14 av förtjänsten i mån av sådan."
301
00:21:43,942 --> 00:21:45,626
Det låter rimligt.
302
00:21:45,676 --> 00:21:50,526
"Sällskapet ska inte hållas ansvarigt
för uppkomna skador"-
303
00:21:50,576 --> 00:21:54,626
- "däribland inräknat,
men ej begränsat till...skärskador..."
304
00:21:56,026 --> 00:21:58,026
"...uppsprättning..."
305
00:22:00,118 --> 00:22:02,118
"Uppbränning"?
306
00:22:02,168 --> 00:22:05,718
Han kan smälta bort köttet
från knotorna på en i en blink.
307
00:22:09,918 --> 00:22:11,351
Är allt som det ska, pojk?
308
00:22:11,401 --> 00:22:12,942
Ja.
309
00:22:14,342 --> 00:22:16,150
Jag blev litet yr.
310
00:22:16,200 --> 00:22:18,142
Tänk er en bevingad masugn.
311
00:22:18,192 --> 00:22:19,726
Jag behöver en nypa luft.
312
00:22:19,776 --> 00:22:24,834
Blixtrande ljus, brännande smärta
och poff - så är ni en hög aska.
313
00:22:31,250 --> 00:22:32,142
Nej.
314
00:22:33,598 --> 00:22:35,334
Du är till stor hjälp, Bofur.
315
00:22:35,384 --> 00:22:38,000
Det är ingen fara,
bara jag får ta det lugnt en stund.
316
00:22:38,050 --> 00:22:41,960
Du har tagit det lugnt alltför länge.
317
00:22:42,010 --> 00:22:43,024
Säg mig...
318
00:22:43,074 --> 00:22:48,584
När blev spetsunderlägg
och din mors servis så viktiga?
319
00:22:48,634 --> 00:22:53,484
Jag minns en ung hobbit
som alltid letade alver i skogen.
320
00:22:53,534 --> 00:22:56,800
Som var ute sent,
kom hem först när det var mörkt-
321
00:22:56,850 --> 00:23:00,501
- och drog in lera
och kvistar och eldflugor...
322
00:23:00,551 --> 00:23:02,913
En ung hobbit
som inget hellre skulle ha velat-
323
00:23:02,963 --> 00:23:06,501
- än att få upptäcka
vad som fanns utanför Fylke.
324
00:23:07,076 --> 00:23:10,601
Världen finns inte i dina böcker
eller på dina kartor.
325
00:23:12,153 --> 00:23:13,667
Den finns där ute.
326
00:23:15,501 --> 00:23:18,192
Jag kan inte bara fara iväg
ut i det blå.
327
00:23:18,242 --> 00:23:21,484
Jag är en Bagger från Baggershus.
328
00:23:21,534 --> 00:23:23,918
Du är även en Took.
329
00:23:25,742 --> 00:23:28,068
Visste du att din morfars farfars farbror-
330
00:23:28,118 --> 00:23:32,218
- Tjurvrålaren Took var så stor
att han kunde rida på en riktig häst?
331
00:23:32,268 --> 00:23:34,142
- Ja.
- Nå, det kunde han!
332
00:23:34,192 --> 00:23:37,442
I slaget vid Gröna Fälten
anföll han vättarnas led.
333
00:23:37,492 --> 00:23:41,542
Han svingade sin klubba så hårt
att vättekungens huvud slogs av-
334
00:23:41,592 --> 00:23:45,642
- seglade genom luften
och landade i ett kaninhål.
335
00:23:45,692 --> 00:23:47,511
Och därmed var slaget vunnet.
336
00:23:48,323 --> 00:23:51,542
Samtidigt som spelet golf såg dagens ljus.
337
00:23:54,542 --> 00:23:56,425
Det där hittade du allt på.
338
00:23:56,887 --> 00:23:59,918
Alla bättre historier
förtjänar litet utsmyckning.
339
00:24:02,000 --> 00:24:06,092
Du kommer själv att ha en del
att berätta när du kommer tillbaka.
340
00:24:09,792 --> 00:24:12,375
Kan du lova att jag kommer tillbaka?
341
00:24:14,167 --> 00:24:15,167
Nej.
342
00:24:15,801 --> 00:24:20,300
Och om du gör det kommer du
inte längre att vara densamme.
343
00:24:22,501 --> 00:24:24,000
Jag trodde väl det.
344
00:24:25,498 --> 00:24:28,575
Tyvärr, Gandalf.
Jag kan inte skriva på.
345
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Du har valt fel hobbit.
346
00:24:38,735 --> 00:24:42,567
Vi tycks ha förlorat vår inbrottstjuv.
347
00:24:43,167 --> 00:24:45,167
Men det var nog bäst så.
348
00:24:45,584 --> 00:24:47,584
Vi hade ändå oddsen mot oss.
349
00:24:48,076 --> 00:24:51,684
För vad är vi egentligen,
när allt kommer omkring?
350
00:24:51,734 --> 00:24:54,571
Köpmän, gruvbrytare...
351
00:24:54,771 --> 00:24:57,584
...kittelflickare, leksaksmakare...
352
00:24:58,269 --> 00:25:00,484
Inga sagohjältar, precis.
353
00:25:00,876 --> 00:25:03,792
Några av oss är krigare.
354
00:25:04,069 --> 00:25:06,440
Ålderstigna krigare.
355
00:25:06,490 --> 00:25:10,501
Var och en av dvärgarna här är förmer
än en hel här från Järnbergen!
356
00:25:11,000 --> 00:25:14,501
För när jag kallade på dem, kom de.
357
00:25:14,885 --> 00:25:17,686
Trohet, heder…
358
00:25:17,736 --> 00:25:21,054
...ett villigt hjärta.
359
00:25:21,254 --> 00:25:24,000
Jag kan inget mer begära.
360
00:25:24,591 --> 00:25:26,675
Du behöver inte göra det här.
361
00:25:26,984 --> 00:25:28,867
Du har ett val.
362
00:25:28,917 --> 00:25:32,567
Du har lett vårt folk med all heder.
363
00:25:32,617 --> 00:25:36,753
Du har skapat ett nytt liv åt oss
i Blå bergen.
364
00:25:36,803 --> 00:25:39,501
Ett liv i fred och överflöd.
365
00:25:40,600 --> 00:25:45,167
Ett liv som är värt mer
än allt guld i Erebor.
366
00:25:45,926 --> 00:25:51,143
Från farfar, till far, till mig,
har den här kommit.
367
00:25:52,676 --> 00:25:57,167
De drömde om dagen då Erebors dvärgar
skulle återta sitt hemland.
368
00:25:58,447 --> 00:26:01,367
Det finns inget val, Balin.
369
00:26:02,401 --> 00:26:04,000
Inte för mig.
370
00:26:06,367 --> 00:26:09,367
Då är vi med dig, pojk.
371
00:26:09,867 --> 00:26:12,384
Vi ska få det gjort.
372
00:26:34,292 --> 00:26:37,292
Långt bortom
373
00:26:37,342 --> 00:26:41,997
Dimsvept bergsmur kall
374
00:26:43,000 --> 00:26:47,805
Till djupa grottors
375
00:26:47,855 --> 00:26:51,501
Glömda hall
376
00:26:52,367 --> 00:26:56,930
Vi oförskräckt
377
00:26:56,980 --> 00:27:01,533
Förrn dagen bräckt
378
00:27:01,583 --> 00:27:06,033
Drar hän
379
00:27:06,083 --> 00:27:10,000
Att bärga skatten all
380
00:27:10,601 --> 00:27:14,695
På berget
381
00:27:14,745 --> 00:27:19,701
Hördes furors brus
382
00:27:19,751 --> 00:27:23,865
Ett nattvindsdån
383
00:27:23,915 --> 00:27:28,000
Ett klagosus
384
00:27:28,784 --> 00:27:33,437
Med låga röd
385
00:27:33,487 --> 00:27:37,902
Spreds eldens glöd
386
00:27:37,952 --> 00:27:42,045
Så träden blossade
387
00:27:42,095 --> 00:27:46,100
Av ljus
388
00:28:16,100 --> 00:28:17,601
Hallå?
389
00:28:28,001 --> 00:28:29,061
Ja.
390
00:28:29,461 --> 00:28:30,961
Ja.
391
00:28:56,159 --> 00:28:59,733
Undertecknas: Thorin, son till Thráin
Bevittnas: Balin, son till Fundin
392
00:28:59,783 --> 00:29:01,783
Inbrottstjuv:
393
00:29:38,367 --> 00:29:39,294
Hallå!
394
00:29:39,344 --> 00:29:41,007
Herr Bilbo! Vart är ni på väg?
395
00:29:41,057 --> 00:29:44,100
- Jag är redan försenad!
- Till vad då?
396
00:29:44,150 --> 00:29:47,200
Jag ska ut på ett äventyr!
397
00:29:53,400 --> 00:29:56,167
Det här var bara slöseri med tid.
398
00:29:56,217 --> 00:29:57,900
Dagsens sanning!
399
00:29:57,950 --> 00:30:01,000
Rena löjan! En hobbit - en halvling?
400
00:30:01,050 --> 00:30:02,900
Vems påhitt var det?
401
00:30:02,950 --> 00:30:04,006
Vänta!
402
00:30:04,740 --> 00:30:05,806
Vänta!
403
00:30:16,767 --> 00:30:18,767
Jag har skrivit på.
404
00:30:30,684 --> 00:30:32,701
Allt ser ut att vara i sin ordning.
405
00:30:33,501 --> 00:30:35,715
Välkommen, mäster Bagger...
406
00:30:36,315 --> 00:30:40,000
...till Thorin Ekensköld & Compagni.
407
00:30:45,392 --> 00:30:47,000
Ge honom en ponny.
408
00:30:47,050 --> 00:30:49,101
Nej, det ska inte behövas.
409
00:30:49,151 --> 00:30:51,151
Jag kan hålla jämna steg med er ändå.
410
00:30:51,201 --> 00:30:53,792
Jag har allt gjort en del vandringsturer.
411
00:30:53,842 --> 00:30:55,792
En gång kom jag ända till Groderyd.
412
00:31:09,800 --> 00:31:12,300
Seså, Nori! Betala!
413
00:31:13,605 --> 00:31:15,590
- En till!
- Tack, pojk.
414
00:31:16,000 --> 00:31:17,367
Vad gällde det där?
415
00:31:18,184 --> 00:31:22,267
De slog vad om huruvida du
skulle dyka upp eller ej.
416
00:31:22,317 --> 00:31:25,392
De flesta höll på
att du inte skulle göra det.
417
00:31:26,592 --> 00:31:28,401
Och vad trodde du?
418
00:31:28,451 --> 00:31:30,001
Jo...
419
00:31:32,901 --> 00:31:37,501
Käre vän, jag tvivlade
aldrig ett ögonblick på dig.
420
00:31:42,567 --> 00:31:46,067
Det är allt hästhår.
Jag är visst överkänslig.
421
00:31:48,092 --> 00:31:50,683
Nej, vänta, stopp!
422
00:31:50,733 --> 00:31:52,733
Vi måste vända om.
423
00:31:52,971 --> 00:31:54,692
Vad i all världen står på?
424
00:31:54,742 --> 00:31:57,801
- Jag glömde näsduken.
- Här!
425
00:31:58,701 --> 00:32:00,701
Använd den här.
426
00:32:04,083 --> 00:32:05,501
Framåt!
427
00:32:12,901 --> 00:32:18,501
Du måste klara dig utan näsdukar
och en hel del annat, Bilbo Bagger-
428
00:32:18,551 --> 00:32:21,592
- innan vi når resans mål.
429
00:32:22,392 --> 00:32:27,400
Du föddes bland Fylkes
böljande kullar och små åar.
430
00:32:28,584 --> 00:32:31,792
Men hemmet ligger bakom dig nu.
431
00:32:31,842 --> 00:32:34,842
Världen väntar.
432
00:32:59,367 --> 00:33:01,200
Vi slår nattläger här.
433
00:33:01,701 --> 00:33:06,000
Fíli och Kíli, ni ser efter ponnyerna.
Ni måste stanna hos dem.
434
00:33:06,501 --> 00:33:10,501
En bonde och hans familj
bodde här en gång.
435
00:33:10,551 --> 00:33:14,292
- Óin, Glóin... Gör upp eld.
- Ska bli.
436
00:33:14,342 --> 00:33:17,900
Det vore klokare att fortsätta.
437
00:33:19,300 --> 00:33:21,824
Vi kan rida mot den Dolda dalen.
438
00:33:22,464 --> 00:33:26,692
Jag har redan sagt
att jag inte går i närheten av det där stället.
439
00:33:26,742 --> 00:33:31,401
Varför inte? Alverna kan hjälpa oss
med mat, vila, råd...
440
00:33:31,451 --> 00:33:35,955
- Jag behöver inte deras råd.
- Vi har en karta vi inte kan läsa.
441
00:33:36,005 --> 00:33:37,684
Herr Elrond kan hjälpa oss.
442
00:33:37,734 --> 00:33:39,284
Hjälpa?
443
00:33:40,195 --> 00:33:42,595
En drake angriper Erebor.
444
00:33:42,645 --> 00:33:44,700
Vad gav alverna för hjälp?
445
00:33:45,900 --> 00:33:50,200
Orcher plundrar Moria,
skändar våra helgade salar...
446
00:33:50,250 --> 00:33:53,000
Alverna såg på men gjorde ingenting.
447
00:33:54,200 --> 00:33:57,701
Och du ber mig söka upp det folk
som svek min farfar.
448
00:33:58,492 --> 00:33:59,992
Som svek min far.
449
00:34:00,042 --> 00:34:02,592
Du är inte någondera av dem.
450
00:34:02,642 --> 00:34:05,892
Jag gav dig inte kartan och nyckeln
för att du skulle älta det förgångna.
451
00:34:05,942 --> 00:34:08,992
Skulle du ha haft rätt att behålla dem?
452
00:34:14,601 --> 00:34:17,401
Är allt som det ska?
Vart ska du, Gandalf?
453
00:34:17,451 --> 00:34:21,100
Jag ska söka upp den ende häromkring
som har något vett i skallen.
454
00:34:21,150 --> 00:34:21,792
Och vem är det?
455
00:34:21,842 --> 00:34:23,792
Jag själv, herr Bagger.
456
00:34:24,292 --> 00:34:26,800
Jag har fått nog av dvärgar för i dag.
457
00:34:28,601 --> 00:34:30,700
Sätt igång, Bombur. Vi är hungriga.
458
00:34:31,192 --> 00:34:33,200
Kommer han tillbaka?
459
00:34:37,584 --> 00:34:40,667
Gandalf har varit borta länge.
460
00:34:40,717 --> 00:34:43,000
Han är trollkarl.
Han gör som han behagar.
461
00:34:43,050 --> 00:34:46,667
Gör mig en tjänst.
Gå bort till pojkarna med det här.
462
00:34:46,717 --> 00:34:48,722
Låt bli! Du har fått så det räcker.
463
00:35:07,401 --> 00:35:08,401
Vad står på?
464
00:35:08,451 --> 00:35:13,492
- Vi skulle vakta ponnyerna.
- Men vi har stött på ett smärre problem.
465
00:35:13,542 --> 00:35:15,392
Vi hade sexton stycken.
466
00:35:15,442 --> 00:35:18,083
Nu är de...fjorton.
467
00:35:21,667 --> 00:35:23,200
Tusensköna och Bungo saknas.
468
00:35:24,000 --> 00:35:26,092
Det var inte bra.
469
00:35:26,142 --> 00:35:29,667
Och det där är verkligen inte bra.
Borde vi inte säga till Thorin?
470
00:35:29,717 --> 00:35:31,884
Nej, vi ska inte besvära honom.
471
00:35:31,934 --> 00:35:35,401
Du som är vår officiella inbrottstjuv
kanske vill undersöka saken.
472
00:35:35,451 --> 00:35:36,697
Jo...
473
00:35:37,315 --> 00:35:41,592
- Något stort har slitit upp träden.
- Precis vad vi också tänkte.
474
00:35:41,642 --> 00:35:46,647
Det är något mycket stort
och kanske rätt så farligt...
475
00:35:47,201 --> 00:35:48,101
Hörni...
476
00:35:48,501 --> 00:35:49,899
Det lyser där borta.
477
00:35:50,701 --> 00:35:52,001
Hitåt!
478
00:35:54,700 --> 00:35:56,000
Huka er!
479
00:36:01,000 --> 00:36:02,800
Vad är det för något?
480
00:36:02,850 --> 00:36:04,900
Troll.
481
00:36:30,700 --> 00:36:32,901
Han tog Myrten och Minte!
482
00:36:34,251 --> 00:36:36,572
De tänker nog äta upp dem.
Vi måste göra något.
483
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
Ja, det borde du.
484
00:36:39,250 --> 00:36:42,054
Bergstroll är långsamma
och korkade, och du är så liten.
485
00:36:42,104 --> 00:36:45,251
De ser dig inte.
Det är fullkomligt ofarligt.
486
00:36:45,301 --> 00:36:47,697
I nödfall hoar du två gånger
som en tornuggla-
487
00:36:47,747 --> 00:36:49,167
- och en gång som en kattuggla.
488
00:36:49,217 --> 00:36:52,217
Två gånger som en tornuggla,
nej, två gånger som en...
489
00:36:52,867 --> 00:36:54,800
Är det här verkligen så klokt?
490
00:36:54,850 --> 00:37:02,501
Får i går, får i dag - och baske mig
om det inte blir får igen i morrn.
491
00:37:02,551 --> 00:37:04,501
Lägg av med gnället.
492
00:37:04,551 --> 00:37:06,501
Det här är inga får!
493
00:37:07,301 --> 00:37:09,741
Det här är färska pållar!
494
00:37:10,301 --> 00:37:12,792
Jag har aldrig gillat hästar.
495
00:37:12,842 --> 00:37:14,375
De är inte tillräckligt feta.
496
00:37:14,876 --> 00:37:19,000
Hellre det än seg gammal bonde.
Han var ju bara skinn och ben.
497
00:37:19,050 --> 00:37:22,000
Jag plockar fortfarande
slamsor mellan gaddarna.
498
00:37:23,000 --> 00:37:26,100
Men så trevligt! Det flyter!
499
00:37:26,150 --> 00:37:28,265
Det kanske förhöjer smaken!
500
00:37:28,315 --> 00:37:30,375
Det finns mer av den varan!
501
00:37:31,375 --> 00:37:32,900
Det där låter du bli!
502
00:37:32,950 --> 00:37:34,501
Sitt!
503
00:37:36,501 --> 00:37:39,597
Du tänker väl ta ur de här pållarna?
504
00:37:39,647 --> 00:37:41,892
Jag gillar inte delarna som stinker.
505
00:37:43,442 --> 00:37:45,292
Sitt, sa jag!
506
00:37:45,800 --> 00:37:46,837
Jag är vrålhungrig!
507
00:37:46,887 --> 00:37:49,292
Blir'e nån häst i kväll, eller?
508
00:37:49,584 --> 00:37:51,467
Knip igen truten!
509
00:37:51,517 --> 00:37:53,576
Du äter det jag ger dig.
510
00:37:54,876 --> 00:37:58,467
Varför lagar han maten?
Allt smakar ju likadant.
511
00:37:58,517 --> 00:38:00,567
Allt smakar kyckling.
512
00:38:00,617 --> 00:38:02,275
Förutom just kycklingen.
513
00:38:02,325 --> 00:38:04,375
Sörpla i dig det där, hörru.
514
00:38:06,375 --> 00:38:07,875
Gott, va?
515
00:38:12,800 --> 00:38:14,275
Men tusan!
516
00:38:14,325 --> 00:38:17,375
Bert! Bert!
Kolla vad som for ut ur trynet på mig!
517
00:38:17,425 --> 00:38:19,375
Det har armar och ben och allt!
518
00:38:19,875 --> 00:38:22,207
- Vad är det för nåt?
- Vet inte…
519
00:38:22,257 --> 00:38:25,375
...men usch vad det sprattlar!
520
00:38:28,001 --> 00:38:31,301
Vad ska du föreställa?
En förvuxen ekorre?
521
00:38:31,351 --> 00:38:33,401
Jag är en inbr...hobbit.
522
00:38:33,451 --> 00:38:35,401
En inbrobbit?
523
00:38:35,451 --> 00:38:37,401
Kan vi laga till honom?
524
00:38:37,451 --> 00:38:39,667
Vi kan prova!
525
00:38:42,565 --> 00:38:47,900
Han skulle inte bli mer än en munsbit.
Inte när han är flådd och urbenad!
526
00:38:47,950 --> 00:38:51,000
Det kanske finns fler
inbrobbitar här i krokarna?
527
00:38:51,050 --> 00:38:53,367
Kanske så det räcker till en paj!
528
00:38:54,167 --> 00:38:56,967
- Knip honom!
- Han är för snabb!
529
00:38:57,467 --> 00:38:59,467
Kom hit, din lille...
530
00:38:59,867 --> 00:39:01,167
Där fick jag dig!
531
00:39:01,667 --> 00:39:05,167
Är ni fler småttingar
som har gömt er där ni inte ska va'?
532
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
Släpp honom!
533
00:39:11,250 --> 00:39:12,467
Va?
534
00:39:13,167 --> 00:39:14,696
Jag sa...
535
00:39:15,296 --> 00:39:16,867
...släpp honom!
536
00:39:39,191 --> 00:39:40,527
Hämta säckarna!
537
00:39:40,577 --> 00:39:42,127
Stoppa dem i säckarna!
538
00:40:15,401 --> 00:40:16,692
Bilbo!
539
00:40:18,200 --> 00:40:20,500
Håll armarna i styr...
540
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
...annars sliter vi av hans!
541
00:40:38,000 --> 00:40:41,201
- Aj, vad varmt!
- Strunt i att laga till dem!
542
00:40:41,251 --> 00:40:45,601
Vi sätter oss på dem så de blir mos.
543
00:40:45,651 --> 00:40:50,338
De bör sauteras och halstras
och kryddas med en gnutta salvia.
544
00:40:50,388 --> 00:40:53,492
- Ska det här verkligen behövas?
- Det låter rätt mumsigt.
545
00:40:53,542 --> 00:40:54,792
Lossa på repen, herrn!
546
00:40:57,001 --> 00:40:59,186
Strunta i kryddningen!
547
00:40:59,236 --> 00:41:00,950
Vi har inte hela natten på oss.
548
00:41:01,000 --> 00:41:04,484
Det gryr snart. Nu raskar vi på!
549
00:41:04,534 --> 00:41:07,167
Jag har ingen lust att bli förstenad.
550
00:41:09,501 --> 00:41:11,000
Vänta!
551
00:41:11,050 --> 00:41:14,167
Ni begår ett förskräckligt misstag.
552
00:41:14,217 --> 00:41:15,342
Ingen idé.
553
00:41:15,392 --> 00:41:17,570
- De är halvfånar!
- Halvfånar?
554
00:41:17,620 --> 00:41:18,876
Vad är vi i så fall?
555
00:41:19,400 --> 00:41:22,501
Jag menar kryddningen alltså.
556
00:41:22,551 --> 00:41:25,209
Vad är det med kryddningen?
557
00:41:25,259 --> 00:41:26,909
Har du känt hur de luktar?
558
00:41:26,959 --> 00:41:30,266
Det behövs något starkare än salvia
för att de ska gå att servera.
559
00:41:30,466 --> 00:41:31,557
Förrädare!
560
00:41:31,607 --> 00:41:34,105
Vad vet du om att laga dvärg?
561
00:41:34,342 --> 00:41:35,747
Håll klaffen.
562
00:41:35,797 --> 00:41:39,415
Låt flinbinbrobbiten snacka.
563
00:41:40,657 --> 00:41:43,292
Hemligheten när man ska laga dvärg...
564
00:41:43,342 --> 00:41:46,718
Nå? Få höra! Berätta hemligheten!
565
00:41:46,768 --> 00:41:49,842
Jag håller ju på! Hemligheten är...
566
00:41:51,242 --> 00:41:53,742
...att flå dem först!
567
00:41:55,342 --> 00:41:57,708
Tom, få hit filékniven.
568
00:41:57,758 --> 00:41:59,876
Jag ska allt flå dig, din lille!
569
00:41:59,926 --> 00:42:01,900
Det där ska jag inte glömma!
570
00:42:01,950 --> 00:42:04,479
Vilken smörja!
571
00:42:04,529 --> 00:42:07,157
Jag har ätit många med skinnet kvar.
572
00:42:07,207 --> 00:42:09,900
Jag tycker vi slukar dem
med stövlar och allt!
573
00:42:10,401 --> 00:42:12,800
Han har rätt.
574
00:42:12,850 --> 00:42:15,167
Det är inte dumt med en bit rå dvärg.
575
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Gott och knaprigt!
576
00:42:20,767 --> 00:42:22,062
Nej, inte han!
577
00:42:22,112 --> 00:42:23,462
Han är nedsmittad!
578
00:42:24,200 --> 00:42:25,267
Va?
579
00:42:25,317 --> 00:42:29,375
Han har mask i...rören.
580
00:42:32,175 --> 00:42:33,676
Det har de faktiskt allihop.
581
00:42:33,726 --> 00:42:36,433
De är fulla av parasiter,
det är rent rysligt.
582
00:42:36,483 --> 00:42:37,986
Jag skulle då inte ta risken.
583
00:42:38,036 --> 00:42:40,787
Så vad tycker du att vi ska göra?
584
00:42:40,837 --> 00:42:43,067
Låta dem allihop gå?
585
00:42:43,117 --> 00:42:44,060
Tja...
586
00:42:44,110 --> 00:42:46,776
Skulle jag inte fatta vad du har i kikarn?
587
00:42:46,826 --> 00:42:51,192
Den här lilla illern
tar oss för dumskallar.
588
00:42:51,242 --> 00:42:52,692
- Iller?
- Dumskallar?
589
00:42:52,742 --> 00:42:56,292
Gryningen ska ta er alla!
590
00:42:57,167 --> 00:42:58,967
Vem är det?
591
00:42:59,017 --> 00:43:01,300
Kan vi äta upp honom också?
592
00:43:26,501 --> 00:43:28,975
Sluta sparka mig i ryggen!
593
00:43:38,575 --> 00:43:40,776
Vart tog du vägen, om jag får fråga?
594
00:43:40,826 --> 00:43:42,367
Jag blickade framåt.
595
00:43:42,417 --> 00:43:44,000
Och vad fick dig att återvända?
596
00:43:44,050 --> 00:43:45,700
Jag blickade tillbaka.
597
00:43:46,700 --> 00:43:49,900
En otrevlig historia,
men alla undkom helskinnade ändå.
598
00:43:49,950 --> 00:43:52,000
Knappast tack vare din inbrottstjuv...
599
00:43:52,800 --> 00:43:55,983
Han hade förstånd nog
att försöka vinna tid.
600
00:43:56,033 --> 00:43:58,583
Ingen av er andra kom på den tanken.
601
00:44:00,600 --> 00:44:03,692
De måste ha kommit från Ettenhedarna.
602
00:44:03,742 --> 00:44:06,475
Sedan när vågar sig bergstrollen
så här långt söderut?
603
00:44:06,675 --> 00:44:08,675
Det har de inte gjort på en tidsålder.
604
00:44:09,484 --> 00:44:12,875
Inte sedan en mörkare makt
styrde dessa områden.
605
00:44:18,667 --> 00:44:21,975
De kan inte ha förflyttat sig i dagsljus.
606
00:44:22,867 --> 00:44:25,284
Det måste finnas en grotta i närheten.
607
00:44:36,300 --> 00:44:38,484
Vad är det som stinker?
608
00:44:38,534 --> 00:44:41,094
Det är en trollgömma.
609
00:44:41,994 --> 00:44:43,884
Se upp med vad ni rör vid.
610
00:44:50,901 --> 00:44:54,000
Synd att låta det ligga och skräpa...
611
00:44:55,300 --> 00:44:58,130
- Vem som helst kan ta det.
- Instämmer.
612
00:44:58,180 --> 00:44:59,230
Nori...
613
00:44:59,830 --> 00:45:01,330
Skaffa fram en skyffel.
614
00:45:18,684 --> 00:45:21,700
De här svärden är inte smidda
av något troll.
615
00:45:26,601 --> 00:45:30,501
Inte heller av människohand.
616
00:45:35,400 --> 00:45:41,000
De smiddes i Gondolin
av högalverna under första åldern.
617
00:45:41,922 --> 00:45:45,200
Bättre klinga kan du inte önska dig.
618
00:46:10,900 --> 00:46:14,400
Vi fonderar på lång sikt.
619
00:46:30,801 --> 00:46:31,900
Bilbo.
620
00:46:34,200 --> 00:46:35,406
Varsågod.
621
00:46:35,456 --> 00:46:37,643
Det ser ut att vara lagom till dig.
622
00:46:43,500 --> 00:46:45,000
Jag kan inte ta det här.
623
00:46:45,200 --> 00:46:49,776
Klingan är alvsmidd,
vilket betyder att den lyser blå-
624
00:46:49,826 --> 00:46:52,905
- när det är orcher eller vättar i närheten.
625
00:46:53,905 --> 00:46:55,900
Jag har aldrig brukat svärd.
626
00:46:55,950 --> 00:46:58,701
Måtte du aldrig behöva göra det heller.
627
00:46:58,751 --> 00:47:01,301
Men om du måste, minns då detta:
628
00:47:01,901 --> 00:47:07,169
Sant mod handlar inte om att veta
när ett liv ska släckas...
629
00:47:07,852 --> 00:47:10,284
...utan när det ska skonas.
630
00:47:34,200 --> 00:47:35,701
Gandalf.
631
00:47:35,751 --> 00:47:37,095
Var är vi?
632
00:47:37,145 --> 00:47:38,367
Du kan känna det?
633
00:47:38,417 --> 00:47:41,701
Ja. Det känns som...
634
00:47:42,831 --> 00:47:44,201
Tja, som magi.
635
00:47:44,251 --> 00:47:46,484
Det är precis vad det är.
636
00:47:46,976 --> 00:47:49,692
Väldigt mäktig magi.
637
00:47:50,692 --> 00:47:52,892
Det finns ljus framför oss.
638
00:48:33,392 --> 00:48:36,206
Dalen Imladris.
639
00:48:37,288 --> 00:48:40,531
På samspråk känd under annat namn.
640
00:48:41,601 --> 00:48:43,292
Vattnadal.
641
00:48:45,701 --> 00:48:50,259
Här ligger Sista Hemlika Huset
öster om havet.
642
00:48:51,900 --> 00:48:54,078
Du planerade det här hela tiden.
643
00:48:54,701 --> 00:48:57,276
Att söka tillflykt hos fienden.
644
00:48:57,326 --> 00:49:00,792
Du har inga fiender här, Thorin Ekensköld.
645
00:49:00,842 --> 00:49:04,792
Enda illviljan i den här dalen
är den du själv för med dig.
646
00:49:05,771 --> 00:49:09,792
Tror du att alverna
ger vårt företag sin välsignelse?
647
00:49:10,267 --> 00:49:12,036
De kommer att försöka stoppa oss.
648
00:49:12,086 --> 00:49:16,100
Självfallet.
Men vi har frågor som måste få svar.
649
00:49:19,583 --> 00:49:23,301
Om vi ska lyckas
måste det här skötas med takt.
650
00:49:23,351 --> 00:49:24,792
Och aktning.
651
00:49:24,842 --> 00:49:27,092
Och inte så litet charm.
652
00:49:27,592 --> 00:49:31,392
Därför låter du mig ta hand om pratet.
653
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
Mithrandir!
654
00:50:31,382 --> 00:50:33,001
Lindir.
655
00:50:33,301 --> 00:50:34,501
Var på din vakt.
656
00:50:35,765 --> 00:50:37,883
Vi hörde att ni hade kommit in i Dalen.
657
00:50:38,383 --> 00:50:40,401
Jag måste tala med herr Elrond.
658
00:50:40,451 --> 00:50:42,401
Herr Elrond är inte här.
659
00:50:42,792 --> 00:50:44,501
Inte här?
660
00:50:45,300 --> 00:50:47,092
Var är han?
661
00:51:00,900 --> 00:51:02,700
Bilda klunga!
662
00:51:26,900 --> 00:51:28,200
Gandalf.
663
00:51:28,250 --> 00:51:30,000
Herr Elrond.
664
00:51:31,342 --> 00:51:33,411
Min vän!
665
00:51:33,511 --> 00:51:35,362
Var har ni varit?
666
00:51:35,412 --> 00:51:38,916
Vi har jagat ett band med orcher
som kom hit söderifrån.
667
00:51:40,915 --> 00:51:44,200
Vi dödade flera nära Dolda passet.
668
00:51:50,900 --> 00:51:53,900
Välkommen, Thorin, son till Thráin.
669
00:51:54,467 --> 00:51:56,801
Jag tror inte att vi har träffats.
670
00:51:57,401 --> 00:52:00,501
Ni för er som er farfar.
671
00:52:00,551 --> 00:52:03,200
Jag kände Thrór
när han härskade under Berget.
672
00:52:03,250 --> 00:52:06,801
Jaså? Han nämnde aldrig er.
673
00:52:17,800 --> 00:52:20,200
Vad säger han?
674
00:52:20,250 --> 00:52:22,401
Vill han göra narr av oss?
675
00:52:22,451 --> 00:52:26,701
Nej, mäster Glóin,
han vill göra bordsgäster av er.
676
00:52:33,089 --> 00:52:34,289
Välan...
677
00:52:34,626 --> 00:52:36,901
I så fall, visa oss in.
678
00:52:39,167 --> 00:52:42,000
Smaka. Bara en tugga.
679
00:52:42,050 --> 00:52:44,292
Jag gillar inte grön mat.
680
00:52:45,044 --> 00:52:46,000
Var är köttet?
681
00:52:47,400 --> 00:52:49,200
Har de någon friterad potatis?
682
00:52:50,301 --> 00:52:52,467
Vänligt av dig att bjuda in oss.
683
00:52:52,517 --> 00:52:54,292
Jag är inte riktigt middagsklädd.
684
00:52:54,342 --> 00:52:56,292
Det är du aldrig.
685
00:53:16,283 --> 00:53:20,900
Det här är Orcrist, Vätteklyvaren.
686
00:53:20,950 --> 00:53:27,501
En berömd klinga, smidd av
Västerns högalver - mina fränder.
687
00:53:28,359 --> 00:53:30,401
Må den tjäna er väl.
688
00:53:30,451 --> 00:53:33,500
Och det här är Glamdring...
689
00:53:34,474 --> 00:53:38,200
...Fiendefaran, svärdet
som Gondolins kung bar.
690
00:53:38,250 --> 00:53:41,100
De här svärden gjordes till vättekrigen...
691
00:53:41,150 --> 00:53:42,800
Bekymra dig inte, pojk.
692
00:53:42,850 --> 00:53:46,100
Svärd får namn
för att de gör stordåd i krig.
693
00:53:46,150 --> 00:53:49,100
Menar du att mitt svärd
inte har varit i strid?
694
00:53:49,150 --> 00:53:51,592
Jag är inte säker på
att det är ett svärd.
695
00:53:52,667 --> 00:53:54,692
Mer en brevsprättare egentligen.
696
00:53:55,648 --> 00:53:57,401
Hur kom ni över de här?
697
00:53:57,451 --> 00:54:01,000
Vi fann dem i en trollgömma
invid Östra landsvägen.
698
00:54:01,050 --> 00:54:05,100
Och vad gjorde ni
på Östra landsvägen?
699
00:54:06,675 --> 00:54:08,892
Våra angelägenheter angår inte alver.
700
00:54:08,942 --> 00:54:10,101
Men i fridens namn!
701
00:54:10,151 --> 00:54:11,801
Visa honom kartan, Thorin!
702
00:54:11,851 --> 00:54:14,000
Den är mitt folks arvedel.
703
00:54:14,050 --> 00:54:18,000
Den är min att slå vakt om.
Så även dess hemligheter.
704
00:54:18,050 --> 00:54:20,501
Bevare mig
för dvärgarnas tjurskallighet!
705
00:54:20,800 --> 00:54:23,800
Ditt högmod kommer att bli ditt fall.
706
00:54:23,850 --> 00:54:28,384
Du står inför en av få i Midgård
som kan läsa kartan.
707
00:54:28,434 --> 00:54:30,484
Visa den för herr Elrond.
708
00:54:37,600 --> 00:54:39,100
Nej, Thorin!
709
00:54:48,801 --> 00:54:50,300
Erebor?
710
00:54:51,900 --> 00:54:55,400
Vad slags intresse har ni
av den här kartan?
711
00:54:56,820 --> 00:54:58,800
Det är huvudsakligen akademiskt.
712
00:54:58,850 --> 00:55:04,000
Som du vet rymmer sådana här
artefakter ibland dold skrift.
713
00:55:09,192 --> 00:55:12,700
Du kan väl fortfarande läsa
gammaldvärgiska?
714
00:55:19,801 --> 00:55:21,876
Månrunor?
715
00:55:22,613 --> 00:55:24,419
Självklart.
716
00:55:25,084 --> 00:55:26,919
Lätt att missa.
717
00:55:27,376 --> 00:55:28,903
I det här fallet stämmer det.
718
00:55:28,953 --> 00:55:31,712
Månrunor kan bara läsas i månens ljus-
719
00:55:31,762 --> 00:55:36,010
- i samma fas och årstid
som den dag de skrevs.
720
00:55:36,965 --> 00:55:38,492
Kan ni läsa dem?
721
00:55:43,192 --> 00:55:46,292
De här runorna skrevs
en midsommarnatt-
722
00:55:46,342 --> 00:55:51,375
- i månskärans ljus
för nästan tvåhundra år sedan.
723
00:55:51,425 --> 00:55:54,956
Det tycks ha varit menat
att ni skulle komma till Vattnadal.
724
00:55:55,006 --> 00:55:57,200
Ni har ödet med er, Thorin Ekensköld.
725
00:55:57,250 --> 00:56:01,000
Samma måne lyser på oss i natt.
726
00:56:19,701 --> 00:56:24,400
"Stå vid grå sten när trasten knackar."
727
00:56:24,450 --> 00:56:29,000
"Då skall solens sista strålar
på Durins dags afton"...
728
00:56:29,667 --> 00:56:32,906
..."lysa på nyckelhålet."
729
00:56:33,167 --> 00:56:34,192
Durins dag?
730
00:56:34,242 --> 00:56:37,656
Det är första dagen på dvärgarnas
nyår, då höstens sista måne-
731
00:56:37,706 --> 00:56:40,876
- och vinterns första sol
står samtidigt på himlen.
732
00:56:40,926 --> 00:56:42,876
Det här är dåliga nyheter.
733
00:56:42,926 --> 00:56:45,776
Sommaren går mot sitt slut.
Durins dag är snart inne.
734
00:56:45,826 --> 00:56:49,800
Vi har fortfarande tid
att finna ingången.
735
00:56:49,850 --> 00:56:53,601
Vi måste stå på precis rätt plats
vid precis rätt tidpunkt.
736
00:56:53,651 --> 00:56:57,701
Då, och bara då, kan dörren öppnas.
737
00:56:57,930 --> 00:57:01,501
Det är alltså er avsikt?
Att ta er in i berget?
738
00:57:02,338 --> 00:57:03,501
Än sen?
739
00:57:03,551 --> 00:57:07,101
Somliga skulle säga
att det inte vore så klokt.
740
00:57:08,200 --> 00:57:09,667
Vad menar du?
741
00:57:10,792 --> 00:57:14,867
Du är inte den enda väktaren
som håller uppsikt över Midgård.
742
00:57:29,800 --> 00:57:31,800
Dori! Hjälp till här!
743
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Bombur!
744
00:57:57,074 --> 00:58:00,589
Självklart skulle jag berätta -
jag väntade på den här chansen.
745
00:58:00,639 --> 00:58:03,701
Jag tror du kan lita på
att jag vet vad jag gör.
746
00:58:04,051 --> 00:58:08,637
Gör du det?
Den draken har sovit i 60 år.
747
00:58:08,687 --> 00:58:10,492
Vad händer om din plan misslyckas...
748
00:58:10,542 --> 00:58:13,900
...och ni väcker besten?
- Vad händer om vi lyckas?
749
00:58:13,950 --> 00:58:17,992
Om dvärgarna återtar berget
stärks vårt försvar i öster.
750
00:58:18,042 --> 00:58:20,592
Det är ett farligt drag, Gandalf.
751
00:58:20,642 --> 00:58:22,676
Det är också farligt att inget göra.
752
00:58:22,726 --> 00:58:27,175
Erebors tron är Thorins födslorätt.
Vad är du rädd för?
753
00:58:27,225 --> 00:58:28,622
Har du glömt?
754
00:58:29,162 --> 00:58:32,610
Galenskap är en åkomma
som går i den familjen.
755
00:58:33,000 --> 00:58:37,120
Hans farfar blev från vettet.
Hans far drabbades av samma sjukdom.
756
00:58:37,170 --> 00:58:41,692
Kan du svära på att Thorin Ekensköld
inte kommer att falla också?
757
00:58:44,500 --> 00:58:48,000
Gandalf, dessa beslut
ligger inte enbart på oss.
758
00:58:48,267 --> 00:58:52,283
Det är inte upp till dig eller mig
att rita om Midgårds karta.
759
00:58:53,300 --> 00:58:57,501
Med eller utan vår hjälp
kommer dvärgarna att gå mot berget.
760
00:58:57,551 --> 00:59:00,601
De är fast beslutna
att återta sitt hemland.
761
00:59:00,651 --> 00:59:05,600
Thorin Ekensköld känner knappast
att han svarar inför någon.
762
00:59:30,701 --> 00:59:33,201
Inte med ditt sällskap?
763
00:59:35,194 --> 00:59:37,261
Nej, jag kommer inte att saknas.
764
00:59:40,439 --> 00:59:44,439
Sanningen är att de flesta av dem
inte tycker att jag ska vara med på resan.
765
00:59:45,159 --> 00:59:46,667
Minsann?
766
00:59:48,180 --> 00:59:51,000
Jag har hört att hobbitar
är väldigt motståndskraftiga.
767
00:59:54,583 --> 00:59:56,175
Verkligen?
768
01:00:01,653 --> 01:00:05,675
Jag har också hört att de
tycker om hemmets bekvämlighet.
769
01:00:09,701 --> 01:00:12,567
Jag har hört att det är oklokt
att söka råd av alver.
770
01:00:12,617 --> 01:00:15,167
Att de svarar med ja och nej.
771
01:00:24,393 --> 01:00:28,400
Du är mycket välkommen
att stanna här om det är din önskan.
772
01:00:37,200 --> 01:00:39,031
Var på er vakt.
773
01:00:39,431 --> 01:00:41,931
Vi korsar snart
Gränsen till Vildmarken.
774
01:00:42,501 --> 01:00:45,567
Du känner de här stigarna, Balin.
Visa vägen.
775
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Mäster Bagger...
776
01:00:54,050 --> 01:00:56,100
Det är bäst att du håller jämna steg.
777
01:02:20,300 --> 01:02:22,000
Hold on.
778
01:02:28,788 --> 01:02:29,828
Bilbo!
779
01:02:31,688 --> 01:02:32,771
Där!
780
01:02:35,701 --> 01:02:37,800
Dra upp honom!
781
01:02:39,200 --> 01:02:40,292
Ta min hand!
782
01:02:40,342 --> 01:02:41,392
Bilbo!
783
01:02:45,831 --> 01:02:46,875
Jag har dig, pojk!
784
01:03:06,092 --> 01:03:09,000
Jag trodde att vi hade tappat
vår inbrottstjuv.
785
01:03:09,050 --> 01:03:12,100
Han har varit borttappad
ända sedan han gav sig hemifrån.
786
01:03:12,401 --> 01:03:14,267
Han borde inte ha följt med.
787
01:03:14,317 --> 01:03:16,367
Han hör inte hemma bland oss.
788
01:03:18,200 --> 01:03:19,267
Dvalin!
789
01:03:26,000 --> 01:03:27,375
Den verkar vara säker.
790
01:03:27,425 --> 01:03:28,983
Undersök varje vrå.
791
01:03:29,033 --> 01:03:31,583
Bergsgrottor är sällan obebodda.
792
01:03:35,101 --> 01:03:36,901
Det finns inget här.
793
01:03:39,100 --> 01:03:41,501
Då så. Nu gör vi upp eld.
794
01:03:41,551 --> 01:03:44,001
Nej, ingen eld. Inte här.
795
01:03:44,501 --> 01:03:45,801
Sov en stund.
796
01:03:46,301 --> 01:03:48,301
Vi ger oss av så fort det dagas.
797
01:03:49,101 --> 01:03:52,368
Vi skulle vänta på Gandalf i bergen.
798
01:03:52,868 --> 01:03:54,368
Så var det planerat.
799
01:03:54,418 --> 01:03:56,083
Planer förändras.
800
01:03:56,133 --> 01:03:59,676
Bofur, du tar första vakten.
801
01:04:48,667 --> 01:04:50,667
Vart tror du att du är på väg?
802
01:04:53,467 --> 01:04:55,467
Tillbaka till Vattnadal.
803
01:04:55,900 --> 01:04:58,573
Nej, du kan inte vända om nu.
804
01:04:58,623 --> 01:04:59,823
Du ingår i vårt sällskap.
805
01:04:59,873 --> 01:05:01,567
Du är en av oss.
806
01:05:01,617 --> 01:05:03,617
Det är jag ju inte alls.
807
01:05:05,100 --> 01:05:08,267
Thorin sa att jag inte borde
ha följt med, och han hade rätt.
808
01:05:08,317 --> 01:05:12,000
Jag är ingen Took, jag är en Bagger.
Jag vet inte vad som flög i mig.
809
01:05:13,576 --> 01:05:15,000
Jag borde inte ha rusat hemifrån.
810
01:05:15,050 --> 01:05:17,800
Du har hemlängtan. Jag förstår.
811
01:05:17,850 --> 01:05:20,624
Nej, det gör du inte!
Ingen av er förstår!
812
01:05:20,674 --> 01:05:23,900
Ni är dvärgar!
Ni är vana vid det här livet.
813
01:05:23,950 --> 01:05:28,000
Vid att aldrig slå sig ned,
inte höra hemma någonstans!
814
01:05:31,416 --> 01:05:34,001
Förlåt. Jag menade inte...
815
01:05:38,501 --> 01:05:41,001
Nej, du har rätt.
816
01:05:43,500 --> 01:05:45,701
Vi hör inte hemma någonstans.
817
01:05:53,836 --> 01:05:56,900
Jag önskar dig all lycka i världen.
818
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
Det gör jag sannerligen.
819
01:06:05,200 --> 01:06:07,200
Vad är det där?
820
01:06:28,902 --> 01:06:29,967
Vakna!
821
01:06:30,317 --> 01:06:31,667
Vakna!
822
01:06:43,575 --> 01:06:45,167
Se upp!
823
01:06:56,089 --> 01:06:57,640
Försvinn!
824
01:07:17,000 --> 01:07:19,501
Släpp! Bort med tassarna!
825
01:09:08,801 --> 01:09:14,501
Vilka dristar sig till
att inträda väpnade i mitt rike?
826
01:09:14,551 --> 01:09:16,892
Spioner? Tjuvar?
827
01:09:16,942 --> 01:09:18,175
Mördare?
828
01:09:18,225 --> 01:09:19,983
Dvärgar, Ers illvillighet.
829
01:09:20,033 --> 01:09:21,983
Dvärgar?
830
01:09:22,033 --> 01:09:23,800
Vi hittade dem i farstun.
831
01:09:23,850 --> 01:09:27,900
Stå inte bara där! Muddra dem!
832
01:09:28,400 --> 01:09:29,540
Vartenda skrymsle!
833
01:09:29,590 --> 01:09:31,140
Vartenda veck!
834
01:09:36,501 --> 01:09:39,000
Vad gör ni i de här krokarna?
835
01:09:39,967 --> 01:09:41,501
Tala!
836
01:09:44,200 --> 01:09:45,250
Nåväl...
837
01:09:45,300 --> 01:09:49,501
Om de vägrar att tala
ska vi få dem att gala!
838
01:09:49,551 --> 01:09:51,301
Hämta hit hopknycklaren!
839
01:09:51,351 --> 01:09:54,000
Hämta hit bensplittraren!
840
01:09:54,501 --> 01:09:56,375
Börja med den yngste.
841
01:09:56,425 --> 01:09:58,075
Vänta!
842
01:10:00,000 --> 01:10:02,505
Minsann!
843
01:10:03,375 --> 01:10:05,575
Titta vem vi har här!
844
01:10:06,593 --> 01:10:10,375
Thorin, son till Thráin, son till Thrór...
845
01:10:10,897 --> 01:10:14,175
...konung under Berget.
846
01:10:14,992 --> 01:10:19,375
Åh, det var så sant -
du har ju inget berg.
847
01:10:19,425 --> 01:10:20,881
Och du är ingen konung...
848
01:10:20,931 --> 01:10:23,282
...vilket gör dig...
849
01:10:23,332 --> 01:10:25,323
...till ingen alls, faktiskt.
850
01:10:28,501 --> 01:10:33,900
Jag vet någon som skulle betala
en vacker summa för ditt huvud.
851
01:10:34,433 --> 01:10:36,000
Bara huvudet.
852
01:10:36,521 --> 01:10:38,200
Utan något vidhängande.
853
01:10:39,267 --> 01:10:42,300
Du kanske vet vem jag talar om.
854
01:10:43,300 --> 01:10:46,000
En gammal fiende till dig.
855
01:10:48,601 --> 01:10:53,000
En blek orch som rider på en vit ulv.
856
01:10:54,283 --> 01:10:58,800
Azog Smutsaren förgjordes.
857
01:11:00,100 --> 01:11:02,600
Han dräptes i strid för länge sedan.
858
01:11:02,650 --> 01:11:07,700
Du tror alltså
att hans smutsardagar är förbi?
859
01:11:08,501 --> 01:11:10,967
Sänd bud till Bleka orchen.
860
01:11:11,017 --> 01:11:14,067
Säg att jag har funnit
den han efterlyst.
861
01:11:53,640 --> 01:11:58,584
För mycket ben, min sskatt!
Inte nog med kött!
862
01:11:58,634 --> 01:12:02,484
Tyst! Flå skinnet av den!
863
01:12:03,300 --> 01:12:05,192
Börja med huvudet.
864
01:12:10,667 --> 01:12:14,292
Kalla hårda land
Biter oss i hand
865
01:12:14,342 --> 01:12:17,792
Knaprar våra tår
866
01:12:17,842 --> 01:12:22,003
Klipporna och sten
Är som gamla ben
867
01:12:22,053 --> 01:12:24,964
Gnagda många år
868
01:12:25,014 --> 01:12:28,024
Dödsens kall den far
Aldrig anda drar
869
01:12:28,074 --> 01:12:30,573
God så det förslår
870
01:13:08,942 --> 01:13:12,779
Basske oss och plasske oss,
min älsskade!
871
01:13:12,829 --> 01:13:15,421
Det var mig en präktig munsbit!
872
01:13:17,342 --> 01:13:19,542
Gollum, gollum.
873
01:13:21,000 --> 01:13:23,842
Undan! Håll dig undan!
874
01:13:23,892 --> 01:13:25,692
Jag varnar dig.
875
01:13:25,742 --> 01:13:27,792
Kom inte närmare.
876
01:13:29,100 --> 01:13:33,501
Den har en alvisk klinga
men den är ingen alv.
877
01:13:34,901 --> 01:13:36,484
Ingen alv, nej...
878
01:13:37,376 --> 01:13:39,380
Vad är den för något, min sskatt?
879
01:13:40,180 --> 01:13:41,801
Vad är det för något?
880
01:13:41,851 --> 01:13:45,501
Jag heter Bilbo Bagger.
881
01:13:46,200 --> 01:13:48,000
Bagger?
882
01:13:49,000 --> 01:13:52,900
Vad är en Bagger för något, min sskatt?
883
01:13:52,950 --> 01:13:56,000
Jag är en hobbit från Fylke.
884
01:13:57,276 --> 01:14:02,892
Vi gillar vättar, fladdermöss och fisk
men hobbitar har vi aldrig smakat!
885
01:14:03,692 --> 01:14:06,900
Är den mör? Är den ssaftig?
886
01:14:06,950 --> 01:14:08,986
Håll dig...
887
01:14:09,236 --> 01:14:10,699
...på avstånd!
888
01:14:10,749 --> 01:14:12,800
Jag använder det här om jag måste.
889
01:14:13,800 --> 01:14:16,900
Jag vill inte ha något bråk,
begriper du det?
890
01:14:16,950 --> 01:14:20,001
Bara visa mig vägen ut,
så ger jag mig av.
891
01:14:20,051 --> 01:14:22,301
Varför? Har den kommit vilse?
892
01:14:22,351 --> 01:14:26,267
Ja, och jag vill komma ovilse
så fort som möjligt.
893
01:14:26,317 --> 01:14:29,467
Vi vet säkra stigar för hobbitar!
894
01:14:29,517 --> 01:14:32,367
Säkra stigar i mörkret. Håll tyst!
895
01:14:33,187 --> 01:14:34,200
Jag sa inget.
896
01:14:34,250 --> 01:14:36,200
Vi snackade inte med dig.
897
01:14:36,250 --> 01:14:39,083
Jo, det gjorde vi, min sskatt.
898
01:14:39,950 --> 01:14:42,601
Jag vet inte vad du leker för lek,
men jag...
899
01:14:42,651 --> 01:14:44,201
Lekar?!
900
01:14:44,727 --> 01:14:47,301
Vi älskar lekar, eller hur, min älsskade?
901
01:14:47,351 --> 01:14:49,501
Gillar den lekar? Gör den det?
902
01:14:49,551 --> 01:14:51,551
Gillar den att leka?
903
01:14:52,501 --> 01:14:53,892
Kanske det.
904
01:14:55,992 --> 01:15:00,789
Har rötter som ingen ser
905
01:15:00,839 --> 01:15:03,730
Är högre än gran och fur
906
01:15:03,780 --> 01:15:05,863
Sträcker sig upp i det blå
907
01:15:05,913 --> 01:15:08,471
Växer aldrig ändå
908
01:15:09,801 --> 01:15:10,967
Berget.
909
01:15:11,017 --> 01:15:12,667
Ja!
910
01:15:13,893 --> 01:15:16,000
Vi kan väl ta en till?
911
01:15:16,050 --> 01:15:18,595
Ja, gör det igen!
912
01:15:18,645 --> 01:15:19,695
Fråga oss.
913
01:15:19,745 --> 01:15:21,767
Nej! Inga fler gåtor.
914
01:15:23,200 --> 01:15:24,463
Gör sslut på honom!
915
01:15:24,513 --> 01:15:27,469
Gör sslut på honom nu!
Gollum, gollum.
916
01:15:28,100 --> 01:15:29,571
Nej!
917
01:15:29,621 --> 01:15:32,910
Nej, jag vill leka. Det vill jag.
918
01:15:32,960 --> 01:15:35,175
Jag vill leka. Jag märker...
919
01:15:35,852 --> 01:15:39,427
...att du är mycket duktig på det här.
920
01:15:39,927 --> 01:15:42,565
Så vi kan väl...
921
01:15:43,699 --> 01:15:45,763
...gissa några gåtor?
922
01:15:46,367 --> 01:15:47,966
Bara du och jag.
923
01:15:48,466 --> 01:15:52,900
Ja! Bara vi.
924
01:15:52,950 --> 01:15:55,000
Javisst!
925
01:15:55,050 --> 01:15:56,800
Och om jag vinner...
926
01:15:57,280 --> 01:16:00,501
...visar du mig vägen ut. Ja?
927
01:16:00,551 --> 01:16:02,167
Javisst!
928
01:16:03,167 --> 01:16:04,701
Och om den förlorar?
929
01:16:04,751 --> 01:16:06,367
Vad händer då?
930
01:16:06,727 --> 01:16:11,067
Om den förlorar, min älsskade,
då slukar vi den!
931
01:16:11,117 --> 01:16:15,167
Om Bagger förlorar
sslukar vi den hel och hållen.
932
01:16:21,200 --> 01:16:22,701
Kör för det.
933
01:16:27,200 --> 01:16:29,701
Bagger först.
934
01:16:35,200 --> 01:16:38,900
Trettio vita hästar,
på två röda åsar går
935
01:16:38,950 --> 01:16:40,072
Än de travar
936
01:16:40,122 --> 01:16:41,630
Än de tuggar
937
01:16:41,680 --> 01:16:43,730
Än de stilla står
938
01:16:54,400 --> 01:16:55,901
Tänder?
939
01:16:56,601 --> 01:16:58,500
Tänder!
940
01:16:58,550 --> 01:17:00,967
Javisst, min älsskade!
941
01:17:01,017 --> 01:17:02,401
Fast vi...
942
01:17:02,451 --> 01:17:06,501
Vi har bara nio.
943
01:17:10,101 --> 01:17:11,501
Vår tur.
944
01:17:12,301 --> 01:17:15,501
Röstlös den ropar
945
01:17:15,551 --> 01:17:18,667
Vinglös den fladdrar
946
01:17:18,717 --> 01:17:21,800
Tandlös den biter
947
01:17:21,850 --> 01:17:25,467
Munlös den pladdrar
948
01:17:28,200 --> 01:17:30,200
Ett ögonblick.
949
01:17:33,570 --> 01:17:35,292
Vi vet, vi vet!
950
01:17:35,342 --> 01:17:37,000
Håll tyst!
951
01:17:43,001 --> 01:17:44,500
Vinden...
952
01:17:44,550 --> 01:17:45,467
Det är vinden.
953
01:17:45,517 --> 01:17:46,876
Självklart.
954
01:17:46,926 --> 01:17:50,224
Mycket klyftigt, hobbiten.
955
01:17:50,274 --> 01:17:52,280
Mycket klyftigt!
956
01:17:53,501 --> 01:17:58,601
Skrin utan gångjärn, nyckel och lock
957
01:17:58,651 --> 01:18:02,501
Gyllene skatt det rymmer dock
958
01:18:04,959 --> 01:18:06,109
Skrin...
959
01:18:08,992 --> 01:18:11,401
Ett skrin. Locket och en nyckel...
960
01:18:11,451 --> 01:18:12,501
Nå?
961
01:18:12,901 --> 01:18:14,501
Den är stygg.
962
01:18:16,601 --> 01:18:18,401
Ett skrin, nyckel...
963
01:18:18,451 --> 01:18:19,351
Ger du upp?
964
01:18:19,401 --> 01:18:22,901
Ge oss en chans, min sskatt!
965
01:18:35,701 --> 01:18:37,501
Äggsingar!
966
01:18:37,759 --> 01:18:39,267
Äggsingar!
967
01:18:39,317 --> 01:18:42,867
Slurpiga, spröda små äggsingar!
968
01:18:42,917 --> 01:18:48,167
Gammelmor lärde oss
att suga ur dem, javisst!
969
01:18:55,667 --> 01:18:58,475
Vi har en åt dig.
970
01:18:59,675 --> 01:19:05,981
Allt jag slukar - fågel, fä
971
01:19:06,031 --> 01:19:09,225
Blomma, trä
972
01:19:09,275 --> 01:19:13,541
Gnager järn och biter stål
973
01:19:13,591 --> 01:19:17,391
Mal den hårda sten till mjöl
974
01:19:19,000 --> 01:19:20,601
Ssvara oss.
975
01:19:20,651 --> 01:19:24,701
Ge mig ett ögonblick, tack.
Jag lät dig tänka efter länge.
976
01:19:25,501 --> 01:19:27,667
Fågel, fä... Fä?
977
01:19:27,717 --> 01:19:29,334
Blomma, trä...
978
01:19:29,384 --> 01:19:30,934
Jag kan inte den här.
979
01:19:30,984 --> 01:19:34,250
Är den smaklig?
980
01:19:34,300 --> 01:19:38,303
Är den utssökt?
981
01:19:38,903 --> 01:19:40,800
Är den knasprig?
982
01:19:40,850 --> 01:19:41,995
Låt mig tänka.
983
01:19:42,295 --> 01:19:43,795
Låt mig tänka.
984
01:19:48,201 --> 01:19:50,401
Den har kört fast.
985
01:19:51,301 --> 01:19:55,701
Bagger har kört fast.
986
01:19:59,501 --> 01:20:01,101
Tiden är ute.
987
01:20:04,900 --> 01:20:06,701
Tiden...
988
01:20:06,751 --> 01:20:10,000
Svaret är tiden.
989
01:20:11,800 --> 01:20:13,800
Inte så svårt, egentligen.
990
01:20:15,367 --> 01:20:17,900
Sista frågan.
991
01:20:18,700 --> 01:20:20,984
Sista chansen.
992
01:20:24,684 --> 01:20:26,200
Fråga oss.
993
01:20:28,000 --> 01:20:29,501
Fråga oss!
994
01:20:29,551 --> 01:20:31,501
Ja, jag ska.
995
01:20:35,000 --> 01:20:37,029
Vad har jag...
996
01:20:37,840 --> 01:20:39,906
...i fickan min?
997
01:20:42,200 --> 01:20:44,700
Det där är inte rättvist.
998
01:20:45,000 --> 01:20:48,501
Det är inte rättvist!
Det är emot reglerna!
999
01:20:49,767 --> 01:20:52,042
Fråga något annat.
1000
01:20:52,092 --> 01:20:53,105
Nej, nej, nej.
1001
01:20:53,305 --> 01:20:57,401
Du bad mig att ställa en fråga.
Det är min fråga:
1002
01:20:57,451 --> 01:21:00,001
Vad har jag i fickan min?
1003
01:21:01,667 --> 01:21:04,876
Tre gissningar, min sskatt,
den måste ge oss tre!
1004
01:21:04,926 --> 01:21:07,167
Tre gissningar, för all del. Gissa på.
1005
01:21:07,417 --> 01:21:09,217
- Hansingar!
- Fel.
1006
01:21:09,267 --> 01:21:10,917
Gissa igen.
1007
01:21:12,300 --> 01:21:16,801
Fiskben, vättetänder,
våta snäckskal, fladdermusvingar...
1008
01:21:18,876 --> 01:21:20,959
Kniv! Äh, håll klaffen!
1009
01:21:21,009 --> 01:21:22,859
Fel igen. Sista gissningen.
1010
01:21:22,909 --> 01:21:24,859
Snöre...
1011
01:21:24,909 --> 01:21:26,250
...eller ingenting.
1012
01:21:26,300 --> 01:21:29,850
Två gissningar i en - fel båda två.
1013
01:21:33,030 --> 01:21:34,239
Då så...
1014
01:21:36,240 --> 01:21:38,019
Seså! Jag vann.
1015
01:21:38,069 --> 01:21:40,375
Du lovade att visa mig vägen ut.
1016
01:21:40,425 --> 01:21:43,275
Sa vi det, min sskatt?
1017
01:21:43,325 --> 01:21:46,898
Sa vi det?
1018
01:21:49,667 --> 01:21:54,167
Vad har den i fickorna ssina?
1019
01:21:55,001 --> 01:21:56,859
Det angår inte dig.
1020
01:21:57,550 --> 01:21:59,800
Du förlorade.
1021
01:21:59,850 --> 01:22:01,400
Förlorade?
1022
01:22:03,876 --> 01:22:05,400
Förlorade?
1023
01:22:06,600 --> 01:22:08,100
Förlorade?
1024
01:22:14,901 --> 01:22:16,401
Var är den?
1025
01:22:17,601 --> 01:22:19,101
Var är den?
1026
01:22:20,101 --> 01:22:21,601
Nej!
1027
01:22:23,667 --> 01:22:25,167
Var är den?
1028
01:22:25,217 --> 01:22:26,217
Nej!
1029
01:22:26,317 --> 01:22:27,817
Nej!
1030
01:22:29,201 --> 01:22:30,900
Borta!
1031
01:22:30,950 --> 01:22:33,501
Pesste oss och plasske oss!
1032
01:22:33,900 --> 01:22:37,401
Min älsskade är borta!
1033
01:22:39,301 --> 01:22:40,201
Vad har du tappat bort?
1034
01:22:40,251 --> 01:22:43,501
Fråga oss inte! Angår den inte!
1035
01:22:43,701 --> 01:22:47,792
Nej! Gollum, gollum!
1036
01:23:00,801 --> 01:23:04,379
Vad har den...
1037
01:23:04,579 --> 01:23:07,512
...i ssnuskiga...
1038
01:23:07,712 --> 01:23:10,478
...ssmå fickorna sina?
1039
01:23:20,301 --> 01:23:22,513
Han stal den.
1040
01:23:23,604 --> 01:23:26,033
Han sstal den!
1041
01:23:29,743 --> 01:23:31,745
Han sstal den!
1042
01:23:37,167 --> 01:23:40,501
Benen blir spräckta
Nackarna knäcks
1043
01:23:40,551 --> 01:23:44,467
Ni blir brutna och bräckta
Ni steglas och sträcks
1044
01:23:44,517 --> 01:23:48,701
Ni ska dö och gömmas
Ingen vet var
1045
01:23:48,751 --> 01:23:52,501
Nere i djupa Vättestad
1046
01:23:55,826 --> 01:23:57,792
Jag känner igen det där svärdet!
1047
01:23:57,842 --> 01:23:59,892
Det är Vätteklyvaren!
1048
01:24:00,592 --> 01:24:02,118
Skarpen!
1049
01:24:02,168 --> 01:24:05,442
Klingan som skar genom tusen halsar!
1050
01:24:05,492 --> 01:24:08,042
Slakta dem! Klå dem!
1051
01:24:08,092 --> 01:24:11,518
Döda dem! Döda dem allihop!
1052
01:24:11,568 --> 01:24:13,650
Hugg huvudet av honom!
1053
01:24:43,350 --> 01:24:45,350
Grip vapen.
1054
01:24:46,234 --> 01:24:47,750
Kämpa!
1055
01:24:48,800 --> 01:24:50,300
Kämpa!
1056
01:24:56,767 --> 01:25:02,292
Han svingar Fiendefaran!
Slagan, klar som dagen!
1057
01:25:11,584 --> 01:25:12,601
Thorin!
1058
01:25:19,901 --> 01:25:21,551
Följ mig!
1059
01:25:21,601 --> 01:25:23,000
Fort!
1060
01:25:25,375 --> 01:25:27,000
Spring!
1061
01:25:35,292 --> 01:25:37,292
Ge oss den!
1062
01:25:56,700 --> 01:25:59,201
Den är vår!
1063
01:25:59,792 --> 01:26:02,501
Den är vår!
1064
01:26:27,000 --> 01:26:29,501
Tjuv!
1065
01:26:30,667 --> 01:26:33,167
Bagger!
1066
01:26:39,976 --> 01:26:41,501
Skynda!
1067
01:26:43,200 --> 01:26:44,701
Fortare!
1068
01:27:50,321 --> 01:27:51,717
Vänta!
1069
01:27:51,767 --> 01:27:55,700
Min älsskade! Vänta!
1070
01:27:55,750 --> 01:27:58,000
Gollum, gollum.
1071
01:29:45,167 --> 01:29:47,200
Bagger!
1072
01:29:48,000 --> 01:29:50,527
Tjuv!
1073
01:29:50,577 --> 01:29:56,271
Pesste den och pine den!
Vi hatar den i tid och evighet!
1074
01:30:07,884 --> 01:30:11,484
...fem, sex, sju, åtta...
1075
01:30:11,534 --> 01:30:13,792
Bifur, Bofur - det var tio.
1076
01:30:13,842 --> 01:30:16,100
Fíli, Kíli! Det var tolv.
1077
01:30:16,601 --> 01:30:19,684
Och med Bombur blir det tretton.
1078
01:30:20,300 --> 01:30:21,884
Var är Bilbo?
1079
01:30:22,842 --> 01:30:24,884
Var är vår hobbit?
1080
01:30:26,100 --> 01:30:28,584
Var är vår hobbit?!
1081
01:30:29,184 --> 01:30:30,702
Den fördömda halvlingen!
1082
01:30:31,033 --> 01:30:32,033
Är han försvunnen?!
1083
01:30:32,083 --> 01:30:33,900
Jag trodde att han var med Dori.
1084
01:30:33,950 --> 01:30:35,192
Skyll inte på mig!
1085
01:30:35,242 --> 01:30:36,892
Var såg du honom senast?
1086
01:30:36,942 --> 01:30:39,900
Han smet när de haffade oss.
1087
01:30:39,950 --> 01:30:41,372
Vad var det som hände?
1088
01:30:41,422 --> 01:30:43,876
- Berätta!
- Jag ska berätta vad som hände.
1089
01:30:43,926 --> 01:30:46,500
Mäster Bagger
såg sitt tillfälle och tog det.
1090
01:30:47,900 --> 01:30:52,700
Han har inte tänkt på annat
än sin sköna säng och sin varma härd.
1091
01:30:53,200 --> 01:30:55,601
Vi ser inte vår hobbit igen.
1092
01:30:56,201 --> 01:30:57,867
Han är redan långt härifrån.
1093
01:31:10,201 --> 01:31:13,292
Nej. Det är han inte alls.
1094
01:31:16,992 --> 01:31:18,992
Bilbo Bagger!
1095
01:31:19,042 --> 01:31:21,792
Aldrig har jag blivit så glad att se någon!
1096
01:31:23,800 --> 01:31:26,092
Bilbo, vi hade gett upp hoppet om dig!
1097
01:31:26,142 --> 01:31:28,100
Hur tog du dig förbi vättarna?
1098
01:31:28,150 --> 01:31:30,125
Ja, hur?
1099
01:31:38,804 --> 01:31:42,401
Vad har det för betydelse?
Han är tillbaka.
1100
01:31:42,884 --> 01:31:44,531
Det har betydelse.
1101
01:31:44,581 --> 01:31:45,831
Jag vill veta.
1102
01:31:47,904 --> 01:31:49,701
Varför kom du tillbaka?
1103
01:31:52,855 --> 01:31:56,000
Jag vet att du tvivlar på mig.
Det har du alltid gjort.
1104
01:31:57,684 --> 01:32:00,200
Och du har rätt.
Jag tänker ofta på Baggershus.
1105
01:32:01,200 --> 01:32:02,701
Jag saknar mina böcker.
1106
01:32:03,930 --> 01:32:06,501
Och min länstol och min trädgård.
1107
01:32:07,761 --> 01:32:09,701
Det är där jag hör hemma.
1108
01:32:09,751 --> 01:32:11,601
Det är mitt hem.
1109
01:32:13,201 --> 01:32:15,881
Det var därför jag kom tillbaka. För att...
1110
01:32:17,692 --> 01:32:21,192
...ni inte har något. Något hem.
1111
01:32:21,242 --> 01:32:23,292
Det togs ifrån er.
1112
01:32:25,867 --> 01:32:28,701
Men jag hjälper er
att ta tillbaka det om jag kan.
1113
01:32:51,141 --> 01:32:52,787
Fäll dem!
1114
01:32:52,987 --> 01:32:56,085
Slit dem i stycken!
1115
01:33:01,800 --> 01:33:03,292
Ur askan...
1116
01:33:03,342 --> 01:33:05,909
...i elden! Spring!
1117
01:33:06,309 --> 01:33:07,401
Spring!
1118
01:33:39,800 --> 01:33:41,250
Upp i träden!
1119
01:33:41,300 --> 01:33:42,544
Allihop!
1120
01:33:42,594 --> 01:33:44,167
Klättra! Bilbo, klättra!
1121
01:33:49,992 --> 01:33:51,501
De kommer!
1122
01:34:46,701 --> 01:34:48,301
Azog.
1123
01:34:54,154 --> 01:34:57,335
Känner du den?
1124
01:34:57,735 --> 01:35:01,296
Lukten av rädsla.
1125
01:35:03,819 --> 01:35:05,819
Han där är min.
1126
01:35:06,500 --> 01:35:08,500
Döda de andra!
1127
01:36:21,301 --> 01:36:22,800
Fíli!
1128
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Herr Gandalf!
1129
01:38:34,701 --> 01:38:36,262
Det finns ett hus...
1130
01:38:36,312 --> 01:38:40,243
Det ligger inte långt härifrån.
Där kan vi kanske söka skydd.
1131
01:38:40,293 --> 01:38:42,701
Hans namn är Beorn.
1132
01:38:42,751 --> 01:38:45,327
Han är skinnbytare.
1133
01:38:45,377 --> 01:38:50,267
Ibland är han en jättelik svart björn
och ibland en väldig stark man.
1134
01:38:50,317 --> 01:38:54,201
Björnen är oberäknelig
men mannen går det att resonera med.
1135
01:38:54,251 --> 01:38:58,401
Dock är han
inte överdrivet förtjust i dvärgar.
1136
01:40:24,700 --> 01:40:29,100
Det är alltså du som kallas Ekensköld.
1137
01:40:29,150 --> 01:40:30,664
Säg mig...
1138
01:40:31,064 --> 01:40:34,309
Varför jagar Azog Smutsaren dig?
1139
01:40:34,809 --> 01:40:36,323
Du känner alltså till Azog.
1140
01:40:37,229 --> 01:40:38,150
Hur då?
1141
01:40:38,200 --> 01:40:41,283
Mitt folk var de första
som bodde i bergen...
1142
01:40:42,590 --> 01:40:45,483
...innan orcherna kom norrifrån.
1143
01:40:45,533 --> 01:40:49,083
Smutsaren dödade de flesta i min familj.
1144
01:40:49,133 --> 01:40:51,867
Men några tog han till slavar.
1145
01:40:51,917 --> 01:40:56,437
Inte för att de skulle arbeta
utan för nöjes skull.
1146
01:40:57,567 --> 01:41:03,567
Att bura in och pina skinnbytare
verkade roa honom.
1147
01:41:04,100 --> 01:41:05,792
Finns det andra som du?
1148
01:41:07,192 --> 01:41:09,392
En gång fanns det många.
1149
01:41:10,092 --> 01:41:11,592
Och nu?
1150
01:41:12,401 --> 01:41:14,992
Nu finns det bara en.
1151
01:41:16,776 --> 01:41:21,476
Ni måste alltså nå Berget
före höstens sista dagar.
1152
01:41:21,526 --> 01:41:23,443
Innan Durins dag är till ända.
1153
01:41:23,493 --> 01:41:24,501
Ja...
1154
01:41:24,801 --> 01:41:26,592
Ni har ont om tid.
1155
01:41:26,642 --> 01:41:28,967
Därför måste vi gå genom Mörkmården.
1156
01:41:29,017 --> 01:41:32,176
Ett mörker härskar i den skogen.
1157
01:41:32,226 --> 01:41:35,801
Grymma ting smyger mellan stammarna.
1158
01:41:36,301 --> 01:41:42,000
Morias orcher har slutit förbund
med besvärjaren i Dol Guldur.
1159
01:41:42,502 --> 01:41:46,375
Jag skulle inte bege mig dit
om jag inte var så illa tvungen.
1160
01:41:46,425 --> 01:41:48,661
Vi tänker ta alvstigen.
1161
01:41:48,711 --> 01:41:50,261
Den är fortfarande säker.
1162
01:41:50,311 --> 01:41:51,577
Säker?
1163
01:41:51,627 --> 01:41:54,633
Mörkmårdens skogsalver
är inte som sina fränder.
1164
01:41:54,683 --> 01:41:58,200
De är mindre visa och mer farliga.
1165
01:42:00,000 --> 01:42:02,500
Men det har ingen betydelse.
1166
01:42:03,367 --> 01:42:04,571
Vad menar du?
1167
01:42:04,621 --> 01:42:07,484
Nejderna kryllar av orcher.
1168
01:42:08,327 --> 01:42:11,000
De ökar i antal...
1169
01:42:11,050 --> 01:42:12,700
Och ni färdas till fots.
1170
01:42:13,500 --> 01:42:16,800
Ni når aldrig skogen levande.
1171
01:42:21,301 --> 01:42:23,900
Jag tycker inte om dvärgar.
1172
01:42:24,500 --> 01:42:26,162
De är giriga...
1173
01:42:27,162 --> 01:42:28,662
...och blinda.
1174
01:42:28,712 --> 01:42:34,501
Blinda för varelser
som de anser underlägsna.
1175
01:42:40,701 --> 01:42:43,800
Men jag avskyr orcher ännu mer.
1176
01:42:44,501 --> 01:42:46,567
Vad behöver ni?
1177
01:42:51,401 --> 01:42:54,404
Ge er av nu medan det ännu är ljust.
1178
01:42:55,101 --> 01:42:57,601
Era förföljare är inte långt efter er.
1179
01:43:21,392 --> 01:43:23,901
Alvporten.
1180
01:43:24,900 --> 01:43:27,701
Det här är vår väg genom Mörkmården.
1181
01:43:28,050 --> 01:43:31,692
Orcherna syns inte till.
Vi har turen på vår sida.
1182
01:43:38,692 --> 01:43:40,492
Släpp lös ponnyerna!
1183
01:43:41,292 --> 01:43:44,301
Låt dem återvända till sin husbonde.
1184
01:43:45,792 --> 01:43:48,367
Den här skogen känns...
1185
01:43:48,817 --> 01:43:50,467
...sjuk.
1186
01:43:50,517 --> 01:43:52,967
Som om en smitta sänkt sig över den.
1187
01:43:55,200 --> 01:43:56,867
Kan vi inte gå runt den?
1188
01:43:56,917 --> 01:44:01,933
Bara om vi färdas trettio mil norrut
eller dubbelt så långt...
1189
01:44:02,833 --> 01:44:04,867
...söderut.
1190
01:44:25,400 --> 01:44:31,700
Morias orcher har slutit förbund
med besvärjaren i Dol Guldur.
1191
01:44:45,000 --> 01:44:46,107
Inte min häst!
1192
01:44:46,157 --> 01:44:48,207
Jag behöver den.
1193
01:44:48,992 --> 01:44:50,192
Du tänker väl inte lämna oss?
1194
01:44:50,242 --> 01:44:52,292
Jag gör bara det jag måste.
1195
01:44:58,801 --> 01:45:02,301
Du har förändrats, Bilbo Bagger.
1196
01:45:03,301 --> 01:45:07,301
Du är inte samma hobbit
som lämnade Fylke.
1197
01:45:09,484 --> 01:45:12,484
Jag hade tänkt berätta...
1198
01:45:14,584 --> 01:45:16,084
Jag...
1199
01:45:18,667 --> 01:45:20,900
...fann något i vättarnas tunnlar.
1200
01:45:20,950 --> 01:45:22,700
Vad då?
1201
01:45:27,000 --> 01:45:29,000
Vad var det du fann?
1202
01:45:32,167 --> 01:45:34,000
Mitt mod.
1203
01:45:36,400 --> 01:45:39,400
Bra. Det är bra.
1204
01:45:41,200 --> 01:45:43,200
Det kommer du att behöva.
1205
01:45:43,467 --> 01:45:47,596
Jag inväntar er vid utkikspunkten
framför Erebors sluttningar.
1206
01:45:47,646 --> 01:45:53,314
Ha kartan och nyckeln i säkert förvar
och ge er inte in i Berget utan mig.
1207
01:45:59,100 --> 01:46:02,501
Den här skogen är inte lik
den gamla Grönmården.
1208
01:46:02,551 --> 01:46:05,990
Själva luften i skogen
är tät av sinnesvillor.
1209
01:46:06,040 --> 01:46:09,401
Den kommer att försöka
leda er på avvägar.
1210
01:46:09,451 --> 01:46:11,401
Leda oss på avvägar?
1211
01:46:11,451 --> 01:46:13,101
Vad innebär det?
1212
01:46:13,151 --> 01:46:16,567
Håll er på stigen. Vik inte av från den.
1213
01:46:16,617 --> 01:46:20,617
Om ni gör det hittar ni den aldrig mer.
1214
01:46:22,000 --> 01:46:24,501
Vad som än händer
måste ni hålla er på stigen!
1215
01:46:24,551 --> 01:46:28,067
Kom. Vi måste nå Berget
före solnedgången på Durins dag.
1216
01:46:29,292 --> 01:46:31,975
Bara då kan vi finna den dolda dörren.
1217
01:46:42,501 --> 01:46:44,501
Stigen svänger hitåt.
1218
01:47:10,301 --> 01:47:11,501
Hitåt.
1219
01:47:20,092 --> 01:47:22,667
Luft... Jag får ingen luft!
1220
01:47:23,467 --> 01:47:25,800
Jag är alldeles vimmelkantig!
1221
01:47:25,850 --> 01:47:27,100
Vad är det som händer?
1222
01:47:27,150 --> 01:47:28,900
Fortsätt framåt.
1223
01:47:28,950 --> 01:47:30,547
Nori...
1224
01:47:31,352 --> 01:47:32,547
Varför har vi stannat?
1225
01:47:32,597 --> 01:47:33,675
Stigen…
1226
01:47:33,725 --> 01:47:35,575
Den är borta!
1227
01:47:35,625 --> 01:47:37,484
Vad är det som händer?
1228
01:47:37,534 --> 01:47:39,584
Vi har tappat bort stigen.
1229
01:47:39,634 --> 01:47:41,069
Hitta den!
1230
01:47:41,119 --> 01:47:43,682
Sök efter stigen, allihop!
1231
01:47:53,400 --> 01:47:55,900
Det här minns jag inte alls.
1232
01:47:55,950 --> 01:47:57,900
Inget känns bekant.
1233
01:47:57,950 --> 01:48:00,000
Den måste ligga här!
1234
01:48:00,050 --> 01:48:01,800
Vilken tid är det?
1235
01:48:01,850 --> 01:48:05,701
Jag vet inte.
Jag vet inte ens vilken dag det är.
1236
01:48:05,751 --> 01:48:08,959
Har denna förbannade skog inget slut?
1237
01:48:25,200 --> 01:48:26,401
Titta.
1238
01:48:26,451 --> 01:48:28,401
En tobakspung.
1239
01:48:28,451 --> 01:48:31,101
Det finns dvärgar i den här skogen.
1240
01:48:31,151 --> 01:48:33,501
Dvärgar från Blå bergen, minsann!
1241
01:48:33,792 --> 01:48:35,700
Den är exakt likadan som min.
1242
01:48:35,750 --> 01:48:37,992
För att den är din.
1243
01:48:38,742 --> 01:48:40,759
Vi går runt, runt - vi är vilse.
1244
01:48:40,809 --> 01:48:42,659
Nej, vi håller kursen österut.
1245
01:48:42,709 --> 01:48:46,083
Vartåt är öster? Solen är borta.
1246
01:48:48,375 --> 01:48:49,845
Solen...
1247
01:48:50,245 --> 01:48:51,845
Vi måste hitta...
1248
01:48:52,045 --> 01:48:53,545
...solen.
1249
01:49:39,600 --> 01:49:42,000
Jag ser en sjö!
1250
01:49:42,600 --> 01:49:45,100
Och en flod.
1251
01:49:46,100 --> 01:49:48,100
Och Ensamma berget!
1252
01:49:48,801 --> 01:49:50,751
Vi är nästan framme!
1253
01:49:52,501 --> 01:49:54,501
Hör ni mig?
1254
01:49:55,101 --> 01:49:57,300
Jag vet vilket håll vi ska åt!
1255
01:50:00,601 --> 01:50:02,401
Hallå?
1256
01:50:11,000 --> 01:50:12,801
Hallå...
1257
01:52:05,501 --> 01:52:08,267
Döda dem! Döda dem!
1258
01:52:08,317 --> 01:52:10,700
Ät dem nu, medan blodet flyter.
1259
01:52:10,750 --> 01:52:14,484
Deras hud är tjock,
men de är saftiga inuti.
1260
01:52:14,534 --> 01:52:16,684
Hugg den igen.
1261
01:52:16,734 --> 01:52:18,292
Ta kål på den!
1262
01:52:18,692 --> 01:52:20,692
Köttet spritter av liv!
1263
01:52:20,742 --> 01:52:22,284
Döda dem. Döda dem nu!
1264
01:52:22,334 --> 01:52:24,384
Låt oss frossa!
1265
01:52:27,784 --> 01:52:30,284
Vad var det?
1266
01:52:31,548 --> 01:52:33,848
Ät dem levande!
1267
01:52:37,000 --> 01:52:39,784
Fet och saftig...
1268
01:52:42,200 --> 01:52:45,092
Bara ett litet smakprov.
1269
01:52:48,000 --> 01:52:50,339
Förbannat! Var är den?
1270
01:52:51,667 --> 01:52:53,000
Här.
1271
01:52:54,501 --> 01:52:55,658
Den stinger!
1272
01:52:55,858 --> 01:52:57,408
Den stinger!
1273
01:53:02,701 --> 01:53:04,401
Sting...
1274
01:53:04,801 --> 01:53:06,501
Det är ett bra namn.
1275
01:53:08,000 --> 01:53:09,501
Sting...
1276
01:53:30,850 --> 01:53:32,401
Var är Bilbo?
1277
01:53:32,451 --> 01:53:33,501
Häruppe!
1278
01:54:02,501 --> 01:54:06,201
Var är den? Var är den?
1279
01:54:30,501 --> 01:54:33,073
Thorin! Döda dem!
1280
01:54:41,601 --> 01:54:42,801
Fíli!
1281
01:55:06,300 --> 01:55:07,801
Min.
1282
01:55:43,267 --> 01:55:45,267
Skynda på nu!
1283
01:55:46,000 --> 01:55:47,167
Allt klart!
1284
01:55:53,701 --> 01:55:55,701
Tro inte att jag ska skona ditt liv, dvärg.
1285
01:55:57,000 --> 01:55:58,500
Visitera dem!
1286
01:56:04,304 --> 01:56:06,301
Ge hit, det är personligt!
1287
01:56:06,351 --> 01:56:08,792
Vem är det? Din bror?
1288
01:56:08,842 --> 01:56:10,976
Det är min hustru!
1289
01:56:11,026 --> 01:56:14,576
Och den här gräsliga varelsen -
en missbildad vätte?
1290
01:56:14,626 --> 01:56:16,800
Det är min lille pojk - Gimli!
1291
01:56:27,000 --> 01:56:29,501
Thorin... Var är Bilbo?
1292
01:56:42,537 --> 01:56:43,837
Stäng porten.
1293
01:57:33,000 --> 01:57:35,550
Än är inte sista ordet sagt!
1294
01:57:36,900 --> 01:57:38,400
Släpp ut oss!
1295
01:57:49,000 --> 01:57:52,982
Vissa anser nog
att det är ett ädelt företag...
1296
01:57:53,182 --> 01:57:58,700
Att återta ett hemland
och dräpa en drake.
1297
01:57:59,400 --> 01:58:03,501
Själv misstänker jag
en enklare bevekelsegrund.
1298
01:58:04,000 --> 01:58:09,000
Ett inbrottsförsök
eller något av det slaget.
1299
01:58:12,000 --> 01:58:14,167
Du har funnit en väg in.
1300
01:58:14,217 --> 01:58:18,737
Du söker det som skulle förläna dig
rätten att härska.
1301
01:58:19,137 --> 01:58:21,618
Kungadiamanten...
1302
01:58:22,018 --> 01:58:24,580
...Arkenstenen.
1303
01:58:25,800 --> 01:58:28,800
Den är ovärderlig för dig.
1304
01:58:30,000 --> 01:58:32,417
Det har jag förståelse för.
1305
01:58:32,717 --> 01:58:36,792
I Berget finns ädelstenar
som även jag eftertraktar.
1306
01:58:37,750 --> 01:58:40,750
Vita ädelstenar av rent stjärnljus.
1307
01:58:41,992 --> 01:58:44,792
Jag erbjuder dig min hjälp.
1308
01:58:47,501 --> 01:58:49,000
Låt höra.
1309
01:58:49,050 --> 01:58:51,142
Jag släpper dig fri...
1310
01:58:51,742 --> 01:58:54,442
...om du återför det som är mitt.
1311
01:58:57,692 --> 01:58:59,192
Tjänster och gentjänster...
1312
01:58:59,242 --> 01:59:01,275
Jag ger dig mitt ord.
1313
01:59:01,675 --> 01:59:04,192
Oss kungar emellan.
1314
01:59:08,100 --> 01:59:13,501
Jag skulle inte lita på
att den store kung Thranduil-
1315
01:59:13,551 --> 01:59:17,501
- höll sitt hedersord om vi så stod
inför världens sista stund!
1316
01:59:18,201 --> 01:59:19,387
Du...
1317
01:59:19,687 --> 01:59:21,487
...saknar heder!
1318
01:59:22,559 --> 01:59:24,800
Jag har sett
hur du behandlar dina vänner.
1319
01:59:25,400 --> 01:59:26,667
En gång kom vi till dig.
1320
01:59:26,717 --> 01:59:31,167
Vi hungrade, var hemlösa
och bad om din hjälp.
1321
01:59:31,217 --> 01:59:33,392
Men du vände oss ryggen!
1322
01:59:33,801 --> 01:59:37,800
Du vände dig bort
från mitt folks lidande-
1323
01:59:37,850 --> 01:59:40,000
- och det ohyggliga som förgjorde oss.
1324
01:59:42,201 --> 01:59:44,967
Tala inte med mig om drakeld!
1325
01:59:45,017 --> 01:59:48,867
Jag känner till drakars vrede
och det fördärv de orsakar.
1326
01:59:52,000 --> 01:59:56,500
Jag har mött de stora ormarna i norr!
1327
01:59:58,692 --> 02:00:02,800
Jag varnade din farfar för vad hans
girighet skulle medföra.
1328
02:00:04,375 --> 02:00:06,900
Men han vägrade lyssna.
1329
02:00:10,800 --> 02:00:13,000
Du är precis som han.
1330
02:00:15,201 --> 02:00:17,087
Stanna här om du vill...
1331
02:00:17,137 --> 02:00:18,787
...och ruttna bort.
1332
02:00:18,837 --> 02:00:23,292
Hundra år är blott ett ögonblick
i ett alvliv.
1333
02:00:23,342 --> 02:00:25,227
Jag är tålmodig.
1334
02:00:25,927 --> 02:00:28,169
Jag kan vänta.
1335
02:00:35,776 --> 02:00:37,067
Kom han med ett anbud?
1336
02:00:37,117 --> 02:00:39,000
Ja.
1337
02:00:40,030 --> 02:00:43,458
Jag sa att han kunde
îsh kakhfê ai-'d-dûr-rugnul!
1338
02:00:44,000 --> 02:00:46,000
Han och alla hans fränder!
1339
02:00:47,446 --> 02:00:49,300
Då så.
1340
02:00:50,100 --> 02:00:53,100
Ett anbud var vårt enda hopp.
1341
02:00:56,367 --> 02:00:58,367
Inte vårt enda hopp.
1342
02:00:59,386 --> 02:01:02,000
Galion, din gamle skojare,
drickat är snart slut.
1343
02:01:02,792 --> 02:01:05,767
De här tomma tunnorna
borde vara på väg till Esgaroth!
1344
02:01:05,817 --> 02:01:08,000
Pråmskepparen väntar på dem.
1345
02:01:08,050 --> 02:01:12,892
Vår kung må vara ilsken,
men han har utmärkt vinsmak.
1346
02:01:13,759 --> 02:01:15,830
Seså, Elros... Smaka!
1347
02:01:16,080 --> 02:01:18,375
Jag måste vakta dvärgarna.
1348
02:01:18,625 --> 02:01:21,375
De är inlåsta. Vart ska de ta vägen?
1349
02:01:24,600 --> 02:01:27,117
Jag tror att solen är på väg upp.
1350
02:01:27,167 --> 02:01:29,117
Det är nog snart gryning.
1351
02:01:29,167 --> 02:01:31,700
Vi kommer visst aldrig att nå Berget.
1352
02:01:34,501 --> 02:01:37,501
Inte så länge ni är fast här.
1353
02:01:42,759 --> 02:01:44,000
Bilbo!
1354
02:01:47,020 --> 02:01:49,000
Det är vakter i närheten!
1355
02:02:09,000 --> 02:02:11,001
- Uppför trappan.
- Gå först du.
1356
02:02:11,433 --> 02:02:13,967
Inte ditåt! Följ efter mig.
1357
02:02:31,775 --> 02:02:32,975
Hitåt.
1358
02:02:35,855 --> 02:02:36,949
Kom!
1359
02:02:37,518 --> 02:02:38,983
Vi är i vinkällaren!
1360
02:02:39,033 --> 02:02:41,039
Du skulle ta oss ut, inte längre in!
1361
02:02:41,089 --> 02:02:43,100
Jag vet vad jag gör.
1362
02:02:43,601 --> 02:02:44,900
Ditåt!
1363
02:02:50,000 --> 02:02:53,433
- Kryp in i tunnorna, allihop.
- Är du tokig?
1364
02:02:53,833 --> 02:02:56,167
- De kommer att hitta oss.
- Nej, jag lovar.
1365
02:02:56,217 --> 02:02:59,501
Snälla... Ni måste lita på mig.
1366
02:03:04,000 --> 02:03:05,601
Gör som han säger!
1367
02:03:23,801 --> 02:03:25,300
Vad gör vi nu?
1368
02:03:26,367 --> 02:03:27,949
Håll andan.
1369
02:03:28,349 --> 02:03:29,900
Vad menar du?
1370
02:03:54,800 --> 02:03:57,301
Var är nyckelväktaren?
1371
02:04:23,900 --> 02:04:25,900
Bravo, mäster Bagger.
1372
02:04:26,901 --> 02:04:28,000
Framåt!
1373
02:04:37,800 --> 02:04:40,300
Håll i er!
1374
02:04:52,861 --> 02:04:54,076
Bilbo!
1375
02:05:01,584 --> 02:05:03,175
Hjälp!
1376
02:05:07,977 --> 02:05:09,477
Stäng porten!
1377
02:05:28,936 --> 02:05:30,001
Nej!
1378
02:05:42,900 --> 02:05:45,900
Se upp! Det kommer orcher!
1379
02:06:01,100 --> 02:06:03,600
Dräp dem alla!
1380
02:06:04,529 --> 02:06:05,800
In under bron!
1381
02:06:41,000 --> 02:06:42,000
Kíli!
1382
02:07:08,684 --> 02:07:09,900
Kíli!
1383
02:07:38,501 --> 02:07:41,600
- Har vi något efter oss?
- Inte vad jag ser.
1384
02:07:45,967 --> 02:07:49,484
- Vi kom undan orcherna!
- Men nu är strömmen svagare.
1385
02:07:49,534 --> 02:07:51,384
Bombur är halvdränkt!
1386
02:07:51,992 --> 02:07:53,667
Ta er till stranden!
1387
02:07:53,967 --> 02:07:54,767
Raska på!
1388
02:07:54,817 --> 02:07:56,867
Glóin! Hjälp mig, bror.
1389
02:08:15,501 --> 02:08:17,150
Det är ingen fara.
1390
02:08:17,200 --> 02:08:18,250
Framåt!
1391
02:08:18,300 --> 02:08:20,750
Vi måste förbinda Kílis ben.
1392
02:08:20,800 --> 02:08:23,501
Vi har orcher i hälarna. Vi fortsätter.
1393
02:08:23,701 --> 02:08:24,501
Vart då?
1394
02:08:24,551 --> 02:08:26,584
Till Berget. Vi är nära.
1395
02:08:27,184 --> 02:08:29,876
Det ligger en sjö mellan oss och Berget.
1396
02:08:30,276 --> 02:08:32,567
- Vi kommer aldrig över.
- Då går vi runt.
1397
02:08:32,617 --> 02:08:35,900
Då hinner orcherna säkerligen ikapp.
1398
02:08:35,950 --> 02:08:38,000
Vi har inga vapen till försvar.
1399
02:08:38,250 --> 02:08:40,292
Förbind hans ben, fort.
1400
02:08:40,792 --> 02:08:42,292
Ni har två minuter på er.
1401
02:09:02,375 --> 02:09:03,884
Gör du om det där...
1402
02:09:04,284 --> 02:09:05,984
...så dör du.
1403
02:09:07,667 --> 02:09:09,203
Ursäkta mig...
1404
02:09:09,253 --> 02:09:12,800
Om jag inte misstar mig
kommer ni från Sjöstaden.
1405
02:09:13,300 --> 02:09:15,667
Fraktpråmen där borta...
1406
02:09:16,167 --> 02:09:19,667
Kan man möjligtvis få hyra den?
1407
02:11:19,200 --> 02:11:21,200
Och varför skulle jag hjälpa er?
1408
02:11:21,450 --> 02:11:23,450
Era stövlar har sett bättre dagar.
1409
02:11:24,116 --> 02:11:25,691
Så även er rock.
1410
02:11:25,741 --> 02:11:28,283
Ni har säkert en del munnar att mätta.
1411
02:11:29,766 --> 02:11:31,208
Hur många barn har ni?
1412
02:11:32,033 --> 02:11:33,729
En pojke och två flickor.
1413
02:11:34,129 --> 02:11:36,941
Er hustru är säkerligen en skönhet.
1414
02:11:38,566 --> 02:11:39,841
Jo...
1415
02:11:39,891 --> 02:11:41,804
...det var hon.
1416
02:11:44,283 --> 02:11:45,824
Förlåt, jag menade inte...
1417
02:11:45,874 --> 02:11:48,874
Seså... Nog med artigheter!
1418
02:11:49,642 --> 02:11:50,900
Varför så bråttom?
1419
02:11:50,950 --> 02:11:52,191
Vad angår det dig?
1420
02:11:52,666 --> 02:11:56,366
Jag vill veta vilka ni är
och vad ni gör i dessa trakter.
1421
02:11:57,091 --> 02:12:03,491
Vi är enkla köpmän från Blå bergen
på väg till våra fränder i Järnbergen.
1422
02:12:04,708 --> 02:12:06,842
Enkla köpmän, säger ni?
1423
02:12:06,892 --> 02:12:10,442
Vi behöver mat,
förnödenheter och vapen.
1424
02:12:10,842 --> 02:12:12,342
Kan ni hjälpa oss?
1425
02:12:16,550 --> 02:12:18,600
Jag vet var tunnorna kommer ifrån.
1426
02:12:19,442 --> 02:12:20,442
Än sen?
1427
02:12:20,492 --> 02:12:25,492
Vad ni än hade för ärende hos alverna
så fick det inget gott slut.
1428
02:12:27,242 --> 02:12:30,342
Ingen kommer in i Sjöstaden
utan tillstånd från stadens herre.
1429
02:12:30,392 --> 02:12:33,692
Han har gjort sig förmögen
på handeln med skogsriket.
1430
02:12:33,742 --> 02:12:37,242
Han slår er hellre i järn
än väcker kung Thranduils vrede.
1431
02:12:38,541 --> 02:12:39,741
Erbjud mer...!
1432
02:12:42,541 --> 02:12:45,241
Det finns säkert sätt
att ta sig osedd in i staden.
1433
02:12:46,041 --> 02:12:47,041
Jo...
1434
02:12:48,424 --> 02:12:50,124
Men för något sådant...
1435
02:12:51,192 --> 02:12:52,424
...krävs en smugglare.
1436
02:12:52,474 --> 02:12:54,474
En sådan betalar vi dubbelt upp.
1437
02:13:14,700 --> 02:13:15,900
Se upp!
1438
02:13:24,841 --> 02:13:27,033
Försöker du dränka oss?
1439
02:13:27,083 --> 02:13:29,583
Jag är född och uppvuxen på sjön,
mäster dvärg.
1440
02:13:30,200 --> 02:13:33,691
Ville jag dränka er
skulle jag inte göra det här.
1441
02:13:35,324 --> 02:13:37,924
Jag har fått nog
av den här sturska styrmannen.
1442
02:13:38,158 --> 02:13:40,525
Låt oss bara slänga honom överbord.
1443
02:13:40,875 --> 02:13:44,233
- Han heter Bard.
- Hur vet du det?
1444
02:13:44,725 --> 02:13:45,625
Jag frågade.
1445
02:13:45,675 --> 02:13:48,525
Jag struntar i namnet. Jag ogillar honom.
1446
02:13:48,575 --> 02:13:50,318
Vi måste inte gilla honom.
1447
02:13:50,368 --> 02:13:52,018
Vi måste bara betala honom.
1448
02:13:52,391 --> 02:13:53,591
Seså, pojkar.
1449
02:13:53,942 --> 02:13:55,491
Töm era fickor.
1450
02:13:56,383 --> 02:13:58,233
Hur vet vi att han inte förråder oss?
1451
02:13:58,283 --> 02:13:59,583
Det vet vi inte.
1452
02:14:00,741 --> 02:14:03,241
Vi har ett litet problem.
1453
02:14:03,741 --> 02:14:05,741
Det fattas tio mynt.
1454
02:14:07,541 --> 02:14:09,149
Glóin...
1455
02:14:09,849 --> 02:14:10,649
Seså!
1456
02:14:10,699 --> 02:14:13,199
- Ge oss vad du har.
- Titta inte på mig!
1457
02:14:13,700 --> 02:14:17,300
Det här företaget har skinnat mig.
1458
02:14:17,891 --> 02:14:20,741
Och vad har jag fått i utbyte?
1459
02:14:21,283 --> 02:14:24,824
Bara elände, bedrövelser och...
1460
02:14:32,424 --> 02:14:34,908
Signe mitt skägg...!
1461
02:14:35,283 --> 02:14:36,483
Ta det.
1462
02:14:37,283 --> 02:14:38,783
Ta alltihop.
1463
02:14:42,833 --> 02:14:44,258
Får jag pengarna genast!
1464
02:14:44,308 --> 02:14:46,908
Inte förrän vi har det vi behöver.
1465
02:14:46,958 --> 02:14:49,458
Om ni värdesätter er frihet
gör ni som jag säger.
1466
02:14:50,058 --> 02:14:52,058
Det väntar vakter framöver.
1467
02:15:09,742 --> 02:15:11,142
Vad håller han på med?
1468
02:15:11,642 --> 02:15:13,442
Han talar med någon.
1469
02:15:14,866 --> 02:15:17,166
Han pekar rakt på oss!
1470
02:15:20,233 --> 02:15:21,833
Nu skakar de hand.
1471
02:15:22,233 --> 02:15:23,154
Den skurken!
1472
02:15:23,204 --> 02:15:24,704
Han förråder oss.
1473
02:15:47,500 --> 02:15:48,500
Tyst!
1474
02:15:51,200 --> 02:15:53,000
Vi närmar oss tullporten.
1475
02:16:08,991 --> 02:16:11,230
Allt detta prat om medborgaruppror!
1476
02:16:11,280 --> 02:16:13,632
Någon har rört om i grytan, ers nåd.
1477
02:16:16,783 --> 02:16:18,033
Gör sig gikten påmind?
1478
02:16:18,083 --> 02:16:19,183
Det är fukten.
1479
02:16:19,233 --> 02:16:21,083
Så måste det vara.
1480
02:16:21,133 --> 02:16:22,533
Ge mig en styrketår!
1481
02:16:22,983 --> 02:16:25,991
Stämningen bland folket
börjar bli obehaglig.
1482
02:16:26,041 --> 02:16:29,016
De är ofrälse, Alfrid.
De har alltid varit obehagliga.
1483
02:16:29,066 --> 02:16:33,866
Det är inte mitt fel att det stinker
av fiskolja och tjära där de bor.
1484
02:16:34,325 --> 02:16:37,709
Arbete, husrum, mat...
1485
02:16:37,759 --> 02:16:39,509
Det är det enda de gnäller om.
1486
02:16:39,559 --> 02:16:43,259
Jag tror att de uppviglas av bråkmakare.
1487
02:16:44,578 --> 02:16:48,216
Då måste vi gripa bråkmakarna!
1488
02:16:48,266 --> 02:16:50,266
Alldeles min mening, ers nåd.
1489
02:16:50,316 --> 02:16:53,816
Allt prat om förändring måste tystas.
1490
02:16:56,075 --> 02:16:57,450
Slöfockar...
1491
02:16:57,500 --> 02:16:59,840
Otacksamma ena...uppviglare!
1492
02:16:59,890 --> 02:17:02,890
Vem skulle ha mage
att ifrågasätta min överhöghet?
1493
02:17:03,641 --> 02:17:04,966
Vem skulle våga?
1494
02:17:05,016 --> 02:17:06,866
Vem...?
1495
02:17:11,025 --> 02:17:12,525
Bard.
1496
02:17:13,133 --> 02:17:14,433
Sanna mina ord...
1497
02:17:14,483 --> 02:17:18,483
Den bråkmakaren till pråmskeppare
ligger bakom det här!
1498
02:17:25,791 --> 02:17:27,291
Bort med tassarna!
1499
02:17:34,242 --> 02:17:36,742
Du har inte sett dem.
De har aldrig varit här.
1500
02:17:38,050 --> 02:17:39,550
Fisken får du till skänks.
1501
02:17:43,841 --> 02:17:47,341
Passformen är nog inte den bästa
men de håller er i alla fall varma.
1502
02:17:58,941 --> 02:18:00,941
Ett dvärgiskt stormborst.
1503
02:18:01,666 --> 02:18:03,666
Du ser ut som om du sett ett spöke.
1504
02:18:04,283 --> 02:18:05,483
Det har han.
1505
02:18:06,242 --> 02:18:12,242
Senast vi såg ett sådant vapen
stod staden i lågor.
1506
02:18:13,158 --> 02:18:15,358
Det var dagen då draken kom.
1507
02:18:18,566 --> 02:18:21,783
Dagen då Smaug förintade Dal.
1508
02:18:23,866 --> 02:18:27,166
Stadsherren Girion
ställde upp sitt bågfolk-
1509
02:18:27,216 --> 02:18:28,516
- för att beskjuta odjuret.
1510
02:18:29,666 --> 02:18:31,783
Men drakar har hård hud.
1511
02:18:32,033 --> 02:18:34,116
Hårdare än den bästa rustning.
1512
02:18:34,366 --> 02:18:39,466
Bara en svart pil från ett stormborst
kunde genomborra drakhuden.
1513
02:18:40,283 --> 02:18:43,283
Det gjordes bara ett fåtal
av dessa pilar.
1514
02:18:48,666 --> 02:18:52,666
De började ta slut då Girion
stod ensam kvar och stred.
1515
02:19:00,166 --> 02:19:03,666
Om människorna
hade siktat bättre den dagen...
1516
02:19:04,200 --> 02:19:06,700
...skulle mycket ha varit annorlunda.
1517
02:19:10,158 --> 02:19:12,158
Du talar som om du var med.
1518
02:19:13,483 --> 02:19:15,483
Alla dvärgar känner till berättelsen.
1519
02:19:15,683 --> 02:19:20,258
Då borde ni veta att Girion sköt loss
ett fjäll under drakens vänstra vinge.
1520
02:19:20,308 --> 02:19:22,808
Ett skott till hade dödat odjuret.
1521
02:19:23,741 --> 02:19:25,741
Det där är rena sagan, pojk.
1522
02:19:25,791 --> 02:19:27,291
Ingenting annat.
1523
02:19:28,141 --> 02:19:29,941
Du tog emot våra pengar.
1524
02:19:30,808 --> 02:19:32,608
Var är vapnen?
1525
02:19:37,801 --> 02:19:39,841
- Ser ni något?
- Var tysta!
1526
02:19:39,891 --> 02:19:42,325
Så snart vi har vapnen
beger vi oss mot Berget.
1527
02:19:42,825 --> 02:19:44,025
Spring nu!
1528
02:19:48,775 --> 02:19:49,975
Nästa!
1529
02:20:03,250 --> 02:20:04,626
Hur är det?
1530
02:20:04,676 --> 02:20:06,176
Jag reder mig.
1531
02:20:06,708 --> 02:20:08,508
Nu ser vi till att ge oss av.
1532
02:20:22,442 --> 02:20:23,642
Spring!
1533
02:20:38,577 --> 02:20:39,977
Släpp mig!
1534
02:20:42,784 --> 02:20:43,984
Fortsätt framåt!
1535
02:20:52,683 --> 02:20:54,683
Vad är det som står på?
1536
02:20:54,883 --> 02:20:57,383
Vi har ertappat några vapentjuvar.
1537
02:20:57,741 --> 02:20:59,941
Statsfiender, alltså?
1538
02:20:59,991 --> 02:21:03,300
En bunt lycksökare, må jag säga.
1539
02:21:03,350 --> 02:21:04,850
Knip käft!
1540
02:21:07,383 --> 02:21:10,041
Du vet inte vem du talar till.
1541
02:21:10,091 --> 02:21:11,933
Det här är ingen simpel tjuv.
1542
02:21:11,983 --> 02:21:17,183
Det här är Thorin -
son till Thráin, son till Thrór!
1543
02:21:20,058 --> 02:21:22,058
Vi är Erebors dvärgar.
1544
02:21:24,833 --> 02:21:28,233
Vi har kommit
för att återta vårt hemland.
1545
02:21:32,691 --> 02:21:35,691
Jag minns den här staden
under dess glansdagar.
1546
02:21:37,116 --> 02:21:41,616
Mängder av båtar låg här förtöjda,
fyllda av siden och ädelstenar.
1547
02:21:41,916 --> 02:21:44,366
Detta var ingen nedgången sjöstad!
1548
02:21:44,666 --> 02:21:48,966
Detta var navet för all handel i norr!
1549
02:21:50,242 --> 02:21:52,208
Jag vill ge er de dagarna åter.
1550
02:21:52,258 --> 02:21:55,024
Jag vill tända
dvärgarnas smidesugnar på nytt-
1551
02:21:55,074 --> 02:21:59,574
- och återigen låta
rikedomen flöda från Erebors salar!
1552
02:22:02,033 --> 02:22:03,233
Död!
1553
02:22:03,483 --> 02:22:05,983
Det är vad du drar över oss.
1554
02:22:06,783 --> 02:22:09,283
Drakeld och fördärv.
1555
02:22:10,916 --> 02:22:13,416
Om du väcker odjuret...
1556
02:22:13,666 --> 02:22:15,308
...förgör det oss alla.
1557
02:22:15,358 --> 02:22:16,858
Om vi lyckas...
1558
02:22:18,242 --> 02:22:21,242
...ska alla få ta del av
Bergets rikedomar.
1559
02:22:25,200 --> 02:22:30,200
Ni ska få guld nog att
bygga upp Esgaroth - tio gånger om!
1560
02:22:31,425 --> 02:22:34,325
Lyssna på mig, allihop!
1561
02:22:34,375 --> 02:22:35,275
Ni måste lyssna!
1562
02:22:35,325 --> 02:22:37,824
Har ni glömt Dals öde?
1563
02:22:39,441 --> 02:22:42,441
Har ni glömt de som dog i eldstormen?
1564
02:22:44,666 --> 02:22:46,200
Och vad var orsaken?
1565
02:22:47,158 --> 02:22:49,783
Det blinda högmodet hos en bergskung-
1566
02:22:49,833 --> 02:22:54,333
- så uppeldad av girighet att han
inte kunde se bortom sitt eget begär!
1567
02:22:54,958 --> 02:22:56,808
Seså!
1568
02:22:56,858 --> 02:23:01,658
Vi ska inte förhasta oss
i jakten på en syndabock.
1569
02:23:02,724 --> 02:23:07,274
Låt oss inte glömma
att det var Girion, Dals herre-
1570
02:23:07,324 --> 02:23:11,869
- och din förfader,
som misslyckades med att döda odjuret!
1571
02:23:17,750 --> 02:23:19,750
Du äger ingen rätt...
1572
02:23:20,524 --> 02:23:22,624
Ingen rätt att gå in i Berget.
1573
02:23:24,325 --> 02:23:26,525
Jag ensam äger rätten.
1574
02:23:32,791 --> 02:23:35,591
Jag talar till herren
över människorna på sjön.
1575
02:23:35,991 --> 02:23:38,491
Vill ni se förutsägelsen slå in?
1576
02:23:39,441 --> 02:23:44,441
Vill ni dela vårt folks rikedom?
1577
02:23:49,441 --> 02:23:50,941
Vad säger ni?
1578
02:23:54,991 --> 02:23:57,991
Till dig säger jag...
1579
02:23:58,991 --> 02:24:00,433
Välkommen!
1580
02:24:00,683 --> 02:24:01,683
Välkommen!
1581
02:24:01,733 --> 02:24:06,233
Trefalt välkommen, Kung under Berget!
1582
02:24:52,750 --> 02:24:54,550
Vad är det här för ett ställe?
1583
02:24:54,600 --> 02:24:56,600
En gång låg här staden Dal.
1584
02:24:57,991 --> 02:24:59,691
Nu finns här bara ruiner.
1585
02:25:00,200 --> 02:25:02,624
Smaugs ödemark...
1586
02:25:02,674 --> 02:25:04,774
Det är snart mitt på dagen.
1587
02:25:04,824 --> 02:25:07,324
Vi måste hitta den dolda dörren
före solnedgången.
1588
02:25:07,374 --> 02:25:08,350
Hitåt.
1589
02:25:08,400 --> 02:25:10,900
Vänta! Är det här utkiksplatsen?
1590
02:25:10,950 --> 02:25:12,350
Gandalf skulle möta oss här.
1591
02:25:12,400 --> 02:25:14,600
- Han sa...
- Ser du honom?
1592
02:25:14,800 --> 02:25:17,000
Vi hinner inte vänta på trollkarlen.
1593
02:25:17,283 --> 02:25:19,283
Vi får klara oss själva. Kom!
1594
02:25:30,142 --> 02:25:34,342
Om kartan stämmer
ligger dörren rakt ovanför oss.
1595
02:25:39,283 --> 02:25:40,683
Häruppe!
1596
02:25:49,241 --> 02:25:51,741
Du har skarpa ögon, mäster Bagger.
1597
02:26:23,708 --> 02:26:25,208
Det måste vara den.
1598
02:26:27,033 --> 02:26:28,833
Den dolda dörren.
1599
02:26:32,500 --> 02:26:34,900
Må alla de som tvivlade på oss...
1600
02:26:35,583 --> 02:26:37,983
...grämas över den här dagen!
1601
02:26:42,566 --> 02:26:45,066
Då så. Vi har en nyckel.
1602
02:26:46,833 --> 02:26:48,833
Alltså måste det någonstans...
1603
02:26:49,433 --> 02:26:51,433
...finnas ett nyckelhål.
1604
02:26:51,633 --> 02:26:55,133
"Då skall de sista strålarna
på Durins dags afton"...
1605
02:26:56,383 --> 02:26:58,883
..."lysa på nyckelhålet."
1606
02:27:08,116 --> 02:27:09,116
Nori.
1607
02:27:16,926 --> 02:27:18,126
Den finns inte!
1608
02:27:18,326 --> 02:27:19,826
Den finns inte!
1609
02:27:21,116 --> 02:27:22,516
Slå in den!
1610
02:27:24,425 --> 02:27:25,625
Skynda på!
1611
02:27:27,430 --> 02:27:28,430
Rämna!
1612
02:27:28,630 --> 02:27:30,130
Den måste rämna.
1613
02:27:30,430 --> 02:27:31,630
Det är lönlöst.
1614
02:27:31,680 --> 02:27:34,780
Dörren är försluten
och kan inte öppnas med våld.
1615
02:27:35,916 --> 02:27:37,916
Den skyddas av stark magi.
1616
02:27:46,750 --> 02:27:47,750
Nej!
1617
02:27:53,242 --> 02:27:55,842
"Då skall de sista strålarna
på Durins dags afton"...
1618
02:27:57,483 --> 02:27:59,683
..."lysa på nyckelhålet."
1619
02:28:03,750 --> 02:28:05,550
Vad har vi missat?
1620
02:29:14,441 --> 02:29:15,941
Erebor...
1621
02:29:16,541 --> 02:29:18,241
Thorin...
1622
02:29:30,816 --> 02:29:33,316
Jag känner dessa väggar.
1623
02:29:36,566 --> 02:29:38,566
Dessa salar.
1624
02:29:41,042 --> 02:29:43,042
Den här stenen.
1625
02:29:46,791 --> 02:29:48,791
Du minns det, Balin.
1626
02:29:52,200 --> 02:29:54,800
Kammare fyllda med gyllene ljus.
1627
02:29:56,624 --> 02:29:58,124
Jag minns.
1628
02:30:11,341 --> 02:30:16,341
"Här inne ligger Durins folks
sjunde kungarike."
1629
02:30:18,183 --> 02:30:25,183
"Må Bergets hjärta ena alla dvärgar
till att värna detta hem."
1630
02:30:26,950 --> 02:30:28,950
Kungatronen.
1631
02:30:32,283 --> 02:30:35,783
Och vad är det där? Där ovanför?
1632
02:30:39,116 --> 02:30:41,116
Arkenstenen.
1633
02:30:42,225 --> 02:30:44,125
Arkenstenen...
1634
02:30:47,608 --> 02:30:49,208
Och vad är det för något?
1635
02:30:49,258 --> 02:30:52,258
Den, mäster inbrottstjuv...
1636
02:30:53,283 --> 02:30:55,783
...är anledningen till att du är här.
1637
02:31:08,325 --> 02:31:12,325
Vill ni att jag ska hitta en ädelsten?
1638
02:31:13,441 --> 02:31:15,591
En stor, vit ädelsten.
1639
02:31:15,641 --> 02:31:16,841
Ja...
1640
02:31:18,083 --> 02:31:19,083
Är det allt?
1641
02:31:19,133 --> 02:31:21,053
Det finns väl ett antal sådana där nere.
1642
02:31:21,103 --> 02:31:24,103
Det finns bara en Arkensten.
1643
02:31:25,024 --> 02:31:27,024
Du känner igen den när du ser den.
1644
02:31:28,200 --> 02:31:29,200
Då så.
1645
02:31:33,116 --> 02:31:34,716
Jag ska vara ärlig, pojk...
1646
02:31:35,616 --> 02:31:39,916
Jag vet inte
vad du kommer att hitta där nere.
1647
02:31:41,991 --> 02:31:45,200
Du måste inte gå.
Det är ingen skam att vända om.
1648
02:31:45,250 --> 02:31:47,050
Nej, Balin.
1649
02:31:47,500 --> 02:31:49,500
Jag lovade att göra det här...
1650
02:31:50,325 --> 02:31:52,325
...och tycker att jag måste försöka.
1651
02:31:56,691 --> 02:31:59,391
Det upphör aldrig att förvåna mig...
1652
02:31:59,866 --> 02:32:01,566
Hobbitars mod.
1653
02:32:03,791 --> 02:32:04,991
Gå nu...
1654
02:32:05,491 --> 02:32:09,691
...med all tur du kan uppbåda.
1655
02:32:16,991 --> 02:32:18,191
Jo, Bilbo...
1656
02:32:20,641 --> 02:32:22,841
Om det verkligen finns...
1657
02:32:24,205 --> 02:32:27,405
...en levande drake där nere...
1658
02:32:29,541 --> 02:32:31,241
Se till att inte väcka den.
1659
02:32:58,950 --> 02:32:59,950
Hallå?
1660
02:33:18,791 --> 02:33:20,591
Han är inte hemma.
1661
02:33:21,291 --> 02:33:22,791
Inte hemma.
1662
02:33:23,891 --> 02:33:24,891
Bra.
1663
02:33:26,691 --> 02:33:28,691
Bra, bra, bra...
1664
02:34:22,833 --> 02:34:24,333
Vad är det här?
1665
02:34:30,566 --> 02:34:32,066
Arkenstenen...
1666
02:34:32,866 --> 02:34:34,366
Arkenstenen...
1667
02:34:35,066 --> 02:34:38,066
En stor, vit ädelsten.
1668
02:34:39,166 --> 02:34:41,166
Mycket upplysande...
1669
02:37:06,283 --> 02:37:08,283
Nå...
1670
02:37:09,383 --> 02:37:11,183
...tjuv.
1671
02:37:12,691 --> 02:37:16,391
Jag känner din doft.
1672
02:37:16,441 --> 02:37:20,441
Jag hör dina andetag.
1673
02:37:21,041 --> 02:37:26,241
Jag förnimmer din närvaro.
1674
02:37:27,933 --> 02:37:31,133
Var är du?
1675
02:37:31,733 --> 02:37:33,933
Var är du?
1676
02:37:53,116 --> 02:37:54,716
Seså...
1677
02:37:54,766 --> 02:37:57,216
Var inte blyg.
1678
02:37:57,266 --> 02:37:59,866
Kliv ut i ljuset!
1679
02:38:06,441 --> 02:38:10,941
Det är något med dig.
1680
02:38:13,116 --> 02:38:15,316
Något du bär.
1681
02:38:15,916 --> 02:38:18,916
Det är gjort av guld...
1682
02:38:19,616 --> 02:38:24,616
...men är en större skatt än så.
1683
02:38:24,666 --> 02:38:27,216
Skatt, skatt, skatt!
1684
02:38:29,808 --> 02:38:35,008
Där är du ju,
tjuv bland skuggorna.
1685
02:38:36,991 --> 02:38:43,241
Jag kom inte för att stjäla från dig,
o Smaug, du förunderligt förmögne.
1686
02:38:43,291 --> 02:38:46,191
Jag ville blott
beskåda din mäktighet-
1687
02:38:46,241 --> 02:38:50,241
- för att se om du verkligen var
så stor som det sägs i sägnerna.
1688
02:38:50,924 --> 02:38:52,924
Jag trodde inte på dem!
1689
02:39:01,608 --> 02:39:05,608
Gör du det nu, då?
1690
02:39:06,950 --> 02:39:08,450
I sanning...
1691
02:39:09,450 --> 02:39:12,250
Sägnerna och sångerna...
1692
02:39:12,650 --> 02:39:18,333
...gör inte alls din storlek rättvisa,
o Smaug, du överväldigande.
1693
02:39:18,383 --> 02:39:22,244
Tror du att smicker kan rädda ditt liv?
1694
02:39:22,294 --> 02:39:23,242
Nej...
1695
02:39:23,292 --> 02:39:24,908
Nej, just det.
1696
02:39:27,283 --> 02:39:30,674
Du verkar känna till mitt namn-
1697
02:39:30,724 --> 02:39:34,524
- men jag kan inte påminna mig
att jag har känt din sorts doft förr.
1698
02:39:34,724 --> 02:39:41,724
Vem är du och varifrån kommer du,
om jag får fråga?
1699
02:39:51,017 --> 02:39:53,108
Mitt hem har jag nedom kullen.
1700
02:39:53,158 --> 02:39:54,658
Nedomkull?
1701
02:39:58,283 --> 02:40:01,283
Under kullar och över kullar
har jag haft min väg.
1702
02:40:02,473 --> 02:40:03,473
Och...
1703
02:40:03,973 --> 02:40:06,242
...genom luften.
Jag är den som vandrar osedd.
1704
02:40:06,292 --> 02:40:08,192
Imponerande.
1705
02:40:08,242 --> 02:40:11,192
Vad mer gör du anspråk på att vara?
1706
02:40:11,242 --> 02:40:12,242
Jag är...
1707
02:40:15,383 --> 02:40:18,283
Lyckobäraren.
1708
02:40:18,333 --> 02:40:19,683
Gåtmakaren.
1709
02:40:19,733 --> 02:40:22,233
Tjusiga titlar.
1710
02:40:22,283 --> 02:40:23,633
Fortsätt.
1711
02:40:23,683 --> 02:40:24,866
Tunnryttaren.
1712
02:40:24,916 --> 02:40:29,116
Tunnor? Det var intressant.
1713
02:40:29,833 --> 02:40:34,333
Och hur är det med
dina små dvärgvänner?
1714
02:40:34,733 --> 02:40:37,733
Var gömmer de sig?
1715
02:40:38,283 --> 02:40:40,683
Dvärgar...?
1716
02:40:41,383 --> 02:40:42,583
Nej...
1717
02:40:43,283 --> 02:40:44,821
Här finns inga dvärgar.
1718
02:40:44,871 --> 02:40:46,075
Det har du fått om bakfoten.
1719
02:40:46,125 --> 02:40:50,325
Det tror jag då inte, tunnryttare!
1720
02:40:50,575 --> 02:40:53,575
De skickade hit dig
för att göra deras smutsjobb-
1721
02:40:53,625 --> 02:40:56,975
- medan de trycker utanför.
1722
02:40:57,475 --> 02:40:58,675
I sanning...
1723
02:40:59,475 --> 02:41:04,016
Där misstar du dig, o Smaug, du största
och förnämsta bland hemsökelser.
1724
02:41:04,066 --> 02:41:10,966
Du har ett fint sätt
för att vara tjuv och lögnare!
1725
02:41:12,075 --> 02:41:18,275
Jag vet hur dvärgar luktar och smakar
bättre än någon annan!
1726
02:41:18,675 --> 02:41:20,425
Det är guldet.
1727
02:41:20,475 --> 02:41:25,475
De dras till skatter som flugor till as.
1728
02:41:28,058 --> 02:41:31,458
Trodde du inte att jag
hade förutsett den här dagen?
1729
02:41:33,242 --> 02:41:40,242
Att ett band skenheliga dvärgar
skulle komma tillbakakrypande till Berget?
1730
02:41:44,875 --> 02:41:46,116
Var det där en jordbävning?
1731
02:41:46,166 --> 02:41:48,566
Det, min pojk...
1732
02:41:51,611 --> 02:41:53,311
...var en drake.
1733
02:41:54,666 --> 02:41:57,516
Det är Ekensköld...
1734
02:41:57,566 --> 02:42:00,566
Den vidriga troninkräktaren.
1735
02:42:02,866 --> 02:42:08,341
Han skickade in dig
för att hämta Arkenstenen, inte sant?
1736
02:42:08,391 --> 02:42:09,741
Nej, nej...
1737
02:42:09,941 --> 02:42:14,141
Vad har han lovat dig -
en andel av skatten?
1738
02:42:14,741 --> 02:42:17,741
Som om han hade rätt att ge av den...
1739
02:42:18,041 --> 02:42:21,241
Jag tänker inte skiljas från ett enda mynt.
1740
02:42:21,291 --> 02:42:24,491
Inte ett enda vitten.
1741
02:42:28,116 --> 02:42:31,116
Mina tänder är svärd.
1742
02:42:31,166 --> 02:42:34,966
Mina klor är spjut.
1743
02:42:36,708 --> 02:42:41,208
Mina vingar är en orkan!
1744
02:42:46,733 --> 02:42:48,233
Så det är sant...!
1745
02:42:48,733 --> 02:42:50,983
Den svarta pilen träffade sitt mål.
1746
02:42:51,033 --> 02:42:52,533
Vad sa du?
1747
02:42:53,033 --> 02:42:58,533
Jag sa bara att ditt rykte föregår dig,
o Smaug, du tyranniske.
1748
02:42:58,933 --> 02:43:00,033
I sanning...
1749
02:43:00,083 --> 02:43:03,083
Du saknar like på denna jord.
1750
02:43:06,633 --> 02:43:10,633
Jag är frestad att låta dig ta den.
1751
02:43:11,033 --> 02:43:15,316
Om så bara för att få se Ekensköld lida.
1752
02:43:15,716 --> 02:43:18,716
Se den förgöra honom.
1753
02:43:19,116 --> 02:43:21,916
Se den fördärva hans hjärta...
1754
02:43:22,216 --> 02:43:25,116
...och driva honom till vansinne.
1755
02:43:28,325 --> 02:43:30,125
Men jag tror att jag låter bli.
1756
02:43:30,425 --> 02:43:32,950
Jag tror att vår lilla lek är slut.
1757
02:43:33,483 --> 02:43:36,083
Nå, säg mig, tjuv...
1758
02:43:36,683 --> 02:43:38,883
Hur vill du dö?
1759
02:44:08,950 --> 02:44:10,750
Det kommer från Berget.
1760
02:44:11,150 --> 02:44:13,350
Kommer vi att dö, pappa?
1761
02:44:14,116 --> 02:44:15,116
Nej, älskling.
1762
02:44:15,166 --> 02:44:17,666
Men draken kommer att döda oss!
1763
02:44:28,283 --> 02:44:30,483
Inte om jag dödar den först.
1764
02:44:33,483 --> 02:44:34,724
Men Bilbo, då?
1765
02:44:34,774 --> 02:44:36,033
Ge honom mer tid.
1766
02:44:36,083 --> 02:44:38,033
Tid till vad då, att bli dödad?
1767
02:44:40,666 --> 02:44:41,966
Du är rädd.
1768
02:44:43,541 --> 02:44:45,741
Ja, det är jag.
1769
02:44:47,041 --> 02:44:49,241
Jag är orolig för dig.
1770
02:44:49,691 --> 02:44:52,242
En sjuka vilar över den där skatten.
1771
02:44:52,292 --> 02:44:54,641
Sjukan drev din farfar till vansinne.
1772
02:44:54,691 --> 02:44:56,741
Jag är inte min farfar.
1773
02:44:56,791 --> 02:44:58,591
Du är dig inte lik!
1774
02:44:59,283 --> 02:45:01,283
Den Thorin jag känner
skulle inte tveka...
1775
02:45:01,333 --> 02:45:06,333
Jag äventyrar inte
företaget för en inbrottstjuvs skull.
1776
02:45:08,342 --> 02:45:09,742
Bilbo.
1777
02:45:09,992 --> 02:45:11,992
Han heter Bilbo.
1778
02:45:15,116 --> 02:45:16,116
Nu så...
1779
02:45:16,516 --> 02:45:19,216
En svart pil?
Varför har du inte sagt något?
1780
02:45:19,266 --> 02:45:21,266
Du behövde inget veta.
1781
02:45:28,283 --> 02:45:29,983
Lyssna noga nu.
1782
02:45:30,383 --> 02:45:32,383
Du måste avleda vakterna.
1783
02:45:33,033 --> 02:45:36,242
När jag har kommit upp
i tornet lägger jag pilen på bågen.
1784
02:45:36,292 --> 02:45:37,880
Där är han! Bard!
1785
02:45:37,930 --> 02:45:40,200
- Efter honom!
- Spring ditåt!
1786
02:45:40,766 --> 02:45:42,266
Stoppa honom!
1787
02:45:48,599 --> 02:45:50,099
Stoppa honom!
1788
02:45:54,991 --> 02:45:55,866
Bain!
1789
02:45:57,418 --> 02:46:01,241
Göm den där ingen hittar den.
Jag tar hand om dem.
1790
02:46:01,291 --> 02:46:03,791
- Jag tänker inte lämna dig...
- Spring!
1791
02:46:07,116 --> 02:46:08,824
- Braga.
- Vi griper dig.
1792
02:46:08,874 --> 02:46:11,874
- Vad är jag anklagad för?
- Vadhelst stadens herre behagar.
1793
02:47:10,191 --> 02:47:11,691
- Du lever!
- Inte länge till!
1794
02:47:11,741 --> 02:47:13,624
- Fann du Arkenstenen?
- Draken kommer!
1795
02:47:13,674 --> 02:47:19,474
Arkenstenen... Fann du den?
1796
02:47:24,908 --> 02:47:26,033
Vi måste ut härifrån.
1797
02:47:29,683 --> 02:47:31,183
Thorin...
1798
02:47:34,258 --> 02:47:35,858
Thorin...
1799
02:48:05,991 --> 02:48:09,033
Ni ska brinna!
1800
02:48:09,083 --> 02:48:10,233
Spring!
1801
02:48:17,042 --> 02:48:18,338
Kom, Bilbo!
1802
02:48:47,766 --> 02:48:48,966
Vi ska in här!
1803
02:48:49,016 --> 02:48:50,216
Kom nu!
1804
02:48:50,866 --> 02:48:52,066
Thorin!
1805
02:48:56,908 --> 02:48:58,408
Följ med Balin!
1806
02:48:59,242 --> 02:49:00,442
- Thorin...
- Kom!
1807
02:49:16,242 --> 02:49:17,742
Thorin!
1808
02:49:26,830 --> 02:49:28,030
Håll i er!
1809
02:49:51,558 --> 02:49:52,758
Thorin!
1810
02:49:55,833 --> 02:49:57,033
Spring!
1811
02:50:18,242 --> 02:50:23,442
Tror du att du kan lura mig,
tunnryttare?
1812
02:50:25,158 --> 02:50:28,158
Du kommer från Sjöstaden.
1813
02:50:29,941 --> 02:50:34,824
Den här lumpna planen är
uttänkt av de vidriga dvärgarna-
1814
02:50:34,874 --> 02:50:38,374
- och det usla tunnskeppande sjöfolket.
1815
02:50:38,933 --> 02:50:45,733
De griniga ynkryggarna
med sina långbågar och svarta pilar!
1816
02:50:46,133 --> 02:50:50,133
Det är nog dags att jag besöker dem.
1817
02:50:50,866 --> 02:50:51,866
Åh, nej...
1818
02:51:27,583 --> 02:51:28,783
Lyssna på mig!
1819
02:51:29,133 --> 02:51:31,333
Förstår ni inte vad som väntar?
1820
02:51:33,691 --> 02:51:38,158
Jag är eld.
1821
02:51:38,658 --> 02:51:41,858
Jag är...
1822
02:51:43,383 --> 02:51:45,383
...död.
1823
02:51:57,916 --> 02:52:02,283
Jag varnade er ju
för vad samröre med dvärgar leder till.
1824
02:52:02,333 --> 02:52:04,824
Nu har de väckt draken.
1825
02:52:04,874 --> 02:52:07,333
Detta blir vår ödesstund.
1826
02:52:07,383 --> 02:52:08,233
Se så!
1827
02:52:08,283 --> 02:52:09,483
Skynda på!
1828
02:52:09,983 --> 02:52:10,808
Snabbare!
1829
02:52:10,858 --> 02:52:12,841
Jag måste ju komma i säkerhet.
1830
02:52:12,891 --> 02:52:13,891
Försiktigt!
1831
02:52:13,941 --> 02:52:15,541
Bry er inte om böckerna!
1832
02:52:16,041 --> 02:52:18,200
Borde vi inte rädda staden, ers nåd?
1833
02:52:18,250 --> 02:52:21,450
Staden är förlorad. Rädda guldet!
1834
02:52:29,033 --> 02:52:30,533
Öppna dörren!
1835
02:52:30,983 --> 02:52:32,483
Hör ni mig?
1836
02:53:10,566 --> 02:53:12,199
Skynda er!
1837
02:53:12,599 --> 02:53:14,799
Fortare, fortare!
1838
02:53:18,242 --> 02:53:21,104
Om vi bara kunde ta med oss fler stackare.
1839
02:53:21,154 --> 02:53:22,754
- Men de är knappast...
- Värda besväret.
1840
02:53:22,804 --> 02:53:24,304
Jag håller helt med.
1841
02:53:30,242 --> 02:53:32,075
Mitt guld!
1842
02:53:32,125 --> 02:53:33,625
Lasten är för tung.
1843
02:53:33,675 --> 02:53:35,525
Något måste dumpas.
1844
02:53:35,575 --> 02:53:37,075
Alldeles riktigt, Alfrid.
1845
02:53:45,075 --> 02:53:46,866
Fortare!
1846
02:55:02,875 --> 02:55:04,875
Arma själar.
1847
02:56:38,116 --> 02:56:39,316
Pappa!
1848
02:56:39,716 --> 02:56:41,216
Pappa!
1849
02:57:18,033 --> 02:57:19,233
Pappa!
1850
02:57:20,033 --> 02:57:21,183
Bain! Vad gör du?
1851
02:57:21,233 --> 02:57:23,116
Du skulle ju ge dig iväg!
1852
02:57:23,166 --> 02:57:24,975
- Jag ville hjälpa dig.
- Nej!
1853
02:57:25,025 --> 02:57:26,825
Ingenting kan stoppa den nu.
1854
02:57:27,025 --> 02:57:28,725
Den här, kanske.
1855
02:57:31,908 --> 02:57:34,136
Bain, du måste tillbaka.
1856
02:57:34,536 --> 02:57:36,536
Ge dig av - nu.
1857
02:57:39,016 --> 02:57:40,016
Pappa!
1858
02:57:59,200 --> 02:58:01,200
Stopp! Halt!
1859
02:58:09,283 --> 02:58:15,075
Vem är du att sätta dig upp mot mig?
1860
02:58:18,158 --> 02:58:21,158
Så beklagligt.
1861
02:58:22,898 --> 02:58:28,198
Vad ska du göra nu, bågskytt?
1862
02:58:28,698 --> 02:58:31,698
Du är övergiven.
1863
02:58:32,298 --> 02:58:34,898
Ingen kommer till din undsättning.
1864
02:58:36,141 --> 02:58:37,341
Nu gäller det!
1865
02:58:37,391 --> 02:58:38,591
Framåt!
1866
02:58:38,641 --> 02:58:40,791
Styr mot öppet vatten!
1867
02:58:44,783 --> 02:58:46,950
Är det ditt barn?
1868
02:58:48,950 --> 02:58:52,950
Du kan inte rädda honom från elden.
1869
02:58:53,000 --> 02:58:56,500
Han kommer att få brinna!
1870
02:59:15,566 --> 02:59:16,966
Stå stilla, min son.
1871
02:59:17,566 --> 02:59:18,966
Stå stilla.
1872
02:59:20,075 --> 02:59:23,554
Säg mig, kryp...
1873
02:59:23,604 --> 02:59:27,804
...hur ska du nu utmana mig?
1874
02:59:32,116 --> 02:59:38,741
Ingenting återstår dig utom din död!
1875
02:59:42,233 --> 02:59:43,371
Bain!
1876
02:59:43,421 --> 02:59:44,821
Se på mig.
1877
02:59:45,221 --> 02:59:46,721
Bara på mig.
1878
02:59:51,583 --> 02:59:53,583
Litet åt vänster.
1879
02:59:55,033 --> 02:59:56,233
Så ja.
1880
03:00:12,643 --> 03:00:14,443
Håll i dig, Bain!
1881
03:00:55,666 --> 03:00:58,466
Vad var det? Vad hände?
1882
03:00:58,516 --> 03:01:00,016
Den föll.
1883
03:01:03,824 --> 03:01:05,324
Den är död.
1884
03:01:09,138 --> 03:01:10,938
Smaug är död.
1885
03:01:11,158 --> 03:01:14,515
Vid mitt skägg, han har nog rätt.
1886
03:01:14,565 --> 03:01:16,065
Se!
1887
03:01:18,075 --> 03:01:22,575
Erebors korpar återvänder till Berget.
1888
03:01:23,116 --> 03:01:24,116
Ja.
1889
03:01:24,166 --> 03:01:25,666
Ryktet kommer att spridas.
1890
03:01:25,716 --> 03:01:31,716
Snart kommer varje själ
i Midgård att veta att draken är död!
1891
03:01:51,343 --> 03:01:53,843
Kan någon hjälpa mig?!
1892
03:02:02,908 --> 03:02:04,708
- Pappa!
- Kom!
1893
03:02:05,108 --> 03:02:06,308
Du lever!
1894
03:02:07,108 --> 03:02:08,608
Allt är bra nu.
1895
03:02:12,242 --> 03:02:14,824
Det var Bard! Han dödade draken!
1896
03:02:14,874 --> 03:02:16,774
Jag såg det med egna ögon.
1897
03:02:16,824 --> 03:02:18,425
Han fällde odjuret.
1898
03:02:18,475 --> 03:02:20,975
Han dräpte honom med en svart pil.
1899
03:02:23,182 --> 03:02:24,382
Tack, Bard!
1900
03:02:24,724 --> 03:02:25,724
Tack!
1901
03:02:28,802 --> 03:02:30,002
Du har räddat oss.
1902
03:02:30,052 --> 03:02:31,052
Signe dig!
1903
03:02:33,325 --> 03:02:36,925
Låt oss hylla drakdräparen!
1904
03:02:37,541 --> 03:02:40,741
Låt oss hylla kung Bard!
1905
03:02:42,483 --> 03:02:47,466
Jag har sagt det många gånger -
den här mannen är av ädel härkomst.
1906
03:02:47,516 --> 03:02:50,216
- Född ledare!
- Kalla mig inte det.
1907
03:02:50,774 --> 03:02:52,774
Jag är inte stadens herre.
1908
03:02:53,541 --> 03:02:55,941
De som kan stå på benen
tar hand om de sårade.
1909
03:02:55,991 --> 03:02:58,391
De som är starka nog följer med mig.
1910
03:02:58,441 --> 03:03:00,033
Vi måste rädda det vi kan.
1911
03:03:00,083 --> 03:03:01,724
Vad gör vi sedan?
1912
03:03:06,283 --> 03:03:08,083
Vi söker skydd.
1913
03:03:25,341 --> 03:03:27,541
Den är här i salarna.
1914
03:03:27,591 --> 03:03:28,891
Jag vet det.
1915
03:03:28,941 --> 03:03:30,641
Vi har letat och letat.
1916
03:03:30,691 --> 03:03:31,591
Inte väl nog.
1917
03:03:31,641 --> 03:03:34,524
Thorin, alla vill att stenen hittas.
1918
03:03:34,574 --> 03:03:37,774
Och ändå är den inte funnen!
1919
03:03:40,441 --> 03:03:44,641
Tvivlar du på någon av oss?
1920
03:03:53,016 --> 03:03:58,016
Arkenstenen är vårt folks födslorätt.
1921
03:03:58,666 --> 03:04:01,666
Det är Kungadiamanten.
1922
03:04:02,933 --> 03:04:05,933
Är inte jag kungen?!
1923
03:04:08,691 --> 03:04:15,691
Om någon skulle finna den
och undanhålla mig den-
1924
03:04:15,741 --> 03:04:18,241
- kommer jag att hämnas.
1925
03:04:32,916 --> 03:04:34,697
Draksjukan.
1926
03:04:36,112 --> 03:04:37,912
Jag har sett den förr.
1927
03:04:39,466 --> 03:04:41,473
Den där blicken.
1928
03:04:41,523 --> 03:04:43,619
Det där fasansfulla begäret.
1929
03:04:44,624 --> 03:04:48,424
Det är en häftig
och missunnsam kärlek, Bilbo.
1930
03:04:50,508 --> 03:04:53,008
Den drev hans farfar till vansinne.
1931
03:04:54,158 --> 03:04:58,758
Balin, om Thorin skulle ha Arkenstenen.
1932
03:05:00,624 --> 03:05:03,624
Eller om den hittades...
1933
03:05:04,424 --> 03:05:06,624
Skulle det hjälpa?
1934
03:05:08,691 --> 03:05:12,891
Den stenen är kronan på verket.
1935
03:05:13,591 --> 03:05:16,733
Den är det främsta
i denna ofantliga rikedom-
1936
03:05:16,783 --> 03:05:20,083
- och ger makt åt den som innehar den.
1937
03:05:20,133 --> 03:05:22,733
Skulle den få slut på hans vansinne?
1938
03:05:23,933 --> 03:05:25,333
Nej, pojk.
1939
03:05:27,294 --> 03:05:30,294
Den skulle nog göra honom sämre.
1940
03:05:31,875 --> 03:05:36,875
Det är måhända bäst
att den förblir försvunnen.
1941
03:05:50,242 --> 03:05:51,642
Vad är det där?
1942
03:05:53,058 --> 03:05:54,458
I din hand?
1943
03:05:54,508 --> 03:05:55,758
Ingenting.
1944
03:05:56,158 --> 03:05:57,358
Visa mig.
1945
03:06:07,200 --> 03:06:10,200
Jag tog det i Beorns trädgård.
1946
03:06:13,833 --> 03:06:15,741
Har du burit med dig det hela vägen?
1947
03:06:16,033 --> 03:06:19,733
Jag ska plantera det
i min trädgård vid Baggershus.
1948
03:06:22,158 --> 03:06:25,758
Det är ett klent byte
att hemföra till Fylke.
1949
03:06:27,200 --> 03:06:28,800
En dag växer det till sig.
1950
03:06:30,242 --> 03:06:32,742
Och när jag ser det
kommer jag att minnas.
1951
03:06:34,075 --> 03:06:36,728
Allt som hände - det bra, det dåliga...
1952
03:06:37,812 --> 03:06:40,412
...och vilken tur
jag haft som tagit mig hem.
1953
03:06:49,158 --> 03:06:50,991
Thorin, jag...
1954
03:06:52,300 --> 03:06:57,300
Överlevande från Sjöstaden
strömmar in i Dal.
1955
03:06:58,441 --> 03:07:00,041
De är hundratals.
1956
03:07:01,933 --> 03:07:04,133
Kalla alla till porten.
1957
03:07:05,075 --> 03:07:06,275
Till porten!
1958
03:07:06,325 --> 03:07:07,525
Nu!
1959
03:07:19,666 --> 03:07:22,166
Vår befästning ska vara färdig
vid solens uppgång.
1960
03:07:22,966 --> 03:07:24,766
Berget var svårvunnet.
1961
03:07:24,816 --> 03:07:26,767
Det ska inte berövas oss igen.
1962
03:07:26,817 --> 03:07:29,308
Sjöstadens folk har ingenting.
1963
03:07:29,358 --> 03:07:30,758
De kom till oss i nöd.
1964
03:07:30,808 --> 03:07:33,308
De har förlorat allt.
1965
03:07:33,358 --> 03:07:36,858
Tala inte om för mig vad de har förlorat.
1966
03:07:37,358 --> 03:07:40,358
Jag vet mycket väl hur svårt de har det.
1967
03:07:41,441 --> 03:07:44,941
De som har överlevt drakeld borde fröjdas.
1968
03:07:46,524 --> 03:07:49,324
De har mycket att vara tacksamma för.
1969
03:07:54,058 --> 03:07:55,858
Mer sten!
1970
03:07:58,058 --> 03:08:00,258
Mer sten till porten!
1971
03:08:19,883 --> 03:08:21,483
Vi behöver mer vatten!
1972
03:08:21,883 --> 03:08:24,583
Barn, skadade och kvinnor går först.
1973
03:09:06,317 --> 03:09:09,591
Thranduil, min herre, vi väntade er inte.
1974
03:09:09,641 --> 03:09:11,641
Jag hörde att ni behövde hjälp.
1975
03:09:40,075 --> 03:09:41,575
Ni har räddat oss.
1976
03:09:42,075 --> 03:09:43,483
Jag vet inte hur jag ska tacka er.
1977
03:09:43,533 --> 03:09:45,733
Din tacksamhet är ogrundad.
1978
03:09:46,042 --> 03:09:47,900
Jag är inte här för er skull.
1979
03:09:47,950 --> 03:09:51,150
Jag är här för att kräva tillbaka
något som är mitt.
1980
03:09:57,933 --> 03:10:02,133
I Berget finns ädelstenar
som även jag eftertraktar.
1981
03:10:02,533 --> 03:10:06,083
Vita ädelstenar av rent stjärnljus.
1982
03:10:06,483 --> 03:10:09,083
Lasgalens vita ädelstenar.
1983
03:10:10,708 --> 03:10:13,866
Jag vet en alvhärskare
som skulle ge en nätt summa för dem.
1984
03:10:19,524 --> 03:10:21,724
Vänta! Snälla, vänta!
1985
03:10:24,708 --> 03:10:27,325
Skulle ni gå i krig
för en handfull ädelstenar?
1986
03:10:27,375 --> 03:10:31,200
Mitt folks arvegods försakas inte så lätt.
1987
03:10:31,250 --> 03:10:33,450
Vi är bundsförvanter i detta.
1988
03:10:34,450 --> 03:10:37,950
Mitt folk har också ett anspråk
på rikedomarna i Berget.
1989
03:10:38,900 --> 03:10:40,900
Låt mig tala med Thorin.
1990
03:10:41,300 --> 03:10:43,950
Vill du tala förnuft med dvärgen?
1991
03:10:44,000 --> 03:10:46,000
För att undvika krig?
1992
03:10:46,367 --> 03:10:47,367
Ja.
1993
03:10:52,083 --> 03:10:53,583
Följ med mig.
1994
03:11:06,192 --> 03:11:09,075
Var hälsad, Thorin, son till Thráin!
1995
03:11:09,125 --> 03:11:11,525
Vi gläds åt att ni är vid liv.
1996
03:11:12,025 --> 03:11:16,025
Varför kommer du till
Kungen under Berget, rustad för krig?
1997
03:11:16,325 --> 03:11:21,825
Varför har Kungen under Berget
förskansat sig som en rövare i sin kula?
1998
03:11:22,825 --> 03:11:26,158
Måhända för att jag väntar mig
att bli rövad från.
1999
03:11:27,200 --> 03:11:33,200
Min herre, vi är inte här för att röva från
er, utan för att träffa skälig uppgörelse.
2000
03:11:34,000 --> 03:11:36,200
Tänker du inte tala med mig?
2001
03:12:10,858 --> 03:12:12,258
Jag lyssnar.
2002
03:12:13,275 --> 03:12:18,075
Å Sjöstadens folks vägnar
ber jag dig infria ditt löfte.
2003
03:12:18,125 --> 03:12:21,625
En andel av skatten
så att de kan komma på fötter.
2004
03:12:22,583 --> 03:12:28,283
Jag köpslår inte med någon så länge
en väpnad här står utanför dörren.
2005
03:12:28,883 --> 03:12:31,683
Mitt folk gav er hjälp.
2006
03:12:33,208 --> 03:12:37,191
I gengäld drog du
bara död och fördärv över dem.
2007
03:12:37,241 --> 03:12:40,692
Har Sjöstadens män någonsin hjälpt oss
utan löfte om belöning?
2008
03:12:40,742 --> 03:12:42,191
Vi träffade en uppgörelse!
2009
03:12:42,241 --> 03:12:43,892
En uppgörelse?
2010
03:12:43,942 --> 03:12:48,041
Vi tvangs utbyta vår födslorätt
mot filtar och mat.
2011
03:12:48,091 --> 03:12:51,291
Att lösa in vår framtid i utbyte mot frihet.
2012
03:12:52,050 --> 03:12:54,550
Kallar du det rättvist?
2013
03:12:56,483 --> 03:12:59,783
Säg mig, Bard Drakdräparen...
2014
03:13:01,357 --> 03:13:04,857
...varför skulle jag
uppfylla sådana åtaganden?
2015
03:13:06,108 --> 03:13:08,608
För att du gav oss ditt ord.
2016
03:13:12,516 --> 03:13:14,516
Betyder det ingenting?
2017
03:13:29,166 --> 03:13:30,366
Försvinn!
2018
03:13:31,108 --> 03:13:33,308
Innan våra pilar flyger!
2019
03:13:50,758 --> 03:13:52,758
Vad sysslar du med?
2020
03:13:54,091 --> 03:13:56,891
Du kan inte gå i krig.
2021
03:13:58,024 --> 03:14:00,216
- Det här angår dig inte.
- Ursäkta mig...
2022
03:14:00,266 --> 03:14:04,066
...men det finns en här
med alver där ute.
2023
03:14:04,516 --> 03:14:06,908
Och hundratals arga fiskare.
2024
03:14:07,883 --> 03:14:09,483
Vi är underlägsna.
2025
03:14:12,108 --> 03:14:13,908
Inte så länge till.
2026
03:14:15,208 --> 03:14:16,080
Vad ska det betyda?
2027
03:14:16,130 --> 03:14:18,330
Det betyder, mäster Bagger...
2028
03:14:21,150 --> 03:14:24,150
...att man aldrig
ska underskatta dvärgar.
2029
03:14:27,191 --> 03:14:29,391
Vi har återtagit Erebor.
2030
03:14:30,333 --> 03:14:33,333
Nu ska vi försvara det.
2031
03:14:50,991 --> 03:14:52,824
Han ger oss ingenting.
2032
03:14:54,442 --> 03:14:55,942
Det var ju synd.
2033
03:14:56,600 --> 03:14:59,302
- Du försökte åtminstone.
- Jag förstår inte.
2034
03:15:00,483 --> 03:15:03,817
Varför skulle han riskera krig?
2035
03:15:17,233 --> 03:15:19,525
Det är lönlöst att tala förnuft med dem.
2036
03:15:19,875 --> 03:15:22,275
De förstår bara en sak...
2037
03:15:26,358 --> 03:15:28,358
Vi anfaller i gryningen.
2038
03:15:30,775 --> 03:15:32,575
Är ni på vår sida?
2039
03:16:08,908 --> 03:16:11,408
Mäster Bagger, kom hit.
2040
03:16:28,475 --> 03:16:30,575
Du kommer att behöva den här.
2041
03:16:31,783 --> 03:16:33,033
Sätt på dig den.
2042
03:16:38,033 --> 03:16:40,783
Den här brynjan är gjord av silverstål.
2043
03:16:43,283 --> 03:16:47,075
Mithril kallade mina förfäder det.
2044
03:16:50,100 --> 03:16:52,283
Ingen klinga kan genomborra den.
2045
03:17:03,617 --> 03:17:04,717
Det ser befängt ut.
2046
03:17:04,767 --> 03:17:06,966
Jag är ingen krigare -
jag är en hobbit.
2047
03:17:07,016 --> 03:17:11,666
Den är en gåva -
ett bevis på vår vänskap.
2048
03:17:18,507 --> 03:17:20,007
Släpp fram mig!
2049
03:17:21,242 --> 03:17:22,575
Undan!
2050
03:17:37,833 --> 03:17:40,833
Lägg kivet med dvärgarna åt sidan.
2051
03:17:41,083 --> 03:17:42,358
Ett krig stundar!
2052
03:17:42,408 --> 03:17:45,908
Dol Guldurs dynghålor har tömts.
2053
03:17:46,508 --> 03:17:48,508
Ni svävar alla i livsfara.
2054
03:17:49,042 --> 03:17:50,575
Vad pratar ni om?
2055
03:17:50,625 --> 03:17:53,408
Du är tydligen ovan vid trollkarlar.
2056
03:17:53,458 --> 03:18:00,208
De är som vinteråskan
som dundrar in och för oväsen.
2057
03:18:01,420 --> 03:18:05,824
Men ibland är ett oväder bara ett oväder.
2058
03:18:05,874 --> 03:18:07,692
Inte den här gången.
2059
03:18:07,742 --> 03:18:10,200
Orchhärar är i rörelse.
2060
03:18:10,250 --> 03:18:12,983
De är krigare, fostrade för strid.
2061
03:18:13,033 --> 03:18:15,459
Fienden har uppbådat alla sina styrkor.
2062
03:18:15,509 --> 03:18:17,000
Varför avslöja sig nu?
2063
03:18:17,050 --> 03:18:18,550
Vi tvingade honom till det.
2064
03:18:19,050 --> 03:18:23,841
När Thorin Ekensköld begav sig ut
för att återta sitt hemland.
2065
03:18:23,891 --> 03:18:26,590
Dvärgarna skulle aldrig
få nå fram till Erebor.
2066
03:18:26,640 --> 03:18:29,140
Azog Smutsaren skickades ut
för att döda dem.
2067
03:18:29,624 --> 03:18:33,325
Hans härskare vill ta Berget i besittning.
2068
03:18:33,833 --> 03:18:39,408
Inte bara för skatten inuti,
utan även för det strategiska läget.
2069
03:18:39,458 --> 03:18:45,158
Orchhärarna du talar om,
Mithrandir, var är de?
2070
03:18:57,100 --> 03:18:59,600
Dvärgslödder!
2071
03:19:01,900 --> 03:19:04,200
De har nått Erebor...
2072
03:19:04,900 --> 03:19:06,700
...och lagt beslag på drakens skatt.
2073
03:19:13,000 --> 03:19:15,600
Är de ensamma?
2074
03:19:16,400 --> 03:19:17,790
Alver och människor...
2075
03:19:17,840 --> 03:19:20,040
...står vakt vid porten.
2076
03:19:20,090 --> 03:19:21,590
Dåre!
2077
03:19:21,640 --> 03:19:25,640
Du skulle ha dödat dem i Mörkmården!
2078
03:19:28,047 --> 03:19:30,947
Rid till Gundabad...
2079
03:19:32,550 --> 03:19:35,550
Låt härarna tåga ut.
2080
03:19:40,401 --> 03:19:41,501
Alver!
2081
03:19:42,445 --> 03:19:43,995
Människor!
2082
03:19:44,045 --> 03:19:45,545
Dvärgar!
2083
03:19:45,945 --> 03:19:48,045
Berget ska bli deras grav!
2084
03:19:48,445 --> 03:19:50,645
Till strids!
2085
03:20:18,916 --> 03:20:20,242
Du borde vara där inne...
2086
03:20:21,524 --> 03:20:23,750
...undan från vinden.
2087
03:20:23,800 --> 03:20:25,200
Nej, jag...
2088
03:20:26,958 --> 03:20:27,958
...behövde lite luft.
2089
03:20:28,008 --> 03:20:30,008
Stället stinker fortfarande av drake.
2090
03:20:36,741 --> 03:20:39,241
Alverna har placerat ut sina bågskyttar.
2091
03:20:42,492 --> 03:20:45,053
Slaget är över i morgon kväll.
2092
03:20:45,791 --> 03:20:48,291
Men jag tvivlar på att vi är i livet då.
2093
03:20:50,125 --> 03:20:53,425
Det här är...mörka tider.
2094
03:20:55,375 --> 03:20:57,575
Verkligen mörka tider.
2095
03:21:02,042 --> 03:21:05,642
Ingen kan klandra en själ som önskar
befinna sig någon annanstans.
2096
03:21:11,375 --> 03:21:12,875
Måste vara nära midnatt.
2097
03:21:13,375 --> 03:21:15,158
Bombur har nästa vakt.
2098
03:21:15,938 --> 03:21:17,938
Det tar en stund att väcka honom.
2099
03:21:20,292 --> 03:21:21,492
Bofur...
2100
03:21:24,533 --> 03:21:26,633
Vi ses i morgon.
2101
03:21:28,500 --> 03:21:30,500
Adjö, Bilbo.
2102
03:22:10,240 --> 03:22:11,740
Ni där! Bågskytt!
2103
03:22:12,375 --> 03:22:13,775
Samtycker ni till det här?
2104
03:22:14,224 --> 03:22:16,158
Är guld så viktigt för er?
2105
03:22:16,958 --> 03:22:19,250
Är det värt dvärgars blod?
2106
03:22:19,800 --> 03:22:21,342
Så långt kommer det inte att gå.
2107
03:22:21,392 --> 03:22:24,542
- De kan inte vinna.
- Det hindrar dem inte!
2108
03:22:24,592 --> 03:22:27,408
De kommer inte att ge sig.
2109
03:22:27,459 --> 03:22:29,450
De försvarar sig till döden.
2110
03:22:29,750 --> 03:22:31,250
Bilbo Bagger.
2111
03:22:31,900 --> 03:22:35,580
Om jag inte misstar mig
är det här halvlingen som stal-
2112
03:22:35,630 --> 03:22:39,600
- mina fängelsenycklar mitt
framför näsan på mina vakter.
2113
03:22:42,075 --> 03:22:43,475
Ja.
2114
03:22:44,358 --> 03:22:46,358
Jag ber om ursäkt för det.
2115
03:22:47,366 --> 03:22:51,366
Jag kom hit för att ge er den här.
2116
03:22:56,617 --> 03:22:58,492
Bergets hjärta.
2117
03:22:59,750 --> 03:23:01,750
Kungadiamanten.
2118
03:23:03,142 --> 03:23:05,242
Den är värd en furstlig summa.
2119
03:23:07,558 --> 03:23:09,358
Vad för rätt har du att ge bort den?
2120
03:23:09,408 --> 03:23:11,633
Den är min fjortondel av skatten.
2121
03:23:13,258 --> 03:23:14,683
Varför gör du det här?
2122
03:23:14,733 --> 03:23:15,983
Du är inte skyldig oss något.
2123
03:23:16,033 --> 03:23:17,741
Jag gör det inte för er skull.
2124
03:23:19,275 --> 03:23:25,275
Visst kan dvärgar vara envisa
och tjurskalliga och svåra.
2125
03:23:25,700 --> 03:23:29,700
De är misstrogna, hemlighetsfulla
och har inte det minsta hyfs.
2126
03:23:29,750 --> 03:23:36,050
Men de är även modiga, vänliga
och överdrivet trofasta.
2127
03:23:37,600 --> 03:23:41,000
Jag har fäst mig vid dem
och vill rädda dem om det går.
2128
03:23:41,924 --> 03:23:45,325
Thorin värdesätter stenen
högre än något annat.
2129
03:23:45,817 --> 03:23:49,560
Om han får den ger han er nog
vad han är skyldig er.
2130
03:23:49,610 --> 03:23:51,810
Då behövs inget krig.
2131
03:23:57,900 --> 03:23:59,300
Vila här i natt.
2132
03:23:59,350 --> 03:24:00,750
Du måste ge dig av i morgon.
2133
03:24:01,150 --> 03:24:04,483
- Ge dig av så långt bort du kan.
- Jag vägrar.
2134
03:24:04,533 --> 03:24:07,483
Jag tänker inte lämna sällskapet.
2135
03:24:07,533 --> 03:24:09,733
Sällskapet finns inte längre.
2136
03:24:09,783 --> 03:24:12,383
Jag fasar för vad Thorin gör
när han får veta.
2137
03:24:12,433 --> 03:24:14,275
Jag är inte rädd för Thorin.
2138
03:24:14,325 --> 03:24:15,617
Det borde du vara.
2139
03:24:16,500 --> 03:24:19,500
Underskatta inte ondskan hos guld.
2140
03:24:19,837 --> 03:24:23,092
Guld som en orm länge har vilat på.
2141
03:24:23,142 --> 03:24:27,142
Draksjukan tränger in i alla hjärtan
som kommer i närheten av Berget.
2142
03:24:29,325 --> 03:24:30,825
Nästan alla.
2143
03:25:01,192 --> 03:25:03,692
Nästa får du mellan ögonen.
2144
03:25:27,875 --> 03:25:32,875
Betalning för er skuld
har lämnats...
2145
03:25:33,396 --> 03:25:35,196
...och godtagits.
2146
03:25:36,559 --> 03:25:38,059
Vad för betalning?
2147
03:25:38,624 --> 03:25:40,616
Jag har inte gett er något.
2148
03:25:40,666 --> 03:25:42,606
Ni har ingenting.
2149
03:25:49,233 --> 03:25:51,233
Vi har den här.
2150
03:25:54,766 --> 03:25:56,166
De har Arkenstenen.
2151
03:25:57,708 --> 03:25:58,808
Tjuvar!
2152
03:25:59,459 --> 03:26:02,783
Hur fick ni tag på vår ätts arvegods?
2153
03:26:02,833 --> 03:26:05,333
Den stenen tillhör kungen.
2154
03:26:06,116 --> 03:26:07,616
Kungen kan få den...
2155
03:26:11,292 --> 03:26:15,792
Men först måste han infria sitt löfte.
2156
03:26:16,292 --> 03:26:19,367
Arkenstenen finns här i Berget!
2157
03:26:19,417 --> 03:26:20,741
Det är ett knep!
2158
03:26:20,791 --> 03:26:22,791
Nej, det är det inte.
2159
03:26:23,291 --> 03:26:24,891
Stenen är äkta.
2160
03:26:26,417 --> 03:26:28,117
Jag gav den till dem.
2161
03:26:36,408 --> 03:26:37,408
Du?
2162
03:26:39,583 --> 03:26:41,983
Jag tog den som min fjortondel.
2163
03:26:43,608 --> 03:26:46,873
- Stal du från mig?
- Stal? Nej då.
2164
03:26:47,608 --> 03:26:50,617
Kanske är jag en inbrottstjuv,
men jag är en hederlig sådan.
2165
03:26:53,367 --> 03:26:55,891
Jag tar den i utbyte mot min fordran.
2166
03:26:55,941 --> 03:26:58,033
Din fordran?
2167
03:26:59,483 --> 03:27:01,283
Din fordran.
2168
03:27:01,950 --> 03:27:05,950
Du har ingen fordran på mig,
din usla råtta!
2169
03:27:07,624 --> 03:27:09,700
Jag tänkte ge dig den.
2170
03:27:10,400 --> 03:27:14,900
- Jag har velat göra det, men...
- Men vad, tjuv?
2171
03:27:14,950 --> 03:27:17,700
Du har förändrats, Thorin.
2172
03:27:17,750 --> 03:27:21,950
Dvärgen jag träffade i Baggershus
hade aldrig svikit ett löfte.
2173
03:27:22,725 --> 03:27:25,725
Han hade aldrig tvivlat
på sina fränders trofasthet.
2174
03:27:25,775 --> 03:27:30,275
Tala inte till mig om trohet!
2175
03:27:33,858 --> 03:27:35,658
Släng honom från vallen!
2176
03:27:43,591 --> 03:27:45,391
Hörde ni inte vad jag sa?
2177
03:27:48,417 --> 03:27:51,617
Då får jag göra det själv!
Jag förbannar dig!
2178
03:27:52,392 --> 03:27:54,692
Förbannad vare trollkarlen
som tvingade på oss dig!
2179
03:27:54,742 --> 03:27:57,342
Om du inte uppskattar min inbrottstjuv...
2180
03:27:57,392 --> 03:28:01,592
...skada honom inte,
utan återlämna honom till mig.
2181
03:28:05,608 --> 03:28:11,608
Du är inte särdeles storartad
som Kung under Berget...
2182
03:28:12,208 --> 03:28:15,008
...Thorin, son till Thráin?
2183
03:28:21,566 --> 03:28:24,075
Jag ska aldrig mer köpslå med trollkarlar...
2184
03:28:24,525 --> 03:28:25,108
Ge dig av!
2185
03:28:25,158 --> 03:28:26,758
...eller råttor från Fylke!
2186
03:28:31,375 --> 03:28:33,175
Är vi överens?
2187
03:28:34,059 --> 03:28:37,059
Arkenstenen i utbyte mot det utlovade?
2188
03:28:42,992 --> 03:28:44,992
Vill du ha fred...
2189
03:28:46,224 --> 03:28:48,024
...eller krig?
2190
03:28:59,200 --> 03:29:01,200
Jag vill ha krig.
2191
03:29:14,133 --> 03:29:15,753
Järnfot.
2192
03:29:37,630 --> 03:29:38,950
Vem är det där?
2193
03:29:39,400 --> 03:29:40,741
Han ser inte så nöjd ut.
2194
03:29:40,791 --> 03:29:43,741
Det är Dáin - Järnbergens herre.
2195
03:29:44,275 --> 03:29:46,635
- Thorins kusin.
- Är de lika?
2196
03:29:47,783 --> 03:29:51,783
Jag har alltid ansett Thorin
vara den förnuftigare av de två.
2197
03:30:01,659 --> 03:30:02,983
God morgon!
2198
03:30:03,033 --> 03:30:04,633
Hur står det till i dag?
2199
03:30:08,200 --> 03:30:13,700
Jag har ett litet förslag om ni
har några ögonblick till övers.
2200
03:30:14,866 --> 03:30:16,908
Skulle ni kunna tänka er...
2201
03:30:18,008 --> 03:30:20,158
...att packa er iväg?!
2202
03:30:21,492 --> 03:30:22,492
Allihopa!
2203
03:30:22,742 --> 03:30:23,767
Nu!
2204
03:30:23,817 --> 03:30:25,450
Stå fasta!
2205
03:30:26,641 --> 03:30:28,950
Seså, Dáin.
2206
03:30:29,533 --> 03:30:31,733
Gandalf Grå.
2207
03:30:32,958 --> 03:30:38,758
Säg åt packet att ge sig av,
annars vattnar jag jorden med deras blod!
2208
03:30:40,983 --> 03:30:45,816
Det finns ingen anledning till krig
mellan dvärgar, människor och alver.
2209
03:30:45,866 --> 03:30:48,698
En stor orchstyrka tågar fram över Berget.
2210
03:30:48,948 --> 03:30:49,858
Dra tillbaka din här.
2211
03:30:49,908 --> 03:30:52,908
Jag drar mig inte tillbaka för någon alv.
2212
03:30:53,617 --> 03:30:56,783
I synnerhet inte för en svekfull skogsälva.
2213
03:30:57,617 --> 03:31:00,659
Han vill mitt folk enbart ont.
2214
03:31:01,875 --> 03:31:05,675
Om han står mellan mig
och min frände...
2215
03:31:06,349 --> 03:31:08,849
...ska jag klyva hans söta huvud!
2216
03:31:09,167 --> 03:31:11,667
Vi får väl se om han flinar då.
2217
03:31:13,624 --> 03:31:16,292
Han är uppenbarligen vansinnig,
alldeles som sin kusin.
2218
03:31:16,342 --> 03:31:19,342
Hörde ni, pojkar? På dem!
2219
03:31:19,392 --> 03:31:22,450
Nu ger vi uslingarna rejält med stryk!
2220
03:31:42,208 --> 03:31:44,158
Men vad i...
2221
03:31:46,940 --> 03:31:51,590
Låt visa er mina härar!
2222
03:32:01,408 --> 03:32:04,400
Helvetets horder är över oss!
2223
03:32:04,450 --> 03:32:07,866
Till strids, Durins söner!
2224
03:32:13,441 --> 03:32:15,941
Jag klättrar över.
Vem följer med mig?
2225
03:32:17,324 --> 03:32:18,824
Avvakta!
2226
03:32:19,682 --> 03:32:21,050
Ska vi inte göra någonting?
2227
03:32:21,100 --> 03:32:23,659
Jag sade: avvakta!
2228
03:32:28,058 --> 03:32:29,258
Alverna.
2229
03:32:29,658 --> 03:32:31,658
Ska de inte strida?
2230
03:32:34,150 --> 03:32:35,233
Thranduil!
2231
03:32:35,283 --> 03:32:36,617
Det här är dårskap!
2232
03:33:31,541 --> 03:33:33,841
De kan inte slåss på två fronter.
2233
03:33:36,000 --> 03:33:38,000
Nu sätter vi planen i verket.
2234
03:33:39,800 --> 03:33:42,300
Anfall staden!
2235
03:33:57,083 --> 03:33:58,283
Azog.
2236
03:33:59,858 --> 03:34:01,858
Han försöker avskära oss.
2237
03:34:02,083 --> 03:34:04,200
Ryck tillbaka till Dal!
2238
03:34:09,217 --> 03:34:10,617
Mot staden!
2239
03:34:10,667 --> 03:34:12,467
Bilbo - hitåt!
2240
03:35:12,958 --> 03:35:14,158
Era fähundar!
2241
03:35:27,417 --> 03:35:28,991
Var är Thorin?
2242
03:35:29,991 --> 03:35:31,991
Vi behöver honom! Var är han?
2243
03:35:35,799 --> 03:35:38,999
Må marken översköljas av blod!
2244
03:35:41,300 --> 03:35:43,600
Slakta dem alla.
2245
03:35:45,233 --> 03:35:47,367
Ryck tillbaka!
2246
03:36:08,050 --> 03:36:10,400
De dör där ute.
2247
03:36:10,450 --> 03:36:12,367
Dáin är omringad.
2248
03:36:12,417 --> 03:36:14,425
De blir slaktade, Thorin.
2249
03:36:16,924 --> 03:36:18,983
Många dör i krig.
2250
03:36:19,633 --> 03:36:21,716
Livet är inte mycket värt.
2251
03:36:23,359 --> 03:36:28,559
Men en sådan här skatt
kan inte mätas i förlorade liv.
2252
03:36:31,492 --> 03:36:35,892
Den är värd allt blod vi kan offra.
2253
03:36:37,408 --> 03:36:42,608
Du sitter i de här stora salarna
med en krona på ditt huvud.
2254
03:36:43,283 --> 03:36:46,567
Och ändå är du ynkligare nu
än du någonsin varit.
2255
03:36:48,000 --> 03:36:50,400
Tala inte till mig...
2256
03:36:51,853 --> 03:36:55,053
...som om jag vore
en ringa dvärgherre.
2257
03:36:55,700 --> 03:36:59,971
Som om jag ännu vore...
2258
03:37:02,367 --> 03:37:06,465
...Thorin Ekensköld.
2259
03:37:07,875 --> 03:37:11,333
- Jag är din kung!
- Du har alltid varit min kung.
2260
03:37:11,383 --> 03:37:13,883
En gång i tiden visste du det.
2261
03:37:14,700 --> 03:37:17,783
Du inser inte vad du har blivit.
2262
03:37:30,541 --> 03:37:31,866
Ryck tillbaka!
2263
03:37:32,417 --> 03:37:35,217
Ryck tillbaka till Berget!
2264
03:37:38,083 --> 03:37:39,700
Ryck tillbaka!
2265
03:37:43,304 --> 03:37:46,804
Nu är slutet nära för dem.
2266
03:37:48,112 --> 03:37:50,612
Förbered det sista angreppet.
2267
03:38:22,042 --> 03:38:25,167
Jag tänker inte gömma mig
bakom en stenmur-
2268
03:38:25,217 --> 03:38:28,533
- medan andra utkämpar våra strider!
2269
03:38:32,142 --> 03:38:34,659
Jag har det inte i blodet, Thorin.
2270
03:38:39,250 --> 03:38:42,450
Nej, det har du inte.
2271
03:38:44,375 --> 03:38:46,783
Vi är söner till Durin.
2272
03:38:49,583 --> 03:38:54,783
Och Durins folk flyr inte från strid.
2273
03:39:17,733 --> 03:39:22,233
Jag har ingen rätt
att begära det här av er.
2274
03:39:26,508 --> 03:39:31,758
Men följer ni mig en sista gång?
2275
03:39:52,000 --> 03:39:53,818
Anfall - nu!
2276
03:40:08,858 --> 03:40:10,158
Thorin.
2277
03:40:33,791 --> 03:40:35,525
Till kungen!
2278
03:40:35,925 --> 03:40:38,125
Till kungen!
2279
03:41:01,000 --> 03:41:05,500
Den som vill ge sitt yttersta följer mig!
2280
03:41:09,517 --> 03:41:10,717
Dáin!
2281
03:41:11,375 --> 03:41:12,700
Thorin!
2282
03:41:13,702 --> 03:41:14,902
Håll ut.
2283
03:41:16,775 --> 03:41:18,375
Varför dröjde du så länge?
2284
03:41:22,659 --> 03:41:25,659
De här fähundarna är för många, Thorin.
2285
03:41:25,959 --> 03:41:27,759
Du har väl en plan?
2286
03:41:28,683 --> 03:41:29,683
Ja.
2287
03:41:30,083 --> 03:41:31,908
Vi röjer undan deras ledare.
2288
03:41:54,208 --> 03:41:56,508
Kom igen, Bombur. Upp med dig!
2289
03:41:58,205 --> 03:41:59,205
Bofur!
2290
03:42:03,816 --> 03:42:06,016
Nori! Hjälp!
2291
03:42:14,824 --> 03:42:15,824
Gandalf!
2292
03:42:23,659 --> 03:42:24,959
Det är Thorin.
2293
03:42:25,408 --> 03:42:28,154
Och Fíli och Kíli...och Dvalin!
2294
03:42:28,791 --> 03:42:31,158
Han tar sina bästa krigare.
2295
03:42:31,741 --> 03:42:33,410
Vad ska de göra?
2296
03:42:33,824 --> 03:42:36,200
Hugga huvudet av ormen.
2297
03:42:56,624 --> 03:42:57,842
Gandalf!
2298
03:42:58,650 --> 03:43:00,158
Legolas.
2299
03:43:00,833 --> 03:43:02,283
Legolas Grönblad.
2300
03:43:02,900 --> 03:43:04,408
Det finns en andra här.
2301
03:43:04,458 --> 03:43:07,617
Bolg leder en styrka Gundabad-orcher.
De är snart här.
2302
03:43:07,667 --> 03:43:09,325
Gundabad?
2303
03:43:10,133 --> 03:43:12,200
Det här var uttänkt från början.
2304
03:43:12,350 --> 03:43:16,700
Azog uppehåller våra trupper
medan Bolg sveper in norrifrån.
2305
03:43:17,325 --> 03:43:21,866
- Varåt ligger det?
- Åt Korpkullen till.
2306
03:43:23,000 --> 03:43:24,200
Korpkullen?
2307
03:43:24,250 --> 03:43:25,666
Thorin är ju där uppe.
2308
03:43:25,716 --> 03:43:28,016
Och Fíli och Kíli - alla är där uppe.
2309
03:43:29,775 --> 03:43:32,965
Min herre!
Skicka truppen till Korpkullen!
2310
03:43:33,015 --> 03:43:34,672
Dvärgarna blir övermannade.
2311
03:43:34,722 --> 03:43:37,637
- Thorin måste varnas.
- För all del, varna honom.
2312
03:43:38,137 --> 03:43:42,675
Jag har spillt nog med alvblod
till försvar för detta förbannade land.
2313
03:43:43,175 --> 03:43:44,375
Thranduil!
2314
03:43:45,333 --> 03:43:48,242
- Jag tar mig dit.
- Var inte löjlig.
2315
03:43:48,542 --> 03:43:50,892
- Du klarar inte det.
- Varför inte?
2316
03:43:51,641 --> 03:43:56,241
- De kommer att se dig och döda dig.
- Nej, det kommer de inte.
2317
03:43:58,033 --> 03:43:59,633
De kommer inte att se mig.
2318
03:44:00,333 --> 03:44:02,133
Det kommer inte på fråga.
2319
03:44:03,033 --> 03:44:04,433
Jag tillåter det inte.
2320
03:44:04,900 --> 03:44:07,600
Jag ber inte om din tillåtelse, Gandalf.
2321
03:44:33,875 --> 03:44:35,416
Var är han?
2322
03:44:40,533 --> 03:44:42,133
Det ser tomt ut.
2323
03:44:43,367 --> 03:44:45,367
Azog har nog flytt.
2324
03:44:46,292 --> 03:44:48,292
Det tror jag inte.
2325
03:44:50,908 --> 03:44:53,908
Fíli, ta med dig din bror.
2326
03:44:54,308 --> 03:44:56,108
Sök igenom alla torn.
2327
03:44:56,624 --> 03:44:58,424
Håll er utom synhåll.
2328
03:44:58,624 --> 03:45:02,024
Meddela mig om ni ser något
Ge er inte in i strid, förstått?
2329
03:45:02,074 --> 03:45:05,374
Vi har fått sällskap. Vätteknektar.
2330
03:45:06,459 --> 03:45:08,466
Vi tar hand om dem.
2331
03:45:08,766 --> 03:45:10,283
Ge er iväg!
2332
03:45:30,158 --> 03:45:31,158
Stanna här.
2333
03:45:31,208 --> 03:45:33,108
Sök igenom nedervåningarna.
2334
03:45:33,833 --> 03:45:35,533
Jag tar hand om det här.
2335
03:45:44,417 --> 03:45:46,617
Var är den där orch-lorten?
2336
03:45:48,541 --> 03:45:49,950
Thorin!
2337
03:45:50,400 --> 03:45:51,700
Bilbo.
2338
03:45:51,750 --> 03:45:53,575
Du måste ge dig av - nu.
2339
03:45:53,625 --> 03:45:55,625
Azog har en här till.
2340
03:45:55,833 --> 03:45:57,533
Det här tornet kommer att omringas.
2341
03:45:57,583 --> 03:46:01,183
- Ni kan inte fly.
- Vi har honom nästan.
2342
03:46:01,233 --> 03:46:04,433
- Vi fortsätter.
- Nej! Det är det han vill.
2343
03:46:04,833 --> 03:46:06,833
Han vill locka in oss.
2344
03:46:08,824 --> 03:46:10,324
Det är en fälla.
2345
03:46:25,833 --> 03:46:28,163
Hitta Fíli och Kíli. Kalla hit dem.
2346
03:46:28,213 --> 03:46:29,413
Är du säker på det här?
2347
03:46:29,463 --> 03:46:30,663
Gör det.
2348
03:46:32,500 --> 03:46:34,700
Bättre fly än illa fäkta.
2349
03:46:53,215 --> 03:46:55,215
Den här dör först.
2350
03:46:55,885 --> 03:46:58,385
Hans bror står näst på tur.
2351
03:46:59,410 --> 03:47:02,410
Sedan är det din tur, Ekensköld.
2352
03:47:03,466 --> 03:47:05,466
Du dör sist.
2353
03:47:05,516 --> 03:47:06,716
Ge er av!
2354
03:47:10,500 --> 03:47:11,700
Spring!
2355
03:47:18,808 --> 03:47:20,608
Här dör din usla ätt ut!
2356
03:47:32,559 --> 03:47:33,759
Thorin!
2357
03:47:36,392 --> 03:47:37,908
Nej, Thorin!
2358
03:53:15,033 --> 03:53:17,033
Örnarna kommer.
2359
03:54:07,200 --> 03:54:08,100
Bilbo!
2360
03:54:08,150 --> 03:54:10,200
Rör dig inte. Ligg still.
2361
03:54:14,783 --> 03:54:16,583
Jag är glad att du är här.
2362
03:54:18,666 --> 03:54:21,166
Jag vill att vi skiljs som vänner.
2363
03:54:21,808 --> 03:54:23,408
Du ska ingenstans.
2364
03:54:24,008 --> 03:54:25,367
Du ska överleva.
2365
03:54:25,824 --> 03:54:29,324
Jag vill ta tillbaka det jag sade
och gjorde vid porten.
2366
03:54:30,541 --> 03:54:33,341
Du handlade som en sann vän.
2367
03:54:34,850 --> 03:54:36,058
Förlåt mig.
2368
03:54:38,208 --> 03:54:40,492
Jag var förblindad.
2369
03:54:42,708 --> 03:54:47,346
Jag är ledsen att jag
har försatt dig i så stor fara.
2370
03:54:48,566 --> 03:54:53,566
Jag är glad att ha delat dina faror -
varenda en av dem.
2371
03:54:56,375 --> 03:54:59,575
Det är långt mer
än någon Bagger förtjänar.
2372
03:55:04,242 --> 03:55:08,042
Farväl, mästertjuv.
2373
03:55:09,075 --> 03:55:14,075
Återvänd till dina böcker och din länstol.
2374
03:55:15,933 --> 03:55:17,950
Plantera dina träd.
2375
03:55:18,617 --> 03:55:20,417
Se hur de växer.
2376
03:55:25,325 --> 03:55:32,125
Om fler värderade
hemmet högre än guld...
2377
03:55:32,950 --> 03:55:37,450
...skulle världen vara en gladare plats.
2378
03:55:40,325 --> 03:55:42,659
Nej, nej, nej!
2379
03:55:42,709 --> 03:55:45,325
Thorin! Du skulle bara våga.
2380
03:55:54,700 --> 03:55:57,075
Håll ut, Thorin.
2381
03:55:57,525 --> 03:55:58,966
Håll ut, snälla du.
2382
03:55:59,016 --> 03:56:00,216
Örnarna...
2383
03:56:02,095 --> 03:56:03,675
Örnarna är här.
2384
03:56:03,725 --> 03:56:05,125
Thorin?
2385
03:59:11,250 --> 03:59:14,450
Kungen har kommit till sitt eget.
2386
03:59:15,500 --> 03:59:18,500
Under berg, under sten.
2387
03:59:21,250 --> 03:59:24,050
För honom nu till djupet.
2388
03:59:25,791 --> 03:59:28,991
Till jorden, att evigt vila.
2389
03:59:31,666 --> 03:59:34,666
Under berg, under sten.
2390
03:59:37,808 --> 03:59:41,408
Genom alla länder,
låt budskapet höras:
2391
03:59:42,108 --> 03:59:45,617
Kungen är död!
2392
03:59:45,958 --> 03:59:48,358
Länge leve kungen!
2393
03:59:48,716 --> 03:59:50,716
Länge leve kungen!
2394
03:59:59,417 --> 04:00:01,783
Det ska hållas gästabud i kväll.
2395
04:00:01,833 --> 04:00:05,283
Sånger kommer att sjungas
och sagor förtäljas.
2396
04:00:05,783 --> 04:00:10,583
Och Thorin Ekensköld
kommer att bli en sägen.
2397
04:00:11,824 --> 04:00:15,624
Jag förstår att ni vill hylla honom så,
men för mig var han något annat.
2398
04:00:16,766 --> 04:00:18,116
Han var...
2399
04:00:19,392 --> 04:00:20,783
För mig...
2400
04:00:22,375 --> 04:00:23,975
...var han...
2401
04:00:30,750 --> 04:00:34,008
Jag smiter iväg. Säg farväl från mig.
2402
04:00:34,058 --> 04:00:36,058
Säg det själv.
2403
04:00:52,283 --> 04:00:55,617
Om ni skulle ha vägarna förbi
Baggershus...
2404
04:01:00,700 --> 04:01:02,700
...så dricker jag te vid fyra.
2405
04:01:03,617 --> 04:01:05,417
Det finns så det räcker.
2406
04:01:07,824 --> 04:01:09,741
Ni är välkomna när som helst.
2407
04:01:18,392 --> 04:01:20,392
Ni behöver inte knacka på.
2408
04:02:03,264 --> 04:02:05,464
Gränsen till Fylke.
2409
04:02:05,964 --> 04:02:08,364
Här måste jag lämna dig.
2410
04:02:10,875 --> 04:02:12,375
Det var tråkigt.
2411
04:02:14,891 --> 04:02:18,691
Jag har tyckt om
att ha sällskap av en trollkarl.
2412
04:02:19,866 --> 04:02:22,017
De verkar föra tur med sig.
2413
04:02:22,641 --> 04:02:28,441
Du tror väl inte att du tog dig ur
alla äventyr och knipor tack vare tur?
2414
04:02:29,533 --> 04:02:32,800
Magiska ringar
ska inte användas lättvindigt.
2415
04:02:32,850 --> 04:02:34,333
Tro inte att jag är dum.
2416
04:02:34,383 --> 04:02:37,025
Du hittade en i vättarnas tunnlar.
2417
04:02:37,075 --> 04:02:40,575
Och jag har haft
ögonen på dig sedan dess.
2418
04:02:43,741 --> 04:02:45,341
Tack och lov för det.
2419
04:02:50,033 --> 04:02:51,833
Farväl, Gandalf.
2420
04:02:54,475 --> 04:02:56,075
Farväl.
2421
04:03:03,158 --> 04:03:08,199
Du behöver inte oroa dig för ringen.
Den föll ur min ficka vid slaget.
2422
04:03:08,249 --> 04:03:09,849
Jag tappade den.
2423
04:03:10,475 --> 04:03:13,975
Du är en beundransvärd person,
herr Bagger.
2424
04:03:14,824 --> 04:03:17,324
Och jag är väldigt fäst vid dig.
2425
04:03:18,950 --> 04:03:25,350
Men du är bara en liten stackare
i en vid värld, när allt kommer omkring.
2426
04:03:52,297 --> 04:03:54,358
Såld till fru Bolger!
2427
04:03:54,408 --> 04:03:56,608
Den kan Fatty lägga upp fötterna på.
2428
04:03:59,937 --> 04:04:02,075
Sätt ner den där fotpallen!
2429
04:04:02,125 --> 04:04:03,783
Vad är det som pågår?
2430
04:04:04,267 --> 04:04:06,392
Men hej, herr Bilbo.
2431
04:04:06,442 --> 04:04:08,342
Ni borde inte vara här.
2432
04:04:08,392 --> 04:04:12,392
- Vad menar du?
- Med tanke på att ni antogs vara död.
2433
04:04:12,892 --> 04:04:16,392
Jag är inte död på något sätt.
2434
04:04:17,575 --> 04:04:19,592
Jag vet inte om det är tillåtet!
2435
04:04:19,642 --> 04:04:21,042
Herr Bilbo!
2436
04:04:21,542 --> 04:04:22,542
Några bud på den här?
2437
04:04:22,592 --> 04:04:24,100
Den är tillverkad i Fylke.
2438
04:04:24,150 --> 04:04:26,492
Inget dvärgiskt fusk här, inte.
2439
04:04:26,542 --> 04:04:28,542
Sluta!
2440
04:04:28,942 --> 04:04:31,442
- Det här är ett missförstånd.
- Vem är du?
2441
04:04:32,692 --> 04:04:36,560
Du vet mycket väl vem jag är,
Lobelia Säcksta-Bagger.
2442
04:04:36,610 --> 04:04:40,810
Det här är mitt hus!
Och det där är mina skedar.
2443
04:04:40,860 --> 04:04:42,559
Det här är högst regelvidrigt!
2444
04:04:42,609 --> 04:04:45,991
Det har gått tretton månader
sedan försvinnandet.
2445
04:04:46,442 --> 04:04:53,142
Om du faktiskt är Bilbo Bagger
och oavliden, kan du bevisa det?
2446
04:04:53,192 --> 04:04:54,192
Vad då?
2447
04:04:54,998 --> 04:04:57,557
Något med ditt namn på räcker gott.
2448
04:04:57,607 --> 04:04:59,492
Då så...
2449
04:05:02,233 --> 04:05:05,833
Ett avtal om anställning som inbr...
2450
04:05:07,541 --> 04:05:09,041
Det gör detsamma vilket.
2451
04:05:10,350 --> 04:05:12,150
Här. Min underskrift.
2452
04:05:14,242 --> 04:05:16,242
Det verkar vara i sin ordning.
2453
04:05:17,741 --> 04:05:19,783
Därom råder inga tvivel.
2454
04:05:19,833 --> 04:05:22,617
Vem är personen du gick i tjänst hos?
2455
04:05:24,659 --> 04:05:26,109
Thorin Ekensköld?
2456
04:05:29,659 --> 04:05:30,659
Han...
2457
04:05:31,641 --> 04:05:33,641
Han var min vän.
2458
04:07:28,142 --> 04:07:29,659
Nej tack!
2459
04:07:29,709 --> 04:07:34,109
Inga fler besökare,
lyckönskare eller släktingar!
2460
04:07:34,783 --> 04:07:37,583
Mycket gamla vänner, då?
2461
04:07:45,450 --> 04:07:46,450
Gandalf?
2462
04:07:46,500 --> 04:07:50,208
- Bilbo Bagger.
- Min käre Gandalf!
2463
04:07:50,258 --> 04:07:51,717
Det är så roligt att se dig.
2464
04:07:51,767 --> 04:07:55,650
111 år gammal.
Vem kunde ha trott det?
2465
04:07:59,700 --> 04:08:04,100
Kom in! Välkommen.
2466
04:08:22,177 --> 04:08:25,677
Översättning:
Jenny Björk, Anders Stenström
2467
04:08:26,477 --> 04:08:29,977
Översättning:
Charlotte Hansson, Göran Andersson
2468
04:08:30,777 --> 04:08:34,277
Översättning:
Eric Odmyr